Rada Evropské unie Brusel 17. října 2017 (OR. en)

Podobné dokumenty
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Evropský parlament. (Řádný legislativní postup: první čtení) Pozměňovací návrh 2. Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

7051/17 mp/vho/lk 1 DG B

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

V Bruselu dne COM(2014) 547 final 2014/0253 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

SMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. června 2012 (04.06) (OR. en) 10700/12. Interinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 198 NÁVRH

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

REGIO 26 FSTR 19 FC 20 SOC 227 EMPL 135 FIN 265 CODEC 478

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

V Bruselu dne COM(2018) 229 final ANNEX 3 PŘÍLOHA

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

V Bruselu dne COM(2015) 474 final 2015/0228 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

1993R0315 CS

Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

SMĚRNICE RADY 1999/22/ES. ze dne 29. března o chovu volně žijících živočichů v zoologických zahradách

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 24. května 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0176/288. Pozměňovací návrh. Patrick Le Hyaric, Younous Omarjee za skupinu GUE/NGL

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. července 2012 (OR. en) 11115/12 Inte rinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 213 OC 380

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

7566/17 vho,mhr/tj/lk 1 DGG 3B

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Harmonizace hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) Návrh nařízení (COM(2017)0329 C8-0192/ /0134(COD))

10800/18 ADD 1 in/vmu 1 DRI

Úřední věstník Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SPOLEČNÉ POKYNY Termín pro konzultaci pro Bulharsko a Rumunsko:

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 17. října 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0289 (COD) 11382/2/17 REV 2 PECHE 298 CODEC 1267 PARLNAT 250 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Postoj Rady v prvním čtení k NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 - přijatý Radou dne 17. října 2017 11382/2/17 REV 2

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/... ze dne... o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, v souladu s řádným legislativním postupem 2, 1 Úř. věst. C 303, 19.8.2016, s. 116. 2 Postoj Evropského parlamentu ze dne 2. února 2017 [(Úř. věst. C )] [(dosud nezveřejněný v Úředním věstníku)] a postoj Rady v prvním čtení ze dne [(Úř. věst. C )] [(dosud nezveřejněný v Úředním věstníku)]. Postoj Evropského parlamentu ze dne [(Úř. věst. C )] [(dosud nezveřejněný v Úředním věstníku)] [a rozhodnutí Rady ze dne ]. 11382/2/17 REV 2 1

vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 1 zavedlo systém udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Unie mimo vody Unie a přístup plavidel třetích zemí do vod Unie. (2) Unie je smluvní stranou Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 2 (dále jen úmluva UNCLOS ) a ratifikovala Dohodu OSN ze dne 4. srpna 1995 o provedení ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu týkajících se zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací 3. Tyto mezinárodní předpisy stanoví zásadu, že všechny státy musí přijmout vhodná opatření k zajištění udržitelného řízení a zachování mořských zdrojů a za tímto účelem vzájemně spolupracovat. 1 Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33). 2 Rozhodnutí Rady 98/392/ES ze dne 23. března 1998 o uzavření Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 a dohody ze dne 28. července 1994 o provedení části XI této úmluvy Evropským společenstvím (Úř. věst. L 179, 23.6.1998, s. 1). 3 Rozhodnutí Rady 98/414/ES ze dne 8. června 1998 týkající se ratifikace dohody o provedení ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 o zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací Evropským společenstvím (Úř. věst. L 189, 3.7.1998, s. 14). 11382/2/17 REV 2 2

(3) Unie přijala Dohodu Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) k podpoře dodržování mezinárodních opatření na zachování a řízení rybářskými plavidly na volném moři ze dne 24. listopadu 1993 1. Uvedená dohoda stanoví, že smluvní strany nemají vydávat oprávnění k využití plavidel k rybolovu na volném moři, jestliže nebudou splněny určité podmínky, a že mají uplatňovat sankce, jestliže nebudou plněny určité oznamovací povinnosti. (4) Unie schválila Mezinárodní akční plán FAO pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu (dále jen plán IPOA-IUU ) přijatý v roce 2001. Plán IPOA-IUU a Dobrovolné pokyny FAO týkající se výkonu povinností státu vlajky schválené v roce 2014 zdůrazňují odpovědnost státu vlajky za zajištění dlouhodobého zachování a udržitelného využívání živých mořských zdrojů a mořských ekosystémů. Plán IPOA-IUU stanoví, že by stát vlajky měl plavidlům plujícím pod jeho vlajkou vydávat oprávnění k rybolovu ve vodách mimo jeho svrchovanost nebo jurisdikci. V těchto dobrovolných pokynech se rovněž doporučuje, aby v případech, kdy rybolovné činnosti probíhají na základě dohody o přístupu do rybolovných oblastí nebo i mimo rámec takové dohody, uděloval oprávnění stát vlajky a pobřežní stát. Oba státy by se měly ujistit, že tyto činnosti nenaruší udržitelnost populací ve vodách pobřežního státu. 1 Rozhodnutí Rady 96/428/ES ze dne 25. června 1996, kterým Společenství přijímá Dohodu k podpoře dodržování mezinárodních opatření na zachování a řízení rybářskými plavidly na volném moři (Úř. věst. L 177, 16.7.1996, s. 24). 11382/2/17 REV 2 3

(5) V roce 2014 přijali všichni členové FAO včetně Unie a jejích partnerů z řad rozvojových zemí jednomyslně dobrovolné pokyny k zajištění udržitelného drobného rybolovu v souvislosti se zabezpečováním potravin a vymýcením chudoby. V bodě 5.7 těchto pokynů je zdůrazněno, že před uzavřením dohod se třetími zeměmi a třetími stranami o přístupu ke zdrojům by měla být věnována náležitá pozornost drobnému rybolovu. Tyto pokyny vyzývají k přijetí opatření k dlouhodobému zachování a udržitelnému využívání rybolovných zdrojů a k zajištění ekologického základu produkce potravin, přičemž současně zdůrazňují význam ekologických norem pro rybolovné činnosti prováděné mimo vody Unie, jež zahrnují ekosystémový přístup k řízení rybolovu a přístup založený na předběžné opatrnosti. (6) Pokud existují důkazy, že již nejsou plněny podmínky, na jejichž základě bylo oprávnění k rybolovu vydáno, měl by členský stát vlajky přijmout vhodná opatření spočívající mimo jiné ve změně nebo odnětí oprávnění a v případě potřeby v uložení účinných, přiměřených a odrazujících sankcí. Jestliže při rybolovu v rámci regionální organizace pro řízení rybolovu nebo dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu nesplňuje rybářské plavidlo Unie podmínky oprávnění k rybolovu a dotčený členský stát nepřijme k nápravě situace vhodné opatření ani poté, co jej k tomu vyzvala Komise, měla by Komise dospět k závěru, že nebylo přijato žádné vhodné opatření. Komise by proto měla přijmout další opatření s cílem zajistit, aby do splnění příslušných podmínek již dotčené plavidlo rybolovnou činnost nevykonávalo. 11382/2/17 REV 2 4

(7) Na vrcholné schůzce Organizace spojených národů o udržitelném rozvoji, která se konala dne 25. září 2015, se Unie zavázala k uplatňování rezoluce obsahující výsledný dokument s názvem Přeměna našeho světa: Agenda pro udržitelný rozvoj 2030, včetně cíle udržitelného rozvoje č. 14, který zní chránit a udržitelně využívat oceány, moře a mořské zdroje pro zajištění udržitelného rozvoje, a cíle udržitelného rozvoje č. 12, kterým je zajistit udržitelnou spotřebu a výrobu. (8) Cílem společné rybářské politiky, kterou vymezuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 1, je zajistit, aby rybolovné činnosti byly environmentálně, hospodářsky a sociálně udržitelné, byly řízeny v souladu s cílem dosáhnout přínosů v hospodářské a sociální oblasti a v oblasti zaměstnanosti a obnovit a zachovat rybí populace nad úrovněmi, které mohou poskytnout maximální udržitelný výnos, a přispívaly k dostupnosti dodávek potravin. Při provádění této politiky je rovněž nezbytné přihlížet k cílům rozvojové spolupráce v souladu s čl. 208 odst. 1 druhým pododstavcem Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen Smlouva o fungování EU ). (9) Nařízení (EU) č. 1380/2013 rovněž vyžaduje, aby se dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu omezovaly v souladu s čl. 62 odst. 2 a 3 úmluvy UNCLOS na odlov přebytků. 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22). 11382/2/17 REV 2 5

(10) Nařízení (EU) č. 1380/2013 zdůrazňuje potřebu podporovat cíle společné rybářské politiky na mezinárodní úrovni s cílem zajistit, aby rybolovné činnosti Unie mimo její vody vycházely ze stejných zásad a norem, jako jsou ty, které se používají na základě práva Unie, a podporovat rovné podmínky pro hospodářské subjekty Unie a hospodářské subjekty třetích zemí. (11) Účelem nařízení (ES) č. 1006/2008 bylo vytvořit společný základ pro udělování oprávnění k rybolovným činnostem prováděným plavidly Unie mimo vody Unie s cílem podpořit boj proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu (dále jen rybolov NNN ), zajistit lepší kontrolu a sledování loďstva Unie po celém světě a stanovit podmínky udělování oprávnění plavidlům třetích zemí provádějícím rybolov ve vodách Unie. (12) Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 1 o nezákonném, nehlášeném a neregulovaném rybolovu bylo přijato souběžně s nařízením Rady (ES) č. 1006/2008 a nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 2 bylo přijato o rok později. Tato nařízení jsou třemi prováděcími pilíři ustanovení o kontrole a prosazování práva v rámci společné rybářské politiky. 1 Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1). 2 Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1). 11382/2/17 REV 2 6

(13) Nařízení (ES) č. 1005/2008, (ES) č. 1006/2008 a (ES) č. 1224/2009 však nebyla prováděna jednotně; zejména panovala nejednotnost mezi nařízením (ES) č. 1006/2008 a nařízením (ES) č. 1224/2009. Provádění nařízení (ES) č. 1006/2008 rovněž odhalilo několik nedostatků, neboť chyběla úprava některých otázek v oblasti kontroly, například nájmu plavidel, výměny vlajky a vydávání oprávnění k rybolovu příslušným orgánem třetí země rybářskému plavidlu Unie mimo rámec dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu (dále jen přímá oprávnění ). Kromě toho se ukázalo, že některé oznamovací povinnosti a rozdělení správních úkolů mezi členské státy a Komisi jsou obtížné. (14) Základní zásada tohoto nařízení spočívá v tom, že každé plavidlo Unie provádějící rybolov mimo vody Unie by mělo mít oprávnění od svého členského státu vlajky, který by jej měl v tomto směru sledovat, bez ohledu na to, kde a v jakém rámci plavidlo vyvíjí činnost. Vydání oprávnění by mělo záviset na splnění základního souboru společných kritérií způsobilosti. Informace, jež členské státy shromažďují a předávají Komisi, by jí měly umožnit do sledování rybolovných operací všech rybářských plavidel Unie zasahovat, a to kdykoliv a ve kterékoliv oblasti mimo vody Unie. (15) V posledních letech došlo ke značnému zlepšení ve vnější rybářské politice Unie, co se týče podmínek dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu a důslednosti při prosazování příslušných ustanovení. Prioritním cílem vnější rybářské politiky Unie by proto měla být ochrana zájmů Unie, pokud jde o přístupová práva a podmínky v rámci dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, přičemž podobné podmínky by měly být uplatňovány i na činnosti Unie mimo oblast působnosti těchto dohod. 11382/2/17 REV 2 7

(16) Podpůrná plavidla mohou mít zásadní vliv na to, nakolik jsou rybářská plavidla schopna provádět rybolovné operace, a na množství ryb, jež jsou schopna nalovit. Je proto nezbytné, aby byla tato plavidla v souvislosti s procesy vydávání oprávnění a podávání zpráv stanovenými v tomto nařízení zohledněna. (17) Výměna vlajky se stává problémem v okamžiku, když je jejím cílem obejít pravidla společné rybářské politiky nebo stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Unie by proto měla být schopna takové případy výměny vlajky definovat, odhalovat a bránit jim. V průběhu celé životnosti plavidla, které vlastní provozovatel z Unie, bez ohledu na to, pod jakou vlajkou nebo vlajkami toto plavidlo pluje, by měla být zajištěna vysledovatelnost a řádné zohlednění toho, jak byla pravidla dodržována v minulosti. Tomuto účelu by měl sloužit i požadavek, aby Mezinárodní námořní organizace (IMO) každému plavidlu vydala jedinečné číslo, pokud to vyžaduje právo Unie. (18) Ve vodách třetích zemí mohou plavidla Unie vyvíjet činnost buď na základě dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi, nebo jestliže není v platnosti žádná dohoda o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, na základě přímých oprávnění k rybolovu získaných od třetích zemí. V obou případech by tyto činnosti měly být prováděny transparentním a udržitelným způsobem. Členské státy vlajky mohou na základě stanoveného souboru kritérií a s výhradou sledování zmocnit plavidla plující pod jejich vlajkou, aby žádaly třetí pobřežní státy o přímá oprávnění a tato oprávnění získaly. Oprávnění k rybolovné operaci by mělo být vydáno, jakmile se členský stát vlajky ujistí, že tato operace nenaruší udržitelnost, a pokud Komise nemá žádnou řádně odůvodněnou námitku. Provozovateli by mělo být povoleno zahájit rybolovnou operaci až poté, co obdrží oprávnění od členského státu vlajky i od pobřežního státu. 11382/2/17 REV 2 8

(19) Rybářským plavidlům Unie není povoleno provádět rybolov ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci třetích zemí, s nimiž má Unie dohodu, avšak nikoliv platný protokol. V případě takové dohody, u níž nebyl minimálně tři roky v platnosti žádný protokol, by Komise měla posoudit důvody této situace a podniknout vhodné kroky, k nimž by mohl patřit návrh na sjednání nového protokolu, (20) Specifickou otázkou související s dohodami o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu je přerozdělování nevyužitých rybolovných práv, ke kterému dochází, jestliže rybolovná práva přidělená členským státům příslušným nařízením Rady nejsou plně využita. Vzhledem k tomu, že náklady na přístup stanovené v dohodách o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu jsou z velké části financovány ze souhrnného rozpočtu Unie, jsou systém dočasného přerozdělování a dílčího přerozdělování důležitý v zájmu ochrany finančních zájmů Unie a v zájmu neplýtvání s uhrazenými rybolovnými právy. Je tedy nezbytné tyto systémy přerozdělování, které by měly být mechanismem poslední instance, zpřehlednit a zlepšit. Použití uvedeného mechanismu by mělo být dočasné a nemělo by mít vliv na počáteční rozdělení rybolovných práv mezi členské státy v souladu s platnými zásadami relativní stability. K přerozdělování by mělo docházet pouze poté, co se příslušné členské státy vzdají svých práv na výměnu rybolovných práv mezi sebou, a mělo by být v prvé řadě řešeno v souvislosti s dohodami o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, které poskytují přístup ke smíšenému rybolovu. (21) Není-li třetí země, s níž Unie jedná o dohodě o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, členkou regionální organizace pro řízení rybolovu, může Unie usilovat o to, aby této třetí zemi byl přidělen určitý podíl financování z odvětvové podpory, aby této dotčené zemi usnadnila přistoupení k regionální organizaci pro řízení rybolovu. 11382/2/17 REV 2 9

(22) Oprávnění k rybolovným operacím pod záštitou regionálních organizací pro řízení rybolovu a na volném moři by rovněž měl vydávat členský stát vlajky a tyto operace by měly být v souladu se zvláštními pravidly regionálních organizací pro řízení rybolovu nebo s právem Unie upravujícím rybolovné operace na volném moři. (23) V zájmu uplatňování mezinárodních závazků Unie v regionálních organizacích pro řízení rybolovu a v souladu s cíli uvedenými v článku 28 nařízení (EU) č. 1380/2013 by Unie měla vybízet k pravidelnému hodnocení výkonnosti nezávislými orgány a měla by hrát aktivní úlohu při zřizování a posilování prováděcích výborů ve všech regionálních organizacích pro řízení rybolovu, jejichž je smluvní stranou. Měla by zejména zajistit, aby tyto prováděcí výbory vykonávaly obecný dohled nad prováděním vnější rybářské politiky a nad opatřeními, o nichž bylo rozhodnuto v regionálních organizacích pro řízení rybolovu. (24) K zajištění toho, aby nebyla ohrožena účinnost opatření na zachování a řízení zdrojů, a k zajištění udržitelného využívání živých mořských zdrojů je zapotřebí účinné řízení nájemních smluv. Proto je nezbytné zavést právní rámec, který Unii pomůže lépe sledovat činnosti rybářských plavidel Unie najatých třetími zeměmi nebo provozovateli z Unie na základě pravidel přijatých příslušnou regionální organizací pro řízení rybolovu. (25) Překládky prováděné na moři unikají řádné kontrole států vlajky i pobřežních států, a tím představují pro provozovatele možný způsob převážení nezákonných úlovků. Překládky prováděné plavidly Unie na volném moři a na základě přímých oprávnění by měly podléhat oznámení předem, jsou-li prováděny mimo přístav. Členské státy by měly jednou ročně informovat Komisi o všech operacích překládky uskutečněných jejich plavidly. 11382/2/17 REV 2 10

(26) Postupy by měly být transparentní a předvídatelné jak pro provozovatele z Unie a třetích zemí, tak pro jejich příslušné orgány. (27) Mělo by se zajistit, aby výměna údajů mezi členskými státy a Komisí stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009 probíhala v elektronické podobě. Členské státy by měly shromažďovat veškeré požadované údaje o svých loďstvech a jejich rybolovných operacích, spravovat tyto údaje a poskytovat je Komisi. Mimoto tam, kde je to z hlediska koordinace shromažďování těchto údajů vhodné, by členské státy měly spolupracovat mezi sebou, s Komisí i s třetími zeměmi. (28) Za účelem zvýšení transparentnosti a přístupnosti informací o oprávněních k rybolovu vydávaných v Unii by Komise měla zřídit elektronickou databázi oprávnění k rybolovu obsahující veřejnou část i zabezpečenou část. Informace v této databázi oprávnění k rybolovu vydávaných v Unii obsahují osobní údaje. Zpracování osobních údajů podle tohoto nařízení by mělo být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 1, se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES 2 a s platným vnitrostátním právem. 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L008, 12.01.2001, s. 1). 2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31). 11382/2/17 REV 2 11

(29) Za účelem náležitého řešení přístupu rybářských plavidel plujících pod vlajkou třetí země do vod Unie by měla příslušná pravidla odpovídat pravidlům, jež v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 platí pro rybářská plavidla Unie. Zejména článek 33 uvedeného nařízení týkající se hlášení úlovků a údajů spojených s úlovky by se měl vztahovat i na plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie. (30) Rybářská plavidla třetích zemí, kterým nebylo uděleno oprávnění podle tohoto nařízení, by při plavbě vodami Unie měla mít povinnost zajistit, aby jejich lovná zařízení byla umístěna tak, že jich nelze pohotově použít k rybolovným operacím. (31) Členské státy by měly odpovídat za kontrolu rybolovných operací plavidel třetích zemí ve vodách Unie a v případě porušení předpisů za zaznamenání těchto porušení do vnitrostátního rejstříku stanoveného v článku 93 nařízení (ES) č. 1224/2009. (32) Rybářská plavidla třetích zemí lovící na základě dohod o výměně rybolovných práv nebo společném řízení rybích populací by měly dodržovat kvóty, které jim ve vodách Unie přidělily jejich vlastní státy vlajky. Pokud plavidla třetích zemí překročí při odlovu kvóty, které jim byly přiděleny pro populace ve vodách Unie, měla by Komise provést odpočty z kvót přidělených těmto třetím zemím v následujících letech. V těchto případech má být odpočet z kvót prováděný Komisí v případě nadměrného odlovu chápán jako vklad, který Komise poskytuje v rámci konzultací s pobřežními státy. 11382/2/17 REV 2 12

(33) Za účelem zjednodušení postupů při vydávání oprávnění by měly členské státy a Komise využívat společný systém pro výměnu a uchovávání údajů, který zajistí nezbytné informace a aktualizace a zároveň minimalizuje administrativní zátěž. (34) Za účelem zohlednění technického pokroku a případných nových požadavků mezinárodního práva by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o přijímání změn v příloze tohoto nařízení, která stanoví seznam informací, jež má provozovatel za účelem získání oprávnění k rybolovu poskytnout a pokud jde o doplnění podmínek pro udělení oprávnění k rybolovu uvedených v článku 10 v rozsahu nezbytném pro to, aby byl v právu Unie zohledněn výsledek konzultací mezi Unií a třetími zeměmi, s nimiž Unie uzavřela dohodu, nebo výsledek ujednání s pobřežními státy, s nimiž jsou sdíleny rybí populace.. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů 1. Zejména pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci pak Evropský parlament a Rada obdrží veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se přípravě aktů v přenesené pravomoci věnují. 1 Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1. 11382/2/17 REV 2 13

(35) Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o zaznamenávání, formát a předávání údajů souvisejících s oprávněními k rybolovu, které jsou poskytovány členskými státy Komisi a do databáze oprávnění k rybolovu vydávaných v Unii, jakož i za účelem rozhodování o dočasném přerozdělení nevyužitých rybolovných práv podle stávajících protokolů k dohodám o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu jakožto o přechodném opatření odpovídajícím článku 10 nařízení (ES) č. 1006/2008. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 1. (36) Aby mohla databáze oprávnění k rybolovu vydávaných v Unii fungovat a členské státy mohly splnit technické požadavky na přenos údajů, měla by Komise dotčeným členským státům poskytnout technickou podporu s cílem umožnit jim předávání údajů elektronickou cestou. Členské státy mohou využít rovněž finanční pomoc z Evropského námořního a rybářského fondu v souladu s čl. 76 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 2. (37) Vzhledem k množství a významu změn, které mají být provedeny, by nařízení (ES) č. 1006/2008 mělo být zrušeno, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13). 2 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1). 11382/2/17 REV 2 14

HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1 Předmět Toto nařízení stanoví pravidla pro vydávání a správu oprávnění k rybolovu pro: a) rybářská plavidla Unie provozující rybolovné operace ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci třetí země pod záštitou regionální organizace pro řízení rybolovu, jíž je Unie smluvní stranou, a to jak ve vodách Unie, tak mimo ně, nebo na volném moři, a b) rybářská plavidla třetích zemí provozující rybolovné operace ve vodách Unie. Článek 2 Vztah k mezinárodnímu právu a právu Unie Tímto nařízením nejsou dotčena ustanovení: a) dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu a jiných dohod o rybolovu uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi; b) přijatá regionálními organizacemi pro řízení rybolovu, jichž je Unie smluvní stranou; c) právních předpisů Unie, kterými se provádějí ustanovení uvedená v písmenech a) a b). 11382/2/17 REV 2 15

Článek 3 Definice 1. Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 a v čl. 2 bodech 1 až 4, 15, 16 a 22 nařízení (EU) č. 1005/2008, není-li v tomto nařízení stanoveno jinak. 2. Dále se pro účely tohoto nařízení rozumí: a) podpůrným plavidlem plavidlo jiné než přepravované na palubě, které není vybaveno provozuschopným lovným zařízením určeným k chytání nebo lákání ryb a které usnadňuje rybolovné operace, pomáhá při nich nebo zajišťuje přípravy na ně; b) oprávněním k rybolovu rozumí ve vztahu k rybářskému plavidlu Unie oprávnění: ve smyslu čl. 4 bodu 10 nařízení (ES) č. 1224/2009, vydané třetí zemí, které opravňuje rybářské plavidlo Unie k provádění určitých rybolovných operací ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci této třetí země v určitém období, v určité oblasti nebo v určitém lovišti za určitých podmínek, a ve vztahu k rybářskému plavidlu třetí země oprávnění, které je opravňuje k provádění určitých rybolovných operací ve vodách Unie v určitém období, v určité oblasti nebo v určitém lovišti za určitých podmínek; 11382/2/17 REV 2 16

c) přímým oprávněním oprávnění k rybolovu vydané příslušným orgánem třetí země rybářskému plavidlu Unie mimo rámec dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu nebo dohody o výměně rybolovných práv a společném řízení druhů obecného zájmu; d) vodami třetí země vody pod svrchovaností nebo v jurisdikci třetí země. Vody členského státu, které nejsou vodami Unie, jsou pro účely tohoto nařízení považovány za vody třetí země; e) pozorovatelským programem program pod záštitou regionální organizace pro řízení rybolovu, dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, třetí země nebo členského státu, v jehož rámci jsou na palubě rybářských plavidel přítomni pozorovatelé, kteří mají mimo jiné, je-li to výslovně stanoveno v příslušném pozorovatelském programu, ověřovat, zda plavidlo dodržuje pravidla přijatá uvedenou regionální organizací pro řízení rybolovu či uvedenou třetí zemí nebo podle dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu; f) pronájmem ujednání, podle něhož je rybářské plavidlo plující pod vlajkou některého členského státu pronajato na určenou dobu provozovateli v jiném členském státě nebo v třetí zemi, aniž by došlo ke změně vlajky; g) rybolovnou operací veškeré činnosti v souvislosti s vyhledáváním ryb, shazováním, vlečením a vytahováním aktivního lovného zařízení, kladením, ponořováním, vytahováním nebo přemísťováním pasivního lovného zařízení a vybíráním úlovku ze zařízení, ze sítí na uchovávání živých úlovků nebo z přepravní klece do výkrmných a chovných klecí. 11382/2/17 REV 2 17

HLAVA II RYBOLOVNÉ OPERACE RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL UNIE MIMO VODY UNIE Kapitola I Společná ustanovení Článek 4 Obecná zásada Aniž je dotčena povinnost získat oprávnění od příslušné organizace nebo třetí země, nesmí rybářské plavidlo Unie provádět rybolovné operace mimo vody Unie, pokud k tomu nebylo oprávněno svým členským státem vlajky a rybolovné operace nejsou uvedeny v platném oprávnění k rybolovu vydaném v souladu s kapitolou II, III, IV nebo V, podle okolností. Článek 5 Kritéria způsobilosti 1. Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pro rybolovné operace mimo vody Unie, pouze pokud: a) obdržel v souladu s požadavky přílohy nebo dotčené dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu nebo dotčené regionální organizace pro řízení rybolovu úplné a přesné informace o rybářském plavidle a přidruženém podpůrném plavidle či podpůrných plavidlech, včetně podpůrných plavidel třetích zemí; 11382/2/17 REV 2 18

b) rybářské plavidlo má platnou licenci k rybolovu podle článku 6 nařízení (ES) č. 1224/2009; c) rybářské plavidlo a jakékoli přidružené podpůrné plavidlo používají příslušný systém identifikačních čísel lodí podle IMO, pokud to právo Unie vyžaduje; d) rybářské plavidlo není uvedeno na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN přijatém regionální organizací pro řízení rybolovu nebo Unií podle nařízení (ES) č. 1005/2008; e) členský stát vlajky v relevantních případech disponuje na základě příslušné dohody o rybolovu nebo na základě příslušných předpisů regionální organizace pro řízení rybolovu rybolovnými právy a f) rybářské plavidlo v příslušných případech splňuje požadavky stanovené v článku 6. 2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 44 měnící přílohu k zajištění vhodného sledování činností rybářských plavidel podle tohoto nařízení, zejména prostřednictvím nových požadavků na poskytování údajů v návaznosti na dohody o rybolovu nebo rozvoj informačních technologií. 11382/2/17 REV 2 19

Článek 6 Výměna vlajky 1. Tento článek se použije na plavidla, která byla v průběhu pěti let před podáním žádosti o oprávnění k rybolovu: a) vyňata z rejstříku rybářského loďstva Unie a jejich vlajka byla vyměněna za vlajku třetí země a b) následně byla do rejstříku rybářského loďstva opět zapsána. 2. Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu, pouze pokud ověřil, že plavidlo uvedené v odstavci 1 v období, kdy vyvíjelo činnost pod vlajkou třetí země: a) neprovozovalo rybolov NNN; b) nevyvíjelo činnost ve vodách třetí země označené za zemi umožňující neudržitelný rybolov podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1026/2012 1 ; c) nevyvíjelo činnost ve vodách třetí země, zařazené na seznam nespolupracujících zemích ve smyslu článku 33 nařízení (ES) č. 1005/2008 a 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1026/2012 ze dne 25. října 2012 o některých opatřeních za účelem zachování populací ryb ve vztahu k zemím, které umožňují neudržitelný rybolov (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 34). 11382/2/17 REV 2 20

d) nevyvíjelo činnost ve vodách třetí země určené jako nespolupracující podle článku 31 nařízení (ES) č. 1005/2008 po šesti týdnech od přijetí rozhodnutí Komise o určení této třetí země, s výjimkou operací prováděných v případě, že Rada zamítla návrh na určení této třetí země jako nespolupracující podle článku 33 uvedeného nařízení. 3. Za účelem vydání oprávnění podle odstavce 2 předloží provozovatel níže uvedené informace požadované členským státem vlajky, jež se vztahují k období, během něhož uvedené plavidlo vyvíjelo činnost pod vlajkou třetí země: a) prohlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu během příslušného období, jak vyžaduje třetí země vlajky; b) kopii všech oprávnění k rybolovu povolujících rybolovné operace během příslušného období; c) úřední prohlášení třetí země, pod jejíž vlajkou plavidlo po výměně vlajky plulo, uvádějící přehled sankcí uložených plavidlu nebo provozovateli během příslušného období; d) úplnou minulost vlajky za dobu od vynětí uvedeného plavidlo z rejstříku loďstva Unie. 11382/2/17 REV 2 21

4. Členský stát vlajky nevydá oprávnění k rybolovu plavidlu, jež vyměnilo vlajku za vlajku třetí země, která byla: a) zařazena na seznam jako nespolupracující v boji proti rybolovu NNN podle článku 33 nařízení (ES) č. 1005/2008; b) určena jako nespolupracující v boji proti rybolovu NNN podle článku 31 nařízení (ES) č. 1005/2008 po šesti týdnech od přijetí rozhodnutí Komise o určení této třetí země, s výjimkou operací prováděných v případě, že Rada zamítla návrh na určení této třetí země jako nespolupracující podle článku 33 uvedeného nařízení (ES) č. 1005/2008; nebo c) označena za zemi umožňující neudržitelný rybolov podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1026/2012. 5. Odstavec 4 se nepoužije, pokud se členský stát vlajky ujistí, že jakmile nastaly okolnosti popsané v odst. 2 písm. b), c) a d) nebo v odst. 4 písm. a), b) a c), provozovatel plavidla: a) zastavil rybolovné operace a b) neprodleně zahájil příslušné správní postupy k vynětí plavidla z rejstříku rybářského loďstva třetí země. 11382/2/17 REV 2 22

Článek 7 Správa oprávnění k rybolovu 1. Při podání žádosti o oprávnění k rybolovu předloží provozovatel členskému státu vlajky úplné a přesné údaje. 2. Provozovatel neprodleně uvědomí členský stát vlajky o jakékoliv změně souvisejících údajů. 3. Členský stát vlajky v průběhu platnosti oprávnění k rybolovu pravidelně sleduje, zda jsou nadále plněny podmínky, na jejichž základě bylo oprávnění vydáno. 4. Pokud v návaznosti na konečný výsledek sledovacích činností uvedených v odstavci 3 existují důkazy, že podmínky, na jejichž základě bylo vydáno oprávnění k rybolovu, již nejsou plněny, přijme členský stát vlajky vhodná opatření spočívající mimo jiné ve změně nebo odnětí oprávnění a v případě nutnosti uloží sankce. Sankce uplatňované členským státem vlajky za porušení předpisů musí být dostatečně přísné s cílem zajistit jejich účinné dodržování, předcházet porušování předpisů a připravit pachatele o prospěch vyplývající z porušování předpisů. Členský stát vlajky o této skutečnosti neprodleně vyrozumí provozovatele plavidla a Komisi. V příslušných případech Komise uvědomí sekretariát regionální organizace pro řízení rybolovu nebo dotčenou třetí zemi. 11382/2/17 REV 2 23

5. V případě porušení opatření pro zachování a řízení biologických mořských zdrojů přijatých regionální organizací pro řízení rybolovu, jíž je Unie smluvní stranou, nebo v rámci dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu přijme členský stát vlajky na základě odůvodněné žádosti Komise vhodná opatření stanovená v odstavci 4. 6. Je-li Unie smluvní stranou některé regionální organizace pro řízení rybolovu a některé rybářské plavidlo Unie nesplňuje podmínky stanovené v čl. 21 písm. b), což je uvedeno v závěrečné zprávě o inspekci uznané touto regionální organizací, a pokud členský stát vlajky nepřijme vhodná opatření podle odstavce 4 tohoto článku, může Komise vydat rozhodnutí vyžadující od daného členského státu vlajky, aby zajistil, že dotčené rybářské plavidlo Unie tyto podmínky splní. Pokud dotčený členský stát vlajky nepřijal vhodná opatření pro dosažení souladu s rozhodnutím Komise uvedeným v prvním pododstavci ve lhůtě 15 dní, zašle Komise aktualizované údaje o rybářském plavidle uvedené v článku 22 sekretariátu regionální organizace pro řízení rybolovu, aby se na dotčené plavidlo obrátil. Komise o svém jednání uvědomí členský stát vlajky. Členský stát vlajky vyrozumí o jednání Komise provozovatele plavidla. 7. Pokud Unie uzavřela s třetí zemí dohodu o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu a některé rybářské plavidlo Unie nesplňuje podmínky stanovené v čl. 10 písm. b), což je uvedeno v závěrečné zprávě o inspekci uznané příslušnými orgány, a pokud členský stát vlajky nepřijme vhodná opatření podle odstavce 4 tohoto článku, může Komise vydat rozhodnutí vyžadující od daného členského státu vlajky, aby zajistil, že dotčené rybářské plavidlo Unie tuto podmínku splní. 11382/2/17 REV 2 24

Pokud dotčený členský stát vlajky nepřijal vhodná opatření pro dosažení souladu s rozhodnutím Komise uvedeným v prvním pododstavci ve lhůtě patnácti dní, zašle Komise aktualizované údaje o rybářském plavidle Unie příslušné třetí zemi, aby se na dotčené plavidlo obrátila. Komise o svém jednání uvědomí členský stát vlajky. Členský stát vlajky vyrozumí o jednání Komise provozovatele plavidla. Kapitola II Rybolovné operace rybářských plavidel Unie ve vodách třetích zemí ODDÍL 1 RYBOLOVNÉ OPERACE NA ZÁKLADĚ DOHOD O PARTNERSTVÍ V OBLASTI UDRŽITELNÉHO RYBOLOVU Článek 8 Oblast působnosti Tento oddíl se použije na rybolovné operace prováděné rybářskými plavidly Unie ve vodách třetí země na základě dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu. 11382/2/17 REV 2 25

Článek 9 Členství v regionální organizaci pro řízení rybolovu Rybářské plavidlo Unie smí provádět rybolovné operace ve vodách třetí země v populacích řízených regionální organizací pro řízení rybolovu pouze v případě, že je tato třetí země smluvní stranou dané regionální organizace pro řízení rybolovu. Článek 10 Podmínky pro udělení oprávnění k rybolovu členským státem vlajky Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pro rybolovné operace prováděné ve vodách třetí země na základě dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu pouze v případě, že: a) jsou splněna kritéria způsobilosti stanovená v článku 5; b) jsou splněny podmínky stanovené příslušnou dohodou o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu; c) provozovatel plavidla uhradil veškeré poplatky v souladu s příslušnými dohodami a případně i související finanční sankce stanovené na základě pravomocného a závazného soudního nebo správního rozhodnutí a d) rybářské plavidlo má platné oprávnění k rybolovu vydané třetí zemí, která má svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto rybolovné operace prováděny. 11382/2/17 REV 2 26

Článek 11 Postup pro získání oprávnění třetí země k rybolovu 1. Pro účely čl. 10 písm. d) zašle členský stát vlajky, který ověřil, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 10 písm. a), b) a c), Komisi odpovídající žádost o oprávnění třetí země. 2. Žádost uvedená v odstavci 1 musí obsahovat informace požadované na základě příslušné dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu. 3. Členský stát vlajky zašle Komisi žádost alespoň deset kalendářních dnů před uplynutím lhůt pro předání žádostí stanovených v příslušné dohodě o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu. Komise může zaslat členskému státu vlajky řádně odůvodněnou žádost o jakékoli dodatečné informace nezbytné pro ověření podmínek. 4. Komise po přijetí žádosti nebo jakýchkoli doplňujících informací vyžádaných na základě odstavce 3 tohoto článku provede předběžné posouzení s cílem určit, zda jsou podmínky stanovené v čl. 10 písm. a), b) a c) splněny. Komise poté: a) dané třetí zemi zašle žádost bezodkladně a v každém případě před uplynutím lhůty pro předání žádostí stanovené v příslušné dohodě o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, pokud byla dodržena lhůta stanovená v odstavci 3 tohoto článku, nebo b) danému členskému státu oznámí, že žádost byla zamítnuta. 11382/2/17 REV 2 27

5. Jestliže některá třetí země vyrozumí Komisi, že se rozhodla vydat, zamítnout, pozastavit nebo odejmout oprávnění k rybolovu rybářskému plavidlu Unie v rámci příslušné dohody, vyrozumí o tom Komise bezodkladně členský stát vlajky, pokud možno elektronickými prostředky. Článek 12 Dočasné přerozdělení nevyužitých rybolovných práv v rámci dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu 1. Během určitého roku nebo jiného příslušného období provádění protokolu k dohodě o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu může Komise při zohlednění dob platnosti oprávnění k rybolovu a rybolovných období určit nevyužitá rybolovná práva a vyrozumět o tom členské státy, jimž odpovídající podíly na rozdělených rybolovných právech přísluší. 2. Do deseti kalendářních dnů od obdržení této informace od Komise mohou členské státy uvedené v odstavci 1: a) uvědomit Komisi, že svá rybolovná práva využijí později v průběhu příslušného prováděcího období, a to tak, že předloží plán rybolovu s podrobnými informacemi o počtu žádaných oprávnění k rybolovu, odhadovaném úlovku, rybolovné oblasti a rybolovném období; nebo b) oznámit Komisi využití svých rybolovných práv prostřednictvím výměny rybolovných práv podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013. 11382/2/17 REV 2 28

3. Jestliže některé členské státy neuvědomily Komisi o jednom z kroků uvedených v odstavci 2 nebo ji uvědomily o pouze částečném využití svých rybolovných práv a rybolovná práva v důsledku toho zůstanou nevyužita, může Komise vyhlásit výzvu k vyjádření zájmu o dostupná nevyužitá rybolovná práva určenou ostatním členským státům, jimž přísluší podíly na rozdělených rybolovných právech. Komise zároveň informuje všechny členské státy o vyhlášení výzvy k vyjádření zájmu. 4. Členské státy, jimž přísluší podíly na rozdělených rybolovných právech, mohou do deseti kalendářních dnů od obdržení výzvy k vyjádření zájmu uvedené v odstavci 3 sdělit Komisi, že mají o dostupná nevyužitá rybolovná práva zájem. Ke své žádosti připojí plán rybolovu s podrobnými informacemi o počtu požadovaných oprávnění k rybolovu, odhadovaném úlovku, rybolovné oblasti a rybolovném období. 5. Považuje-li to Komise za nezbytné k posouzení žádosti, může požádat příslušné členské státy o dodatečné informace. 6. Jestliže členské státy, jimž přísluší podíly na rozdělených rybolovných právech, neprojeví na konci desetidenního období uvedeného v odstavci 4 zájem o celkové dostupné množství nevyužitých rybolovných práv, může Komise výzvu k vyjádření zájmu rozšířit na všechny členské státy. Členský stát může vyjádřit zájem o nevyužitá rybolovná práva za podmínek uvedených ve zmíněném odstavci. 11382/2/17 REV 2 29

7. Na základě informací předložených členskými státy podle odstavce 4 nebo 6 tohoto článku přerozdělí Rada v souladu s čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU na výlučně dočasném základě nevyužitá rybolovná práva pro příslušné období uvedené v odstavci 1 tohoto článku. Komise informuje členské státy o tom, kterým členským státům byla práva přerozdělena a v jakém množství. 8. Dočasné přerozdělení rybolovných práv musí být založeno na transparentních a objektivních kritériích zahrnujících v náležitých případech i kritéria environmentální, sociální a hospodářské povahy. Tato kritéria mohou zahrnovat: a) rybolovná práva, která jsou k dispozici pro přerozdělení; b) počet žádajících členských států; c) podíl přidělený při počátečním rozdělení rybolovných práv jednotlivým žádajícím členským státům; d) v náležitých případech dosavadní úlovky a intenzitu rybolovu jednotlivých žádajících členských států; e) proveditelnost plánů rybolovu poskytnutých žádajícími členskými státy s ohledem na počet, typ a charakteristiku používaných plavidel a zařízení. 11382/2/17 REV 2 30

Článek 13 Dílčí přerozdělení roční kvóty rozčleněné na několik po sobě následujících omezení odlovu 1. Stanoví-li protokol k dohodě o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu měsíční nebo čtvrtletní omezení odlovu nebo jiné dílčí členění rybolovných práv dostupných pro příslušný rok a přidělená rybolovná práva nejsou úplně využita během stejného měsíčního, čtvrtletního nebo jinak relevantního období, Rada odpovídající dostupná rybolovná práva přerozdělí v souladu s čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU mezi členské státy, kterých se to v příslušných obdobích týká. 2. Pro dílčí přerozdělení dostupných rybolovných práv se použijí transparentní a objektivní kritéria. Toto přerozdělení musí být v souladu s ročními rybolovnými právy přidělenými členským státům podle příslušného nařízení Rady. 11382/2/17 REV 2 31

ODDÍL 2 RYBOLOVNÉ OPERACE PODLE DOHOD O VÝMĚNĚ NEBO SPOLEČNÉM ŘÍZENÍ Článek 14 Použitelná ustanovení 1. Články 8 až 11 se použijí obdobně pro rybářská plavidla Unie lovící ve vodách třetí země podle dohody o výměně rybolovných práv nebo o společném řízení rybích populací obecného zájmu. 2. Odchylně od článku 11 může členský stát vlajky poskytnout Komisi údaje o rybářských plavidlech Unie způsobilých k provádění rybolovných operací ve vodách třetí země podle příslušné dohody. Komise poté, co se ujistí, že jsou splněny podmínky podle čl. 10 písm. a), b) a c), Komise zašle bezodkladně dotčené třetí zemi údaje o těchto rybářských plavidlech Unie. Jakmile ji třetí země informuje o schválení údajů o rybářských plavidlech Unie, uvědomí o tom Komise členský stát vlajky. Má se za to, že rybářská plavidla Unie, o nichž byly poskytnuty požadované údaje, mají platné oprávnění k rybolovu pro účely čl. 10 písm. d). Komise rovněž bezodkladně informuje členský stát vlajky elektronickými prostředky o jakémkoli oznámení dotčené třetí země, že některé rybářské plavidlo Unie není způsobilé k provádění rybolovných operací v jejích vodách. 11382/2/17 REV 2 32

Článek 15 Konzultace s třetími zeměmi ohledně rybářských plavidel Unie Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 44 akty v přenesené pravomoci doplňující článek 10 tak, aby v souvislosti s podmínkami pro oprávnění k rybolovu byl v právu Unie proveden výsledek konzultací mezi Unií a třetími zeměmi, s nimiž Unie uzavřela dohodu, nebo výsledek ujednání s pobřežními státy, s nimiž jsou sdíleny rybí populace. ODDÍL 3 RYBOLOVNÉ OPERACE NA ZÁKLADĚ PŘÍMÝCH OPRÁVNĚNÍ Článek 16 Oblast působnosti Tento oddíl se použije na rybolovné operace prováděné rybářskými plavidly Unie ve vodách třetích zemí mimo rámec dohody uvedené v oddíle 1 nebo 2. 11382/2/17 REV 2 33

Článek 17 Podmínky pro udělení oprávnění k rybolovu členskými státy vlajky 1. Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pro rybolovné operace prováděné ve vodách třetí země mimo rámec dohody uvedené v oddíle 1 nebo 2 pouze v případě, že: a) jsou splněna kritéria způsobilosti stanovená v článku 5; b) není v platnosti ani prozatímně prováděna žádná dohoda o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu ani dohoda o výměně rybolovných práv nebo o společném řízení s dotčenou třetí zemí; c) provozovatel poskytl: kopii platných předpisů upravujících rybolov, který provozovateli poskytla třetí země, která má svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto rybolovné operace prováděny, nebo přesný odkaz na tyto předpisy, vědecké hodnocení prokazující udržitelnost plánovaných rybolovných operací, případně včetně dodržování článku 62 úmluvy UNCLOS a číslo úředně stanoveného veřejného bankovního účtu k úhradě veškerých poplatků; 11382/2/17 REV 2 34

d) třetí země je smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu, mají-li se rybolovné operace týkat druhů řízených touto regionální organizací; e) provozovatel poskytl buď platné oprávnění k rybolovu pro dotčené rybářské plavidlo vydané třetí zemí, která má svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto rybolovné operace prováděny, nebo písemné potvrzení o podmínkách zamýšleného přímého oprávnění vystavené třetí zemí, která má svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto rybolovné operace prováděny, po jednání s provozovatelem, na jehož základě má mít provozovatel přístup k rybolovným zdrojům této země a které uvádí dobu trvání, podmínky a rybolovná práva vyjádřená v podobě omezení intenzity rybolovu nebo odlovů. 2. Rybolovné operace nesmějí být v žádném případě zahájeny předtím, než příslušná třetí země vydá platné oprávnění k rybolovu uvedené v odst. 1 písm. e). Členský stát vlajky pozastaví své oprávnění, pokud oprávnění třetí země nebylo vydáno do zahájení plánovaných rybolovných operací. 3. Vědecké hodnocení uvedené v odst. 1 písm. c) druhé odrážce poskytne regionální organizace pro řízení rybolovu nebo vědecky způsobilý regionální rybářský orgán nebo musí být poskytnuto příslušnou třetí zemí nebo ve spolupráci s ní. Vědecké hodnocení vypracované třetí zemí nebo ve spolupráci s ní přezkoumá vědecký ústav nebo orgán členského státu nebo Unie. 11382/2/17 REV 2 35

Článek 18 Postup pro získání oprávnění třetí země k rybolovu 1. Členský stát vlajky, který ověřil, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 17 odst. 1 písm. a) až e), zašle Komisi příslušné informace uvedené v příloze a informace související se splněním podmínek stanovených v čl. 17 odst. 1 písm. c). 2. Pokud Komise usoudí, že informace podle odstavce 1 tohoto článku nedostačují k posouzení, zda byly splněny podmínky stanovené v článku 17, vyžádá si do deseti kalendářních dnů od obdržení těchto informací další informace nebo odůvodnění. 3. Jestliže Komise poté, co si podle odstavce 2 tohoto článku vyžádá další informace nebo odůvodnění a po diskusi s dotčeným členským státem, shledá, že podmínky stanovené v článku 17 nejsou splněny, může do 30 kalendářních dnů od obdržení všech vyžádaných informací nebo odůvodnění vznést proti udělení oprávnění k rybolovu námitku. Jestliže Komise shledá, že tyto podmínky jsou splněny, bezodkladně uvědomí dotčený členský stát o svém záměru nevznést námitky. 4. Členský stát vlajky může vydat oprávnění k rybolovu po uplynutí období uvedeného v odstavci 2. Pokud si Komise vyžádá další informace podle tohoto odstavce, může členský stát vlajky vydat oprávnění k rybolovu poté, co Komise nevznesla námitky ve lhůtě uvedené v odstavci 3 nebo, pokud Komise uvědomila členský stát o svém záměru nevznést námitky, i před uplynutím této lhůty. 11382/2/17 REV 2 36

5. Odchylně od odstavců 1 až 4, bylo-li oprávnění k rybolovu obnoveno do dvou let od udělení prvotního oprávnění k rybolovu a za stejných podmínek, může členský stát vlajky po ověření informací obdržených v souvislosti s podmínkami stanovenými v čl. 17 odst. 1 písm. a), b), d) a e) vydat oprávnění k rybolovu a informuje o tom bezodkladně Komisi. 6. Jestliže některá třetí země vyrozumí Komisi, že rozhodla o vydání, zamítnutí, pozastavení nebo odnětí přímého oprávnění rybářskému plavidlu Unie, Komise o tom bezodkladně vyrozumí členský stát vlajky. 7. Jestliže některá třetí země vyrozumí členský stát vlajky, že rozhodla o vydání, zamítnutí, pozastavení nebo odnětí přímého oprávnění rybářskému plavidlu Unie, členský stát vlajky o tom bezodkladně vyrozumí Komisi. 8. Provozovatel předloží členskému státu vlajky kopii konečných podmínek sjednaných mezi ním a příslušnou třetí zemí, včetně kopie přímého oprávnění. 11382/2/17 REV 2 37

Kapitola III Rybolovné operace rybářských plavidel Unie pod záštitou regionálních organizací pro řízení rybolovu Článek 19 Oblast působnosti Tato kapitola se použije na rybolovné operace rybářských plavidel Unie provádějících rybolov populací pod záštitou regionální organizace pro řízení rybolovu ve vodách Unie nebo mimo ně, pokud tyto operace spadají do režimu oprávnění zavedeného danou regionální organizací. Článek 20 Oprávnění k rybolovu 1. Rybářské plavidlo Unie, jehož rybolovné operace podléhají režimu oprávnění přijatému regionální organizací pro řízení rybolovu, nesmí provádět rybolovné operace pod záštitou dané regionální organizace, ledaže: a) je Unie smluvní stranou této regionální organizace pro řízení rybolovu; b) mu jeho členský stát vlajky vydal oprávnění k rybolovu; c) bylo zařazeno do příslušného rejstříku nebo na seznam plavidel, jež mají oprávnění, této regionální organizace pro řízení rybolovu a 11382/2/17 REV 2 38