10/Sv. 7 Službeni list Europske unije 65 C 16/10 SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

Podobné dokumenty
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na článek 28.5 tohoto statutu,

Krátký přehled. Ochranné prvky eurobankovek. Evropská centrální banka, 2010 ISBN ECB-CS

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 13. prosince 2010 o vydávání eurobankovek (ECB/2010/29) (2011/67/EU)

Apartmán DA Svet KVATRICH Zagreb (2+2)

ZPRÁVA O ČINNOSTI ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE Činnost ECB v roce 2006 je podrobně popsána v příslušných kapitolách Výroční zprávy.

III. Pozivaju se vjerovnici, osim vjerovnika prioritetnih tražbina, da u roku od 30 dana od dana

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE O POUŽÍVÁNÍ SMĚRNICE RADY 99/36/ES O PŘEPRAVITELNÉM TLAKOVÉM ZAŘÍZENÍ ZE STRANY ČLENSKÝCH STÁTŮ

ZPRÁVA O ČINNOSTI ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2007

JAVNI NATJEČAJ za prodaju stanova i poslovnih prostora u vlasništvu Grada Rijeke

PŘÍRUČKA PRO ŠKOLITELE

178 ECB ZPRÁVA O ČINNOSTI ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCEM HLAVNÍ ČINNOST

03/Sv. 38 Službeni list Europske unije SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE L 150/7

STATUT ZAKLADE Dr.Ing. Dino Škrapić, MBA

Poštovana glavna direktorice,

Činnost ECB v roce 2005 je podrobně popsána v příslušných kapitolách Výroční zprávy.

PŘÍLOHA ZPRÁVĚ KOMISE. Výroční zpráva Fondu solidarity Evropské unie za rok 2012


PŘÍLOHY ZPRÁVĚ KOMISE. Výroční zpráva o činnosti Fondu solidarity Evropské unie za rok 2013

Erste Group Bank AG Warrants Programme

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2015) 118 final Annex 1 to 3.

Važna napomena: Důležitá připomínka:

korisničko uputst vo 10/14 C-EBKU-03

E V R O P S K Á C E N T R Á L N Í B A N K A E U R O S Y S T É M E V R O P S K Ý S Y S T É M C E N T R Á L N Í C H B A N K

Erste Group Bank AG Warrants Programme

ODLUKA O ADEKVATNOSTI JAMSTVENOGA KAPITALA KREDITNIH INSTITUCIJA

IT Arhitektura Globalno Belma Ohranović IT Auditor


I. Opće odredbe. i) gospodarske grañevine za obavljanje. Članak 1.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE KONVERGENČNÍ ZPRÁVA (vyhotovená podle čl. 122 odst. 2 Smlouvy) [SEC(2004) 1268]

MACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Cervarix Vakcína proti lidskému papilomaviru [typy 16, 18] (rekombinantní, adjuvovaná, adsorbovaná)

ROČNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA

GODIŠNJI IZVJEŠTAJ O IZVRŠENJU PRORAČUNA OPĆINE KONAVLE

VYBARVI SI EVROPU. Rada Evropské unie

Letní škola Občanského institutu Špindlerův Mlýn, 3. července 2009

Pneumokoková polysacharidová konjugovaná vakcína (adsorbovaná), které nejsou uvedeny v

MIFID_FORMS_LIST_SLV

Státní pokladna a platební styk. RNDr. Pavel Štalmach. MBA

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08.

NARODNE NOVINE. dodatak MEĐUNARODNI UGOVORI EUROPSKI SPORAZUM O MEĐUNARODNOM PRIJEVOZU OPASNIH TVARI UNUTARNJIM VODNIM PUTOVIMA (ADN)

Rotarix perorální suspenze v Živá rotavirová vakcína

POWX1270 FIG A. Copyright 2015 VARO P a g e 1

Merenje kvaliteta servisa i sporazum o nivou servisa

Praha jako regionální HQ nadnárodních firem Stavební fórum. Petr Pospíšil Ředitel Odboru řízení investičních projektů Praha, 7.

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Axura 10 mg potahované tablety Memantini hydrochloridum

LEADER jako hnací motor rozvoje venkova

B. PŘÍBALOVÁ INFORMACE

Erste Group Bank AG Certificates Programme

2007R0712 CS

2007R0712 CS

Automatická sušička. Sušilica rublja. hr - HR cs - CZ. Plán instalace. . Instalacijski plan PT 8251 G PT 8253 G PT 8255 G PT 8257 G

Fiskální krize a potenciál úvěrů. David Navrátil tel.: , dnavratil@csas.cz Ekonomické a strategické analýzy

B I L J E Š K E uz financijske izvještaje za godinu


PANTOLOC Control 20 mg enterosolventní tablety Pantoprazolum

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. října 2010 (29.10) (OR. en) 15676/10 ETS 8 MI 414


Libor Hrubý, Dipl.Mgmt. 2006/2007

12. Euro (měna, kursy)

Službene novine Federacije BiH, broj 13/18


EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA


PŘÍLOHA I SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU

Smjernice o zahtjevima obavješćivanja i procjeni kemijske sigurnosti

DOPORUČENÍ PRO BEZPEČNOST INTERNETOVÝCH PLATEB

Važna napomena: Důležitá připomínka:

ENRICH. Eu r o p e a n Ne t w o r k in g Re s o u r ce s a n d In f o r m a t io n co n ce r n in g Cu lt u r a l H e r it a g e

Příbalová informace: informace pro pacienta. Integrilin 0,75 mg/ml infuzní roztok eptifibatidum

PAKT EURO PLUS: HODNOCENÍ DOSAVADNÍCH ZKUŠENOSTÍ

USLUGE OSIGURANJA IMOVINE I OSOBA

Příbalová informace: informace pro pacienta. TAGRISSO 40 mg potahované tablety TAGRISSO 80 mg potahované tablety osimertinibum

Evropská agentura pro životní prostředí. kdo jsme кco děláme jak to děláme

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. SYNAGIS 100 mg prášek pro přípravu injekčního roztoku s rozpouštědlem Palivizumabum

ZA HIDRAULIČKE SERVOUPRAVLJAČE

Příbalová informace: informace pro pacienta. Zurampic 200 mg potahované tablety lesinuradum

ZPRÁVA O ČINNOSTI ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2009

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

FAN COIL JEDINICE SINCLAIR

Izjava o svojstvima. IZJAVA O SVOJSTVIMA Temeljem dodatka III Uredbe (EU) 305/2011 Sikafloor -CureHard-18

Broj 2/ oţujka 2014.

Diferencne jednačine. Gospava B. Dor dević i Snežana S. Dor dević

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Zyllt 75 mg potahované tablety Clopidogrelum

PŘÍLOHA I SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU

Jedna měna pro jednu Evropu. Cesta k euru. Hospodářské a finanční věci


Příbalová informace: informace pro uživatele. ZYTIGA 250 mg tablety Abirateroni acetas


Zapojení ČR do H2020 v oblasti výzkumných infrastruktur Technologické centrum AV ČR, Praha

Irena Kovačević,dipl.med.techn. Krikšić,dipl.med.techn. Pavličić,dipl.med.techn., Ivanka Benčić,bacc.med.techn.

Evropská komise. Jedna měna pro jednu Evropu. od 1957

Cesta k euru. Hospodářské a fi nanční věci

ZPRÁVA O ČINNOSTI ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2010

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC

Rozdílná míra vybavenosti výpočetní technikou mezi zeměmi nebo uvnitř jedné země

SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. ECALTA 100 mg, prášek pro koncentrát pro infuzní roztok Anidulafunginum

OBNOVITELNÉ ZDROJE ENERGIE

Transkript:

10/Sv. 7 Službeni list Europske unije 65 32009X0122(01) C 16/10 SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE 22.1.2009. SPORAZUM od 8. prosinca 2008. između Europske središnje banke i nacionalnih središnjih banaka država članica izvan europodručja o izmjeni Sporazuma od 16. ožujka 2006. između Europske središnje banke i nacionalnih središnjih banaka država članica izvan europodručja kojim se utvrđuju operativni postupci za tečajni mehanizam u trećoj fazi ekonomske i monetarne unije (2009/C 16/02) 1. Българска народна банка (Bugarska središnja banka) 1, Knyaz Alexander 1 Sq. BG-Sofia-1000 Česká národní banka Na Příkopě 28 CZ-115 03 Praha 1 Danmarks Nationalbank Havnegade 5 DK-1093 Copenhagen K Eesti Pank Estonia pst. 13 EE-15095 Tallinn Latvijas Banka K. Valdemara iela 2a LV-1050 Riga Lietuvos bankas Totoriu g. 4 LT-01121 Vilnius Magyar Nemzeti Bank Szabadság tér 8/9 H-1054 Budapest Narodowy Bank Polski ulica Świętokrzyska 11/21 PL-00-919 Warsaw Banca Națională a României Strada Lipscani nr. 25, sector 3 RO-030031 Bucharest Národná banka Slovenska Imricha Karvaša 1 SK-813 25 Bratislava Sveriges Riksbank Brunkebergstorg 11 S-103 37 Stockholm Bank of England Threadneedle Street London EC2R 8AH United Kingdom i

66 Službeni list Europske unije 10/Sv. 7 2. Europska središnja banka (ESB) (dalje u tekstu stranke ) budući da: 1. Europsko vijeće je svojom Rezolucijom od 16. lipnja 1997. (dalje u tekstu Rezolucija ) odlučilo uspostaviti tečajni mehanizam (dalje u tekstu ERM II ) od početka treće faze ekonomske i monetarne unije 1. siječnja 1999. 2. U skladu s uvjetima Rezolucije cilj je ERM-a II pomoći osigurati da države članice izvan europodručja koje sudjeluju u ERM-u II usmjere svoje politike prema stabilnosti i podupiru konvergenciju, te time pomaže državama članicama izvan europodručja u njihovim naporima da prihvate euro. 3. Slovačka, kao država članica s pravom odstupanja, sudjeluje u ERM-u II od 2. studenoga 2005., a Národná banka Slovenska je stranka Sporazuma od 16. ožujka 2006. između Europske središnje banke i nacionalnih središnjih banaka država članica izvan europodručja o kojim se utvrđuju operativni postupci za tečajni mehanizam u trećoj fazi ekonomske i monetarne unije ( 1 ), kako je izmijenjen Sporazumom od 21. prosinca 2006. ( 2 ) i Sporazumom od 14. prosinca 2007. ( 3 ) (dalje u tekstu zajedno se nazivaju Sporazum između središnjih banaka o ERM-u II ). 4. Na temelju članka 1. Odluke Vijeća 2008/608/EZ od 8. srpnja 2008. u skladu s člankom 122. stavkom 2. Ugovora o prihvaćanju jedinstvene valute u Slovačkoj na dan 1. siječnja 2009. ( 4 ) odstupanje u korist Slovačke iz članka 4. Akta o pristupanju iz 2003. prestaje s učinkom od 1. siječnja 2009. Euro će biti valuta Slovačke od 1. siječnja 2009., a Národná banka Slovenska od tog datuma ne bi više trebala biti stranka Sporazuma između središnjih banaka o ERM-u II. 5. Sadašnja rješenja za intervenciju na graničnim vrijednostima u ERM-u II predviđena su Sporazumom između središnjih banaka o ERM-u II. 6. Sadašnja rješenja za intervencije u ERM-u II zahtijevaju daljnje ažuriranje i revidiranje kako bi se uzeo u obzir novi kriterij za druge ugovorne strane koje su prihvatljive za obavljanje intervencija na graničnim vrijednostima i kako bi se točnije odredio postojeći kriterij prihvatljivosti. 7. Stoga je potrebno izmijeniti Sporazum između središnjih banaka o ERM-u II kako bi se uzeli u obzir prestanak odstupanja u korist Slovačke i promjene kriterija prihvatljivosti za intervenciju na graničnim vrijednostima u ERM-u II, SPORAZUMJELE SU SE: Članak 1. Izmjena Sporazuma između središnjih banaka o ERM-u II s obzirom na prestanak odstupanja za Slovačku Národná banka Slovenska od 1. siječnja 2009. više nije stranka Sporazuma između središnjih banaka o ERM-u II. Članak 2. mjena priloga I. i II. Sporazumu između središnjih banaka o ERM-u II 2.1. Prilog I. Sporazumu između središnjih banaka o ERM-u II zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu I. ovom Sporazumu. 2.2. Prilog II. Sporazumu između središnjih banaka o ERM-u II zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu II. ovom Sporazumu. ( 1 ) SL C 73, 25.3.2006., str. 21. ( 2 ) SL C 14, 20.1.2007., str. 6. ( 3 ) SL C 319, 29.12.2007., str. 7. ( 4 ) SL L 195, 24.7.2008., str. 24.

10/Sv. 7 Službeni list Europske unije 67 Članak 3. vršne odredbe 3.1. Ovaj Sporazum izmjenjuje Sporazum između središnjih banaka o ERM-u II s učinkom od 1. siječnja 2009. 3.2. Ovaj Sporazum izrađuje se na engleskom jeziku i propisno ovlašteni predstavnici stranaka potpisuju ga na odgovarajući način. ESB, koji zadržava izvorni Sporazum, šalje po jedan ovjereni primjerak izvornog Sporazuma svakoj nacionalnoj središnjoj banci iz europodručja i izvan europodručja. Sporazum se objavljuje u Službenom listu Europske unije. Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 8. prosinca 2008. Българска народна банка (Bugarsku središnju banku) Magyar Nemzeti Bank Česká národní banka Narodowy Bank Polski Danmarks Nationalbank Banca Națională a României Národná banka Slovenska... Latvijas Banka... Sveriges Riksbank... Lietuvos bankas... Bank of England... Europsku središnju banku... Eesti Pank

68 Službeni list Europske unije 10/Sv. 7 PRILOG I. PRILOG I. KONVENCIJA O KOTACIJI VALUTA SUDIONICA U ERM-u II I O POSTUPKU UZASTOPNIH PLAĆANJA U SLUČAJU INTERVENCIJE NA GRANIČNIM VRIJEDNOSTIMA A. Konvencija o kotaciji sve valute država članica izvan europodručja koje sudjeluju u ERM-u II bilateralni središnji tečaj prema euru kotira se s eurom kao osnovnom valutom. Tečaj je izražen kao vrijednost 1 eura s pomoću šest relevantnih znamenki za sve valute. Ista se konvencija primjenjuje za kotaciju gornjih i donjih interventnih tečajeva prema euru za valute država članica izvan europodručja koje sudjeluju u ERM-u II. Interventni tečajevi određuju se dodavanjem ili oduzimanjem dogovorenog raspona, izraženog u postocima, od bilateralnih središnjih tečajeva. Tako izračunati tečajevi zaokružuju se na šest relevantnih znamenki. B. Postupak uzastopnih plaćanja Postupak uzastopnih plaćanja primjenjuju i ESB i nacionalne središnje banke iz europodručja u slučaju intervencije na graničnim vrijednostima. Nacionalne središnje banke izvan europodručja koje sudjeluju u ERM-u II primjenjuju postupak uzastopnih plaćanja kada djeluju kao korespondenti nacionalnih središnjih banaka iz europodručja i ESB-a u skladu s ovim Prilogom; nacionalne središnje banke izvan europodručja koje sudjeluju u ERM-u II mogu, po vlastitom nahođenju, prihvatiti isti postupak uzastopnih plaćanja pri namiri intervencije na graničnim vrijednostima koju su te nacionalne središnje banke provodile u svoje ime. i. Opća načela Postupak uzastopnih plaćanja primjenjuje se pri intervenciji na graničnim vrijednostima u ERM-u II između eura i valuta država članica izvan europodručja koje sudjeluju u ERM-u II. Druge ugovorne strane moraju, da bi bile prihvatljive za intervenciju na graničnim vrijednostima u ERM-u II, imati račun u dotičnom NSB-u i imati SWIFT adresu. Kao dodatni kriterij prihvatljivosti, druge ugovorne strane obvezne su unaprijed osigurati dotičnom NSB-u svoje standardne upute za namiru u valutama u ERM-u II i sva naknadna ažuriranja tih uputa. Od prihvatljivih drugih ugovornih strana može se tražiti da ESB-u i nacionalnim središnjim bankama pruže podatke za kontakt kako povremeno odrede ESB i dotične nacionalne središnje banke. Druge ugovorne strane prihvatljive za intervenciju na graničnim vrijednostima u ERM-u II također mogu provoditi tu intervenciju izravno s ESB-om, pod uvjetom da imaju i status prihvatljivih drugih ugovornih strana za obavljanje deviznih transakcija s ESB-om, u skladu sa Smjernicom ESB/2008/5 od 20. lipnja 2008. o upravljanju deviznim pričuvama Europske središnje banke od strane nacionalnih središnjih banaka i o pravnoj dokumentaciji za poslove koji uključuju te pričuve ( 1 ). Nacionalne središnje banke izvan europodručja koje sudjeluju u ERM-u II djeluju kao korespondenti nacionalnih središnjih banaka iz europodručja i ESB-a. Kada se provodi intervencija na graničnim vrijednostima, dotični NSB ili ESB obavlja svoje plaćanje za danu transakciju tek nakon primitka potvrde od svojega korespondenta da je dospjeli iznos uplaćen na njegov račun. Druge ugovorne strane obvezne su pravodobno izvršiti uplatu kako bi nacionalnim središnjim bankama i ESB-u omogućile da ispune svoje obveze plaćanja. U skladu s time, druge su ugovorne strane obvezne uplatu izvršiti prije unaprijed utvrđenog roka. ii. Rok za primitak sredstava od drugih ugovornih strana Druge ugovorne strane uplaćuju iznose intervencije najkasnije do 13 sati po srednjoeuropskom vremenu na datum valute. ( 1 ) SL L 192, 19.7.2008., str. 63.

10/Sv. 7 Službeni list Europske unije 69 PRILOG II. PRILOG II. GORNJE GRANICE ZA PRISTUP INSTRUMENTU VRLO KRATKOROČNOG FINANCIRANJA IZ ČLANAKA 8., 10. I 11. SPORAZUMA IZMEĐU SREDIŠNJIH BANAKA O ERM-u II s učinkom od 1. siječnja 2009. (u milijunima eura) Središnje banke stranke ovog Sporazuma Gornje granice ( 1 ) Българска народна банка (Bugarska središnja banka) 520 Česká národní banka 690 Danmarks Nationalbank 700 Eesti Pank 310 Latvijas Banka 340 Lietuvos bankas 380 Magyar Nemzeti Bank 670 Narodowy Bank Polski 1 750 Banca Națională a României 1 000 Sveriges Riksbank 940 Bank of England 4 700 Europska središnja banka ( 1 ) Navedeni su zamišljeni iznosi za središnje banke koje ne sudjeluju u ERM-u II. Nacionalne središnje banke iz europodručja Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique Deutsche Bundesbank Central Bank and Financial Services Authority of Ireland Grčka središnja banka Banco de España Banque de France Banca d Italia Ciparska središnja banka Banque centrale du Luxembourg Central Bank of Malta De Nederlandsche Bank Oesterreichische Nationalbank Nacionalne središnje banke iz europodručja Gornje granice Gornje granice

70 Službeni list Europske unije 10/Sv. 7 Nacionalne središnje banke iz europodručja Banco de Portugal Banka Slovenije Národná banka Slovenska Suomen Pankki Gornje granice