LA 20AS LA 24AS LA 28AS Instrukcja montażu i obsługi Polski Montáž a návod na použití Česky Navodilo za montažo in uporabo Slovensko Pompy ciepła powietrze/woda do instalacji zewnętrznej Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnější instalaci Zračna/vodna toplotna črpalka za zunanjo postavitev Typ-nr / Objednací číslo / Naroč. št.: 452158.66.04 FD 8607
Obsah 1 Prosím ihned přečtěte... CZ-2 1.1 Důležitá upozornění...cz-2 1.2 Zákonné předpisy a směrnice...cz-2 1.3 Energii šetřící manipulace s tepelným čerpadlem...cz-2 2 Účel použití tepelného čerpadla... CZ-2 2.1 Oblast použití...cz-2 2.2 Způsob práce...cz-2 3 Rozsah dodávky... CZ-3 3.1 Základní zařízení...cz-3 3.2 Rozvodná skříňka...cz-3 3.3 Regulátor tepelného čerpadla...cz-3 Česky 4 Přeprava... CZ-3 5 Umístění... CZ-4 5.1 Obecně...CZ-4 5.2 Odvod kondenzátu...cz-4 6 Montáž... CZ-4 6.1 Obecně...CZ-4 6.2 Připojení na stranu topení...cz-4 6.3 Elektrické připojení...cz-5 7 Uvedení do provozu... CZ-5 7.1 Obecně...CZ-5 7.2 Příprava...CZ-5 7.3 Postup...CZ-5 8 Čištění / ošetřování... CZ-6 8.1 Ošetřování...CZ-6 8.2 Čištění topné strany...cz-6 8.3 Čištění vzduchové strany...cz-6 9 Poruchy / hledání závad... CZ-6 10 Vyřazení z provozu / likvidace... CZ-6 11 Informace o zařízení... CZ-7 Załącznik / Příloha / Dodatek... A-I CZ-1
1 1 Prosím ihned přečtěte 1.1 Důležitá upozornění Přístroj není vhodný pro provoz frekvenčního měniče. Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do 45 (v jakémkoli směru). teplé vody, a byly dimenzovány pro nízké teploty. Podlahové topení (plošné topení) je díky nízkým teplotám topné vody (30 C až 40 C) optimální pro použití s tepelným čerpadlem. Během provozu je důležité, aby nedocházelo ke znečištění tepelných výměníků, neboť se tím zvyšuje teplotní rozdíl a zhoršuje se tak topný faktor. Značný příspěvek k energeticky úspornému používání přináší také v případě správného nastavení regulátor tepelného čerpadla. Další informace jsou uvedeny v návodu k použití regulátoru tepelného čerpadla. Česky Tepelné čerpadlo a přepravní paleta jsou spojeny pouze obalovou fólií. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte pravotočivé pole: V případě provozu s nesprávným směrem otáčení může dojít k poškození kompresoru. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyselinu nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Aby se zabránilo usazeninám (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém ochrany proti korozi. Před otevřením zařízení je třeba zajistit, že jsou všechny proudové obvody odpojeny od napětí. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný servis pro zákazníky. 2 Účel použití tepelného čerpadla 2.1 Oblast použití Tepelné čerpadlo vzduch/voda je možné použít ve stávajících nebo nově budovaných topných zařízeních. Tepelné čerpadlo je konstruováno výhradně k ohřevu topné a užitkové vody! Tepelné čerpadlo je vhodné pro monoenergetický a bivalentní provoz do teploty venkovního vzduchu -20 C. Při trvalém provozu musí být dodržena teplota vratné topné vody vyšší než 18 C, aby bylo zajištěno bezproblémové odmrazování výparníku. Tepelné čerpadlo není dimenzováno pro zvýšenou potřebu tepla během vysušování stavby, proto musí dodatečnou potřebu tepla zajistit speciální přístroje dodané stavbou. K vysušování stavby na podzim nebo v zimě doporučujeme instalovat dodatečnou elektrickou topnou tyč (k dostání jako příslušenství). Přístroj není vhodný pro provoz frekvenčního měniče. 1.2 Zákonné předpisy a směrnice Při konstruování a výrobě tepelného čerpadla byly dodrženy všechny příslušné směrnice ES, předpisy DIN a VDE [Svaz elektrotechniky, elektroniky, informatiky] (viz CE- Prohlášení o shodě). U elektrického připojení tepelného čerpadla musí být dodrženy příslušné normy VDE, EN a IEC. Kromě toho musí být dodrženy podmínky pro připojení od energetického závodu. Při připojení topného zařízení musí být dodrženy příslušné předpisy. 1.3 Energii šetřící manipulace s tepelným čerpadlem Koupí tohoto tepelného čerpadla přispíváte k ochraně životního prostředí. Předpokladem pro energeticky úsporný provoz je správné dimenzování tepelného čerpadla a zařízení a využití tepla. Zvláště důležité pro efektivitu tepelného čerpadla je, aby teplotní rozdíl mezi topnou vodou a zdrojem tepla byl udržován co možná nejnižší. Proto naléhavě doporučujeme pečlivé dimenzování zdroje tepla a topného zařízení. O jeden Kelvin (jeden C) vyšší teplotní rozdíl vede k zvýšení spotřeby elektřiny o cca 2,5 %. Je třeba dbát na to, aby při dimenzování topného zařízení byly zohledněny také zvláštní spotřebiče, jako např. příprava 2.2 Způsob práce Venkovní vzduch je nasáván ventilátorem a veden přes výparník (výměník tepla). Výparník vzduch ochladí, tj. odebere z něj teplo. Získané teplo je ve výparníku přeneseno na pracovní médium (chladivo). Za pomoci elektricky poháněného kompresoru je přijaté teplo díky zvýšení tlaku "napumpováno" na vyšší teplotní úroveň a přes kondenzátor (výměník tepla) předáno topné vodě. Přitom se používá elektrická energie, aby se teplo z okolí dostalo na vyšší teplotní úroveň. Protože energie odebraná ze vzduchu je přenášena na topnou vodu, označuje se tento přístroj jako tepelné čerpadlo vzduch/voda. Tepelné čerpadlo vzduch/voda se skládá z hlavních částí výparníku, ventilátoru a expanzního ventilu a z nehlučných kompresorů, kondenzátoru a elektrického řízení. Při nízkých venkovních teplotách se vzdušná vlhkost usazuje na výparníku jako námraza a zhoršuje přenos tepla. Tepelné čerpadlo podle potřeby výparník automaticky odmrazuje. Podle počasí přitom mohou na výfuku vzduchu vznikat vlečky páry. CZ-2
4 3 Rozsah dodávky 3.1 Základní zařízení Tepelné čerpadlo je dodáváno v kompaktním provedení a obsahuje dále uvedené součásti. Jako chladivo se používá R404A. vnější teplotě, ohřevu teplé vody a bezpečnostně technických zařízeních. Čidla vratné vody a vnější teploty, která je nutno připevnit při montáži včetně připevňovacího materiálu jsou přiloženy k regulátoru příp. tomuto návodu. Způsob fungování a ovládání regulátoru tepelného čerpadla jsou popsány v přiloženémž návodu k použití. 4 Přeprava Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do 45 (v jakémkoli směru). Česky Přeprava na definitivní místo instalace by se měla provádět za pomoci dřevěného roštu. Základní přístroj je možné přepravovat jednak pomocí zdvihacího vozíku, rudlu apod., nebo pomocí trubek 3/4", které jsou vedeny otvory v základové desky, popř. vrámu. 1) Výparník 2) Zpětný ventil 3) Ventilátor 4) Rozvodná skříňka 5) Presostaty 6) Filtrační sušárna 7) Kondenzátor 8) Expanzní ventil 9) Kompresor Tepelné čerpadlo a přepravní paleta jsou spojeny pouze obalovou fólií. Pro použití transportních otvorů v rámu je nutné sejmout spodní části obložení. K tomu se uvolní dva šrouby na soklu a plechy se tahem zpět vyvěsí nahoru. Při zavěšení plechových dílů by měly být tyto mírným tlakem posunuty nahoru. Při prostrkávání nosné trubky rámem je třeba dbát na to, aby nebyly poškozeny žádné součásti. 3.2 Rozvodná skříňka Rozvodná skříňka se nachází v tepelném čerpadle. Po sejmutí čelního krytu vpředu a uvolnění upevňovacího šroubu, který se nachází vpravo nahoře, je možné vyklopit rozvodnou skříňku. V rozvodné skříňce se nacházejí síťové přípojné svorky, výkonové stykače a jednotka pro jemný start. Konektor pro řídicí vodič se nachází na dnu přístroje v bezprostřední blízkosti vedení kabelů ve spodní části. 3.3 Regulátor tepelného čerpadla Otevření víka Zavření víka Pro provoz tepelného čerpadla vzduch-voda musí být používán regulátor tepelného čerpadla, který je součástí dodávky. Regulátor tepelného čerpadla je komfortní elektronický regulační a řídící přístroj. Řídí a sleduje celé topné zařízení v závislosti na CZ-3
5 5 Umístění 6 Montáž Česky 5.1 Obecně Přístroj musí být zásadně instalován ve vnitřních prostorech, na rovné, hladké a vodorovné ploše. Přitom by rám měl být dokola těsně na podlaze, aby byla zaručena vhodná zvuková izolace a aby se zabránilo vychlazení částí vedoucích vodu. Není-li tomu tak, může být potřeba provést dodatečná zvukově izolující opatření. Údržbářské práce musí být možné provádět bez jakýchkoliv problémů. To je zaručeno, když je dodržen odstup. 1,2 m k pevné stěně. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. 5.2 Odvod kondenzátu Kondenzační voda vznikající při provozu musí být mrazuvzdorně odváděna. Aby byl zaručen bezproblémový odtok, musí stát tepelné čerpadlo vodorovně. Trubka kondenzační vody musí mít minimální průměr 50 mm a měla by být mrazuvzdorně odvedena do odpadního kanálu. Kondenzát neodvádějte přímo do usazovacích nádrží a jam, neboť agresivní výpary by mohly poškodit výparník. 6.1 Obecně Na tepelném čerpadle je třeba provést následující připojení: Topná/vratná voda topného zařízení Odtok kondenzátu Řídící vedení k regulátoru tepelného čerpadla Napájení proudem 6.2 Připojení na stranu topení. Přípojky na straně topení na tepelném čerpadle jsou opatřeny vnějšími závity 1 1/4". Hadice, které je nutno připojit, se vedou dolů z přístroje. Při připojení k tepelnému čerpadlu musí být na přechodech kontrovány klíčem. Než je provedeno připojení tepelného čerpadla na straně topné vody, musí být topné zařízení vypláchnuto, aby se odstranila případná znečištění, zbytky těsnicího materiálu a pod. Nahromadění zbytků v kondenzátoru může vést k úplnému výpadku tepelného čerpadla. Pro zařízení s uzavíratelným průtokem teplé vody, prostřednictvím ventilů topného tělesa, popř. termostatickými ventily, musí stavebník zabudovat obtokový ventil za tepelné čerpadlo do bypassu topení. To zajistí minimální průtok teplé vody tepelným čerpadlem a předchází se tak poruchám. Pro provedení instalace na straně topení musí být topné zařízení naplněno, odvzdušněno a zkoušeno na tesnost. Minimální hmotnostní průtok teplé vody Minimální hmotnostní průtok teplé vody musí být zajištěn v každém provozním stavu topného zařízení. Toho je možné dosáhnout např. instalací hydraulického vyrovnávače nebo obtokového ventilu. Nastavení obtokového ventilu je vysvětleno v kapitole Uvedení do provozu. Ochrana před mrazem U tepelných čerpadel, která jsou instalována na místě ohroženém mrazem, musí být naplánováno manuální vypuštění (viz obrázek). Jakmile jsou regulátory a oběhové čerpadlo topení připraveny k provozu, pracuje funkce ochrany před mrazem regulátoru. V případě vypnutí tepelného čerpadla nebo výpadku proudu musí být zařízení vypuštěno. U tepelných čerpadel, u kterých není možné zjistit výpadek proudu (např. chata), musí být topný okruh provozován s vhodnou ochranou před mrazem. CZ-4
7.3 6.3 Elektrické připojení Výkonové připojení tepelného čerpadla probíhá přes běžný kabel se 4 žilami. Kabel musí zajistit stavebník a je nutno zvolit průměr vedení podle příkonu tepelného čerpadla (viz příloha informace o přístroji) stejně jako platné VDE [Svaz elektrotechniky, elektroniky, informatiky] a platné předpisy provozovatele sítě. U napájení tepelného čerpadla proudem musí být naplánováno odpojení všech pólů s minimálním otevřením kontaktů 3mm (např. blokovací stykače energetiky, výkonové stykače), jakož i 3-pólová samočinná pojistka, se společným rozpojením všech vnějších vodičů (spouštěcí proud podle informací o zařízení). Při připojení musí být zajištěno pravotočivé pole výkonového napájení. Sled fází: L1, L2, L3. Je-li minimální hmotnostní průtok topné vody zajištěn přes obtokový ventil, musí tento odpovídat topnému zařízení. Chybné nastavení může vést k různým chybovým hlášením a ke zvýšené spotřebě elektřiny. Pro správné nastavení obtokového ventilu doporučujeme následující postup: Zavřete všechny topné okruhy, které mohou být podle použití zavřeny i při provozu, aby vznikl provozní režim nejnevýhodnější z hlediska hmotnostního průtoku teplé vody. Zpravidla jsou to topné okruhy v místnostech na jižní a západní straně. Minimálně jeden topný okruh musí zůstat otevřený (např. koupelna). Obtokový ventil je třeba otevřít tak, aby při aktuální teplotě tepelného zdroje bylo dosaženo maximálního teplotního spádu mezi topnou a vratnou vodou, uvedeného v následující tabulce. Teplotní spád je třeba změřit co možná nejblíže k tepelnému čerpadlu. U monoenergetických zařízení je třeba deaktivovat topnou tyč. Česky Dodržujte pravotočivé pole: V případě provozu s nesprávným směrem otáčení může dojít k poškození kompresoru. Řídící napětí bude přivedeno přes regulátor tepelného čerpadla. Napájení regulátoru tepelného čerpadla proudem 230 V AC- 50 Hz se provádí podle vlastního návodu k použití (pojistka 16 A). Řídicí vodič (není součástí dodávky) je spojen oběma pravoúhlými konektory s regulátorem tepelného čerpadla. V tepelném čerpadle je konektor na dnu přístroje v bezprostřední blízkosti vedení kabelů ve spodní části. Přesnější instrukce jsou uvedeny v návodu k použití pro regulátor tepelného čerpadla. Podrobné informace viz přílohu Schémata zapojení. 7 Uvedení do provozu 7.1 Obecně Pro zajištění řádného uvedení do provozu by toto měla provést služba pro zákazníky autorizovaná výrobcem. Za určitých podmínek je s tím spojeno prodloužení záruční lhůty (viz záruční plnění). 7.2 Příprava Před uvedením do provozu musí být zkontrolovány následující body: Všechny přípojky tepelného čerpadla musí být namontovány, jako je popsáno v kapitole 6. V topném okruhu musí být otevřena všechna šoupátka, která by mohla bránit správnému průtoku topné vody. Cesta nasávání/vyfukování vzduchu musí být volná. Směr otáčení ventilátoru musí odpovídat šipce směru. Nastavení regulátoru tepelného čerpadla musí podle svého návodu k použití odpovídat topnému zařízení. Musí být zajištěn odvod kondenzátu. 7.3 Postup Uvedení tepelného čerpadla do provozu se provádí přes regulátor tepelného čerpadla. Nastavení musí být provedena podle návodu. Zdroje tepla - teplota od do max. teplotní spád mezi topnou a vratnou vodou -20 C -15 C 4 K -14 C -10 C 5 K -9 C -5 C 6 K -4 C 0 C 7 K 1 C 5 C 8 K 6 C 10 C 9 K 11 C 15 C 10 K 16 C 20 C 11 K 21 C 25 C 12 K 26 C 30 C 13 K 31 C 35 C 14 K Poruchy během provozu jsou rovněž zobrazovány na regulátoru tepelného čerpadla a je možné je odstranit tak, jak je popsáno v návodu k použití regulátoru tepelného čerpadla. Při venkovních teplotách nižších než 10 C a teplotách topné vody nižších než 16 C musí být vyrovnávací nádoba ohřátá druhým výměníkem tepla na minimálně 25 C. Musí být dodržen následující postup, aby uvedení do provozu proběhlo bez problémů: 1) Zavřete všechny topné okruhy. 2) Obtokový ventil úplně otevřete. 3) Na regulátoru zvolte druh provozu Automatika. 4) Vyčkejte, až vyrovnávací nádoba dosáhne teploty minimálně 25 C. 5) Poté se šoupátka topných okruhů postupně pomalu otevřou tak, aby hmotnostní průtok topné vody plynule stoupal lehkým otevřením příslušného topného okruhu. Teplota topné vody ve vyrovnávací nádobě přitom nesmí klesnout pod 20 C, aby bylo stále zajištěno odmrazování tepelného čerpadla. 6) Když jsou všechny topné okruhy otevřené a teplota topné vody ve vyrovnávací nádrži se drží na cca 20 C, musí se nastavit minimální objemové množství na obtokovém ventilu a oběhovém čerpadle topení. 7) Novostavby mají kvůli energii potřebné na vysychání stavby zvýšenou potřebu tepla. Tato zvýšená potřeba tepla může vést k tomu, že těsně dimenzovaná topná zařízení vždy nedosáhnou požadované pokojové teploty. Proto se doporučuje mít v tomto případě v pohotovosti v prvním topném období druhý výrobník tepla. K tomu je třeba nastavit limitní teplotu na regulátoru tepelného čerpadla o 15 C výše. CZ-5
8 Česky 8 Čištění / ošetřování 8.1 Ošetřování Na ochranu laku na zařízení nestavte žádné předměty, ani je oněj neopírejte. Venkovní díly tepelného čerpadla je možné otírat vlhkým hadrem a běžnými čistidly. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyselinu nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Aby se zabránilo poruchám způsobeným usazenými nečistotami ve výměníku tepla tepelného čerpadla, je třeba zajistit, aby se nemohl výměník tepla v topném zařízení znečistit. Pokud by přesto došlo k poruchám kvůli znečištění, musí být zařízení vyčištěno tak, jak je uvedeno dále. 8.2 Čištění topné strany Kyslík může v okruhu topné vody, především při použití ocelových dílů, vytvářet produkty oxidace (rez). Ty se přes ventily, oběhová čerpadla nebo umělohmotnou trubku dostanou do topného systému. Proto by se mělo především u trubek podlahového topení dbát na instalaci znemožňující difuzi. Aby se zabránilo usazeninám (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém ochrany proti korozi. Také zbytky maziv a těsnicích prostředků mohou znečistit topnou vodu. Jsou-li znečištění tak velká, že se snižuje výkonnost kondenzátoru v tepelném čerpadle, musí zařízení vyčistit instalatér. Na základě současných znalostí navrhujeme provádět čištění 5% kyselinou fosforečnou nebo, pokud je ho třeba čistit častěji, 5% kyselinou mravenčí. V obou případech by měla mít čisticí kapalina pokojovou teplotu. Doporučuje se vypláchnout výměník tepla proti normálnímu směru průtoku. Aby se zabránilo proniknutí čisticího prostředku obsahujícího kyselinu do okruhu topného zařízení, doporučujeme připojit vyplachovací zařízení přímo na topnou a vratnou vodu kondenzátoru tepelného čerpadla. Potom je třeba provést vhodnými neutralizačními prostředky důkladné vypláchnutí, aby se zabránilo poškození případnými zbytky čisticích prostředků. Kyseliny je třeba používat opatrně, musí být dodrženy předpisy profesních sdružení. V případě pochybností je třeba kontaktovat výrobce čisticího prostředku! 8.3 Čištění vzduchové strany Výparník, větrák a odtok kondenzátoru musí být před topnou sezónou zbaveny nečistot (listy, větve atd.). K tomu je třeba nejprve tepelné čerpadlo otevřít na přední straně, nejprve dole a pak nahoře. Před otevřením zařízení je třeba zajistit, že jsou všechny proudové obvody odpojeny od napětí. Sejmutí a zavěšení dílů obložení se provede tak, jak je popsáno v kapitole 4. Při čištění je třeba se vyhnout použití ostrých a tvrdých předmětů, aby se zabránilo poškození výparníku a jímky na kondenzát. Při extrémních povětrnostních podmínkách (např. sněhových závějích) může ojediněle dojít ke tvoření ledu na nasávacích a vyfukovacích mřížích. Aby se zabezpečila minimální spotřeba vzduchu, je v tomto případě nutno oblast nasávání a výfuku zbavit ledu a sněhu. 9 Poruchy / hledání závad Toto tepelné čerpadlo je kvalitní výrobek a mělo by pracovat bez poruch a údržby. Pokud se přesto vyskytne porucha, je zobrazena na displeji manažera tepelného čerpadla. K tomu viz stránku Poruchy a hledání závad v návodu k použití manažera tepelného čerpadla. Pokud nemůžete poruchu sami odstranit, obraťte se prosím na příslušný servis. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný servis pro zákazníky. 10 Vyřazení z provozu / likvidace Než je tepelné čerpadlo demontováno, musí být stroj odpojen od napětí a všechny armatury musí být uzavřeny. Požadavky týkající se životního prostředí ohledně recyklace, opětovného použití a likvidace provozních látek a součástí podle platných norem musí být dodrženy. Přitom je třeba klást důraz na odbornou likvidaci chladiva a chladicího oleje. CZ-6
11 11 Informace o zařízení Informace o zařízení pro tepelná čerpadla vzduch/voda 1 Typové a prodejní označení LA 20AS LA 24AS LA 28AS 2 Konstrukční provedení 2.1 Způsob ochrany EN 60 529 pro kompaktní přístroj, popř. topnou část IP 24 IP 24 IP 24 2.2 Místo instalace Venku Venku Venku 3 Výkonové údaje 3.1 Teplotní limity a limity provozního použití: Topná voda - přítok / vratná voda 1 C / C do 55 / od 18 do 55 / od 18 do 55 / od 18 Vzduch C -20 až +35-20 až +35-20 až +35 3.2 Teplotní spád topné vody při A2 / W35 K 7.9 8.4 9.4 3.3 Tepelný výkon / topný faktor při A-7 / W35 2 kw / --- 3 7,0 / 2,5 8,9 / 2,6 9,9 / 2,4 4 12,4 / 2,7 16,1 / 2,7 19,1 / 2,7 Česky při A2 / W35 2 kw / --- 3 9,3 / 3,1 10,9 / 3,0 12,8 / 3,0 4 14,9 / 3,0 19,2 / 3,2 22,3 / 3,0 při A2 / W50 2 kw / --- 3 8,5 / 2,4 9,9 / 2,3 10,8 / 2,0 4 14,2 / 2,3 18,0 / 2,4 21,1 / 2,3 při A7 / W35 2 kw / --- 3 9,8 / 3,2 13,1 / 3,4 14,2 / 3,1 4 16,6 / 3,1 24,8 / 3,6 25,8 / 3,4 při A10 / W35 2 kw / --- 3 10,3 / 3,3 14,1 / 3,5 14,7 / 3,1 4 17,8 / 3,3 26,6 / 3,8 29,1 / 3,6 3.4 Hladina hluku-výkonu db(a) 64 68 68 3.5 Hladina hluku ve vzdálenosti 10 m / (vyfukovací strana) db(a) 37 41 41 3.6 Průtok topné vody při interním tlakovém rozdílu m 3 /h / Pa 1,8 / 6500 2,3 / 5900 2,3 / 5900 3.7 Hmotnostní průtok vzduchu m 3 /h 5500 8000 8000 3.8 Chladivo; celkové plnicí množství typ / kg R404A / 3,7 R404A / 4,2 R404A / 4,2 4 Rozměry, přípojky a hmotnost 4.1 Rozměry zařízení v x š x d cm 157 x 155 x 85 171 x 168 x 100 171 x 168 x 100 4.2 Přípojky zařízení pro topení palce G 1 1/4'' vně G 1 1/4'' vně G 1 1/4'' vně 4.3 Hmotnost přepravní jednotky (jednotek) vč. obalu kg 284 351 355 5 Elektrické připojení 5.1 Jmenovité napětí; jištění V / A 400 / 20 T 400 / 25 T 400 / 25 T 5.2 Jmenovitý příkon 2 A2 W35 kw 4.9 6.1 7.4 5.3 Náběhový proud s jemným spouštěčem A 23 24 25 5.4 Jmenovitý proud A2 W35 / cos ϕ A / --- 8,8 / 0,8 10,9 / 0,8 13,4 / 0,8 6 Odpovídá evropským bezpečnostním ustanovením 5 7 Ostatní prováděcí charakteristiky 5 5 7.1 Odmrazování automatické automatické automatické Druh odmrazování Zpátečka okruhu Zpátečka okruhu Zpátečka okruhu Odmrazovací vana k dispozici ano (vyhřívaná) ano (vyhřívaná) ano (vyhřívaná) 7.2 Topná voda je v zařízení chráněna před zamrznutím 6 ano ano ano 7.3 Výkonové stupně 2 2 2 7.4 Regulátor interní / externí externí externí externí 1. viz diagram limitů použití 2. Tyto údaje charakterizují velikost a výkonnost zařízení. Pro ekonomické a energetické úvahy musí být zohledněny další veličiny, především chování při odmrazování, bivalentní bod a regulace. Přitom znamená např. A2 / W55: Teplota venkovního vzduchu 2 C a teplota topné vody na přítoku 55 C. 3. Provoz s 1 kompresorem 4. Provoz s 2 kompresory 5. viz CE - Prohlášení o shodě 6. Oběhové čerpadlo topení a regulátor tepelného čerpadla musí být stále připraveny k provozu. CZ-7
Załącznik / Příloha / Dodatek 1 Rys. wymiarowe / Rozměrová schémata / Slike z merami... A-II 1.1 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 20AS...A-II 1.2 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 24AS / LA 28AS...A-III 2 Diagramy / Diagramy / Diagrami... A-IV 2.1 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 20AS...A-IV 2.2 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 24AS...A-V 2.3 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 28AS...A-VI 3 Schematy obwodowe / Schémata zapojení / Tokovni načrti... A-VII 3.1 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 20AS...A-VII 3.2 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 20AS...A-VIII 3.3 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 20AS...A-IX 3.4 Legenda / Legenda / Legenda LA 20AS...A-X 3.5 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 24AS / LA 28AS...A-XI 3.6 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 24AS / LA 28AS...A-XII 3.7 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 24AS / LA 28AS...A-XIII 3.8 Legenda / Legenda / Legenda LA 24AS / LA 28AS... A-XIV 4 Hydrauliczne schematy podstawowe / Hydraulická schémata principu / Hidravlična shema principa...a-xv 4.1 Urządzenie monoenergetyczne / Monoenergetické zařízení / Monoenergetska naprava... A-XV 4.2 Urządzenie monoenergetyczne oraz przygotowanie ciepłej wody / Monoenergetické zařízení a příprava teplé vody / Monoenergetska naprava in priprava tople vode... A-XVI 4.3 Urządzenie biwalentne / Bivalentní zařízení / Bivalentna naprava... A-XVII 4.4 Legenda / Legenda / Legenda... A-XVIII 5 Deklaracja Zgodności z Normami Europejskimi / Prohlášení shody / Izjava o skladnosti.a-xix A-I
1 1 Rys. wymiarowe / Rozměrová schémata / Slike z merami 1.1 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 20AS A-II
1.2 1.2 Rys. wymiarowy / Rozměrové schéma / Slika z merami LA 24AS / LA 28AS A-III
2 2 Diagramy / Diagramy / Diagrami 2.1 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 20AS A-IV
2.2 2.2 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 24AS A-V
2.3 2.3 Charakterystyki wykreślne / Charakteristiky / Karakteristike LA 28AS A-VI
3.1 3 Schematy obwodowe / Schémata zapojení / Tokovni načrti 3.1 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 20AS A-VII
3.2 3.2 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 20AS A-VIII
3.3 3.3 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 20AS A-IX
3.4 3.4 Legenda / Legenda / Legenda LA 20AS E3 Presostat końca rozmrażania Presostat konce odmrazování Pressostat za konec odtajanja E4 Wentylator ogrzewania pierścieniem dyszowym Vtokové kruhové topení ventilátor Šobno krožno gretje, ventilator F4 Presostat wysokiego ciśnienia Presostat vysokého tlaku Pressostat za visoki tlak F5 Pressostat niskiego ciśnienia Presostat nízkého tlaku Pressostat za nizki tlak F7 Termostat nadzoru gorącego gazu Termostat kontrola horkého plynu Termostat za nadzor vročega plina F23 Wentylator ochrony uzwojenia Ochrana vinutí ventilátor Zaščita navitja, ventilator K1 Stycznik sprężarki 1 Stykač kompresor 1 Kontaktor za zgoščevalnik 1 K2 Wentylatora przekaźnika mocowego Výkonové relé ventilátor Močnostni rele za ventilator K3 Stycznik sprężarki 2 Stykač kompresor 2 Kontaktor za zgoščevalnik 2 M1 Sprężarka 1 Kompresor 1 Kompresor 1 M2 Wentylator Ventilátor Ventilator M3 Sprężarka 2 Kompresor 2 Kompresor 2 N1 Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke N7 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 1 Ovládání jemného startu kompresor 1 Krmilje počasnega zagona Kompresor 1 N8 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 2 Ovládání jemného startu kompresor 2 Krmilje počasnega zagona Kompresor 2 R9 Czujnik przeciwzamrożeniowy wody grzewczej Čidlo ochrany před mrazem topná voda Tipalo zaščite pred zamrznitvijo, ogrevalna voda X1 Listwa z zaciskami: Zasilanie obciążenia Svorkovnice: Zátěžové napájení Spončnica: napajanje X2 Listwa z zaciskami: okablowanie wewnętrzne Svorkovnice: vnitřní propojení Spončnica: interno ožičenje X4 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Pompa ciepła Konektor řídicí vodič / tepelné čerpadlo Vtična povezava krmilnega voda / toplotna črpalka X8/-11 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Regulator pompy ciepła Konektor řídicí vodič / regulátor tepelného čerpadla Vtična povezava krmilnega voda / regulator toplotne črpalke Y1 Czterodrogowy zawór przełączający Čtyřcestný přepínací ventil 4-potni preklopni ventil A-X
3.5 3.5 Sterowanie / Řízení / Krmilje LA 24AS / LA 28AS A-XI
3.6 3.6 Obciążenie / Zátěž / Obremenitev LA 24AS / LA 28AS A-XII
3.7 3.7 Plan przyłączeniowy / Schéma připojení / Načrt priključitve LA 24AS / LA 28AS A-XIII
3.8 3.8 Legenda / Legenda / Legenda LA 24AS / LA 28AS E3 Presostat końca rozmrażania Presostat konce odmrazování Pressostat za konec odtajanja E4 Wentylator ogrzewania pierścieniem dyszowym Vtokové kruhové topení ventilátor Šobno krožno gretje, ventilator F4 Presostat wysokiego ciśnienia Presostat vysokého tlaku Pressostat za visoki tlak F5 Pressostat niskiego ciśnienia Presostat nízkého tlaku Pressostat za nizki tlak F7 Termostat nadzoru gorącego gazu Termostat kontrola horkého plynu Termostat za nadzor vročega plina F23 Wentylator ochrony uzwojenia Ochrana vinutí ventilátor Zaščita navitja, ventilator K1 Stycznik sprężarki 1 Stykač kompresor 1 Kontaktor za zgoščevalnik 1 K2 Wentylator stycznika Ochrana ventilátor Kontaktor za ventilator K3 Stycznik sprężarki 2 Stykač kompresor 2 Kontaktor za zgoščevalnik 2 M1 Sprężarka 1 Kompresor 1 Kompresor 1 M2 Wentylator Ventilátor Ventilator M3 Sprężarka 2 Kompresor 2 Kompresor 2 N1 Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke N7 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 1 Ovládání jemného startu kompresor 1 Krmilje počasnega zagona Kompresor 1 N8 Sterowanie łagodnego rozruchu sprężarki 2 Ovládání jemného startu kompresor 2 Krmilje počasnega zagona Kompresor 2 R9 Czujnik przeciwzamrożeniowy wody grzewczej Čidlo ochrany před mrazem topná voda Tipalo zaščite pred zamrznitvijo, ogrevalna voda X1 Listwa z zaciskami: Zasilanie obciążenia Svorkovnice: Zátěžové napájení Spončnica: napajanje X2 Listwa z zaciskami: okablowanie wewnętrzne Svorkovnice: vnitřní propojení Spončnica: interno ožičenje X4 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Pompa ciepła Konektor řídicí vodič / tepelné čerpadlo Vtična povezava krmilnega voda / toplotna črpalka X8/-11 Łącznik wtykowy przewodu sterowniczego / Regulator pompy ciepła Konektor řídicí vodič / regulátor tepelného čerpadla Vtična povezava krmilnega voda / regulator toplotne črpalke Y1 Czterodrogowy zawór przełączający Čtyřcestný přepínací ventil 4-potni preklopni ventil A-XIV
4.1 4 Hydrauliczne schematy podstawowe / Hydraulická schémata principu / Hidravlična shema principa 4.1 Urządzenie monoenergetyczne / Monoenergetické zařízení / Monoenergetska naprava A-XV
4.2 4.2 Urządzenie monoenergetyczne oraz przygotowanie ciepłej wody / Monoenergetické zařízení a příprava teplé vody / Monoenergetska naprava in priprava tople vode A-XVI
4.3 4.3 Urządzenie biwalentne / Bivalentní zařízení / Bivalentna naprava A-XVII
4.4 4.4 Legenda / Legenda / Legenda Zawór zamykający Uzavírací ventil Zaporni ventil Zawór bezpieczeństwa Obtokový ventil Prelivni ventil Układ zaworów zabezpieczających Kombinace bezpečnostního ventilu Kombinacija z varnostnim ventilom Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Obtočna črpalka Zbiornik buforowy Expanzní nádoba Dilatacijska posoda Zawór sterowany temperaturą pomieszczenia Zawór zamykający z zaworem zwrotnym Ventil řízený pokojovou teplotou Uzavírací ventil se zpětným ventilem Prostorsko temperaturno krmiljen ventil Zaporni ventil s protipovratnim ventilom Zawór z odprowadzeniem wody Uzavírací ventil s odvodněním Zaporni ventil z odvodnjavanjem Odbiornik ciepła Spotřebič tepla Porabnik toplote Mieszacz czterodrogowy Čtyřcestný mísič Štiripotni mešalnik Czujnik temperatury Teplotní čidlo Tipalo temperature Elastyczny wąż przyłączeniowy Pružná přípojka hadice Gibka priključna cev Pompa ciepła Tepelné čerpadlo Toplotna črpalka Zbiornik buforowy Vyrovnávací nádoba Vmesni polnilnik Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke Rozdzielnica elektryczna Elektrický rozvod Električni razdelilnik Zbiornik wody ciepłej Zásobník teplé vody Hranilnik za toplo vodo Kocioł grzewczy Topný kotel Grelni kotel E8 Ogrzewanie dodatkowe Doplňkové topení Dodatno gretje M13 Obiegowa pompa wody grzewczej Oběhové čerpadlo topení Obtočna črpalka ogrevanja M18 Pompa obiegowa wody ciepłej Oběhové čerpadlo teplé vody Obtočna črpalka za toplo vodo N1 Regulator pompy ciepła Regulátor tepelného čerpadla Regulator toplotne črpalke R1 Naścienny czujnik temperatury zewnętrznej Venkovní čidlo Tipalo na zunanji steni R2 Czujnik na powrocie Čidlo vratné vody Tipalo povratka R3 Czujnik wody ciepłej Čidlo teplé vody Tipalo tople vode EV Rozdzielnica elektryczna Elektrický rozvod Električni razdelilnik KW Woda zimna Studená voda Hladna voda MA Mieszacz OTWARTY Směšování ZAPNUTO Mešalec odprt MZ Mieszacz ZAMKN. Směšování VYPNUTO Mešalec zaprt WW Woda ciepła Teplá voda Topla voda A-XVIII
5 5 Deklaracja Zgodności z Normami Europejskimi / Prohlášení shody / Izjava o skladnosti A-XIX
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Zastrzegamy sobie prawo do zmian oraz bledów. Chyby a změny vyhraženy. Pomote in spremembe pridržane. +49 (0) 9221 709 565