Wilo-DrainLift WS 40 Basic, WS 40-50 CZ Návod k montáži a obsluze 2 532 145-Ed.01/2010-06-Wilo
obr. 1: WS 40-50 E Ø570 240 370 75 Ø63 Ø75 120 1000 1042 D L 120 785 H Ø50 120 220 800 300 600 650 obr. 2: WS 40-50 D Ø570 350 120 125 360 50 Ø63 L Ø75 770 H 1000 1042 350 D Ø50 D L 120 300 1000 765 800 355
obr. 3: WS 40 E/TC 40 BV (Basic) obr. 4: WS 40 E/MTS 40 obr. 5: WS 50 E/TP 65
obr. 6: 7 8 6 4 10 9 3 1 5 2 2 11 12 obr. 7: 13 8 50 9 6
CZ Návod k montáži a obsluze 3
Návod 1k Obecné montáži informace a obsluze Informace o tomto dokumentu Jazyk originálního návodu k obsluze je němčina. Všechny ostatní jazyky tohoto návodu jsou překladem tohoto originálního návodu k obsluze. Návod k montáži a obsluze je součástí výrobku. Musí být vždy k dispozici v blízkosti výrobku. Přesné dodržování tohoto návodu je předpokladem správného používání a správné obsluhy výrobku. Návod k montáži a obsluze odpovídá provedení výrobku a stavu použitých bezpečnostně technických norem v době tiskového zpracování. ES-prohlášení o shodě: Kopie ES-prohlášení o shodě je součástí tohoto návodu k obsluze. V případě technických změn zde uvedených konstrukčních typů, které jsme neodsouhlasili, ztrácí toto prohlášení svou platnost. 2 Bezpečnostní pokyny Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny, které je třeba dodržovat při montáži a provozu. Proto je bezpodmínečně nutné, aby si tento návod k obsluze před montáží a uvedením do provozu prostudoval montér a příslušný provozovatel. Kromě všeobecných bezpečnostních pokynů uvedených v této části je třeba dodržovat také zvláštní bezpečnostní pokyny uvedené v následující části. 2.1 Označování výstrah v návodu k obsluze Symboly: Obecný symbol nebezpečí Ohrožení elektrickým napětím UPOZORNĚNÍ Slovní označení: NEBEZPEČÍ! Bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení může dojít k usmrcení nebo velmi vážným úrazům. VAROVÁNÍ! Uživatel může být (vážně) zraněn. Varování znamená, že jsou pravděpodobné (těžké) úrazy, pokud nebude respektováno dotyčné upozornění. POZOR! Hrozí nebezpečí poškození výrobku/zařízení. Pokyn Pozor se vztahuje na možné poškození výrobku způsobené nedodržením upozornění. UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení s výrobkem. Upozorňuje také na možné potíže. 2.2 Kvalifikace personálu Pracovníci pověření montáží a uvedením do provozu musí mít příslušnou kvalifikaci pro tuto práci. 2.3 Rizika při nerespektování bezpečnostních pokynů Nerespektování bezpečnostních pokynů může způsobit ohrožení osob a výrobku/zařízení. Nedodržování bezpečnostních pokynů může také vyloučit jakékoliv nároky na náhradu škody. Konkrétně může při nedodržování pokynů dojít k následujícím ohrožením: porucha důležitých funkcí výrobku nebo zařízení, selhání předepsaných metod údržby a oprav, vážné úrazy způsobené elektrickým proudem, mechanickými nebo bakteriologickými vlivy, věcné škody. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 3
2.4 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Je nutné dodržovat předpisy o ochraně a bezpečnosti při práci. Musí být vyloučeno nebezpečí úrazů elektrickým proudem. Dodržujte místní a obecné předpisy [např. normy ČSN, vyhlášky] a předpisy dodavatelů elektrické energie. Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo vědomostmi, pouze v případě, že jsou pod dozorem příslušné osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdrží instrukce, jak se s přístrojem zachází. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zaručeno, že si nehrají s přístrojem. 2.5 Bezpečnostní pokyny pro inspekční a montážní práce Provozovatel musí zajistit, aby všechny inspekční a montážní práce prováděli autorizovaní a kvalifikovaní pracovníci, kteří podrobným prostudováním návodu získali dostatek informací. Práce na výrobku/zařízení se smí provádět pouze v zastaveném stavu. Postup k odstavení stroje popsaný v návodu k montáži a obsluze musí být bezpodmínečně dodržován. 2.6 Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů Úpravy výrobků se smějí provádět pouze se souhlasem výrobce. Používání originálních náhradních dílů a příslušenství schváleného výrobcem zaručuje bezpečný provoz. Použití jiných dílů může být důvodem zániku záruky v případě následných škod. 2.7 Nepřípustné způsoby provozování Provozní spolehlivost dodaných výrobků je zaručena pouze při používání k určenému účelu podle oddílu 4 návodu k obsluze. Mezní hodnoty, uvedené v katalogu nebo přehledu technických údajů nesmí být v žádném případě překročeny směrem nahoru ani dolů. 3 Přeprava a skladování Zařízení a jednotlivé komponenty jsou dodávány na paletě. Ihned po obdržení výrobku proveďte následující činnosti: Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození výrobku během přepravy. V případě zjištění poškození se obraťte na dopravce a učiňte potřebné kroky v příslušných lhůtách. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Neodborné zajištění nákladu při přepravě a skladování výrobku může vést ke zranění osob. Při přepravě dbejte na stabilitu a zajištění výrobku proti převržení! POZOR! Nebezpečí hmotných škod! Neodborně provedená přeprava a nesprávné skladování může vést k poškození výrobku. Výrobek přepravujte pouze na paletě a pouze se schválenými prostředky k uchopení břemene. Při přepravě dbejte na bezpečnost proti převržení a mechanickému poškození. Před instalací výrobek vysušte a skladujte jej na paletě, chráněný před slunečním zářením. 4 Účel použití Zařízení DrainLift WS 40-50 je dle EN 12050 automaticky fungující zařízení na přečerpávání odpadní vody určené ke sběru a čerpání odpadní vody bez i s obsahem fekálií k drenáži chráněné před zpětným vzdutím z odtoků v objektech a na pozemcích pod hladinou zpětného vzdutí. Zařízení lze instalovat a provozovat jak uvnitř objektů, tak i mimo objekty jako šachtovou stanici do země. Vpuštěná smí být jen odpadní vody bez obsahu fekálií (šedá voda) nebo dešťová voda také u vlastních typů čerpadla, odpadní voda s obsahem fekálií z domovní oblastí podle EN 12056-1. 4 WILO SE 06/2010
Typy zařízení příslušně označené v tabulkách pod bodem 5.4.1 a 5.4.2 jsou v souladu s normou EN 12050-1 a tím vhodné i pro čerpání odpadních vod znečištěných fekáliemi. Nesmí být vpouštěny výbušné a škodlivé látky, jako jsou pevné látky, suť, popel, odpad, sklo, písek, sádra, cement, vápno, malta, vláknité materiály, textilie, papírové kapesníky, pleny, lepenka, hrubý papír, umělá pryskyřice, asfalt, kuchyňský odpad, tuky, oleje, odpad z porážky, odstraňování zvířecích těl a z chovu zvířat (močůvka...), jedovaté, agresivní, korozivní látky jako těžké kovy, biocidy, pesticidy, kyseliny, louhy, soli, čisticí, dezinfekční a prací prostředky v silných dávkách a s nepoměrně silným pěněním, voda z bazénů. Pokud by odpadní voda obsahovala tuk, je třeba použít odlučovač tuků. Dle normy EN 12056-1 nesmí být vpouštěna odpadní voda z odvodňovaných předmětů, které leží nad hladinou zpětného vzdutí a které lze odvodnit do prázdného spádu. UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a provozu bezpodmínečně dodržujte národní i regionální normy a předpisy. Rovněž je třeba dbát údajů v návodu k obsluze spínacího přístroje. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu! Odpadní voda s obsahem fekálií ve sběrných nádržích může vést k hromadění plynů, které se mohou v důsledku neodborné instalace a obsluhy vznítit. V případě použití zařízení na odpadní vodu s obsahem fekálií je nutno dbát platných předpisů na ochranu proti výbuchu. VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví! Vzhledem k použitým materiálů není zařízení na přečerpávání odpadní vody vhodné k čerpání pitné vody! V případě kontaktu s odpadní vodou hrozí nebezpečí poškození zdraví. POZOR! Nebezpečí hmotných škod! Vpouštění nepřípustných látek může vést k poškození výrobku. Nikdy do zařízení nevpouštějte pevné látky, vláknité materiály, asfalt, písek, cement, popel, hrubý papír, papírové kapesníky, lepenku, odpad, suť, odpady z jatek, tuky nebo oleje! Pokud by odpadní voda obsahovala tuk, je třeba použít odlučovač tuků. Nepřípustné způsoby provozování a přetěžování budou mít za následek poškození výrobku. Maximální možné přiváděné množství musí být vždy menší, než je čerpací výkon čerpadla v příslušném provozním bodu. Meze použití Zařízení není dimenzováno pro nepřetržitý provoz! Uvedený maximální čerpací výkon platí pro přerušovaný provoz (S3 15 %). VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! V závislosti na provozním stavu zařízení může být celé čerpadlo velmi horké. Při kontaktu s čerpadlem hrozí nebezpečí popálení. VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku přetlaku! Pokud je nejnižší výška nátoku větší než 5 m, vede to při výpadku zařízení k přetlaku v nádrži. Vzniká tak nebezpečí prasknutí nádrže. V případě poruchy je třeba nátok uzavřít! K používání v souladu se stanoveným účelem patří i dodržování tohoto návodu. Každé použití na rámec stanoveného účelu je v rozporu s předepsaným způsobem používání. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 5
Příklad: 5 Údaje o výrobku 5.1 Typový klíč WS 40 E/TC 40 (1~) BV WS 40 D/MTS 40 WS Konstrukční řada: Wilo-šachtová čerpací stanice syntetika 40 Jmenovitá světlost tlakového vedení [mm] 40, 50 E E = zařízení se samostatným čerpadlem, D = zařízení se zdvojeným čerpadlem TC 40 Vybraný typ čerpadla: WS 40 s TC 40, MTS 40 WS 50 s TP 50, TP 65 (1~) 1~: provedení na střídavý proud 3~: provedení na trojfázový proud BV Provedení s kulovým uzavíracím ventilem 5.2 Technické údaje Poznámka Provozní režim S3 15 % Maximální přítok: 15 % čerpacího čerpadla v provozním bodu výkonu čerpadla Maximální krátkodobé zatížení víka: 200 kg v případě podzemní instalace Max. přípustný tlak v tlakovém vedení 6 bar 1,5 bar při WS 40 Basic Přípojka trubky výtlaku DN 40/DN 50 v závislosti na čerpadle Připojení nátoku DN 100/DN 150 Přípojka odvětrání DN 70 Přípojka ochranná trubka kabelu DN 50 Max. přípust. média teplota: 40 C WS 40 Basic 60 C pro max. 3 min. přípust. 35 C ve spojení s čerpadlem MTS 40, TP 50, TP 65 Max. přípust. 40 C okolní teplota: Max. přípust. 40 mm jen provedení WS 40 Basic průchod oběžným kolem: viz datový list/ v závislosti na čerpadle u WS 40-50 katalog Max. přípust. 500 mm hladina podzemní vody (od spodní hrany nádrže): 1000 mm s prodlužovacím nástavcem šachty jen u stanice se samostatným čerpadlem 5.3 Rozměry Hlavní rozměry [mm], viz: Obr. 1: Stanice se samostatným čerpadlem Obr. 2: stanice se zdvojeným čerpadlem WS 40 Basic s čerpadlem WS 40 pro čerpadlo WS 50 pro čerpadlo TC 40 BV MTS 40/... TP 50, TP 65 samostatné zdvojené samostatnstatné zdvojené samo- zdvojené Celkový objem [l] 255 400 255 400 255 400 s prodloužením 325 470 325 470 325 470 Výška zařízení [mm] 1040 1040 1040 1040 1040 1040 s prodloužením 1340 1340 1340 1340 1340 1340 H [mm] 770 770 735 745 735 745 L [mm] 100/75 100/75 95 100 65 75 D Ø 50/G 2 Ø 50/G 2 G 1 ½ G 1 ½ G 2 G 2 6 WILO SE 06/2010
Typ 5.4 Provedení Údaje k odběru proudu a příkonu P 1 : viz typový štítek čerpadla 5.4.1 provedení WS 40 Basic (čerpadlo integrováno) Zařízení na přečerpávání odpadní vody v souladu s DIN EN 12050-2 (odpadní voda bez obsahu fekálií) Napětí [V] Spínací přístroj Měření hladiny Výstražné hlášení Závislý na napájení ze sítě WS 40E/TC 40 (1~)-BV 1~230 - Plovákový spínač - WS 40E/TC 40 (3~)-BV 3~400 EC-Drain WS 40D/TC 40 (1~)-BV 1~230 PL2-WS(1~) Snímač hladiny WS 40D/TC 40 (3~)-BV 3~400 PL2-WS(3~) = k dispozici = není k dispozici 5.4.2 provedení WS 40-50 (čerpadlo objednat samostatně) Zařízení na přečerpávání odpadní vody v souladu s EN 12050-1 (odpadní voda bez obsahu fekálií): Čerpadlo TP 50, TP 65: pouze při používání TP 50F-0,75 a TP 65F čerpadlo MTS 40: přípustné také podle DIN EN 12050-1 Typ Použitelné Napětí Spínací přístroj Měření hladiny Výstražné hlášení čerpadlo [V] (samostatné objednání) Závislý na napájení ze sítě WS 40E/ MTS 40 1~230 PL1-WS(1~) MTS 40 3~400 PL1-WS(3~) WS 40D/ MTS 40 1~230 PL2-WS(1~) MTS 40 3~400 PL2-WS(3~) Snímač hladiny WS 50E/ TP 50, TP 65 1~230 PL1-WS(1~) TP 50, TP 65 3~400 PL1-WS(3~) WS 50D/ TP 50, TP 65 1~230 PL2-WS(1~) TP 50, TP 65 3~400 PL2-WS(3~) = k dispozici; CE-shoda WILO 05 EN 12050-2 Zařízení na přečerpávání odpadní vody pro odpadní vodu bez fekálií DN 40, DN 50 Účinnost přečerpávání viz křivka čerpadla Hladina hluku NPD Ochrana proti korozi materiály odolné proti korozi Inox/Composite CE-shoda WILO 05 EN 12050-1 Zařízení na přečerpávání odpadní vody pro odpadní vodu s fekáliemi DN 40, DN 50 Účinnost přečerpávání viz křivka čerpadla Hladina hluku NPD Ochrana proti korozi materiály odolné proti korozi Inox/Composite Při objednávce náhradních dílů je třeba zadat veškeré údaje uvedené na typovém štítku zařízení. 5.5 Obsah dodávky WS 40 Basic Zařízení na přečerpávání odpadní vody WS 40..., se skládá z nádrže PE a intergovaného potrubí včetně zpětné klapky, svěrného šroubení na výtlaku, vestavěného čerpadla, uzavíracího kulového kohoutu (PVC), měření hladiny jakož i podle typu čerpadla a zařízení (viz tabulka pod bodem 5.4.1) z externího spínacího přístroje. 1 víko nádrže s těsněním 1 děrovka Ø 124 1 těsnění nátoku DN 100 (pro trubku o Ø 110 mm) 1 kus hadicepvc Ø 50 mm se sponami pro připojení ručního membránového čerpadla Upevňovací materiál Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 7
WS 40-50 Zařízení na přečerpávání odpadní vody WS 40-50..., se skládá z nádrže PE s instalovaným potrubím s ušlechtilé oceli, z uzavíracího šoupěte z červeného kovu, nadhladinové spojky (PUR) s integrovanou kulovou zpětnou klapkou. 1 víko nádrže s těsněním 1 děrovka Ø 124 1 těsnění nátoku DN 100 (pro trubku o Ø 110 mm) 1 kus hadicepvc Ø 50 mm se sponami pro připojení ručního membránového čerpadla Čerpadlo (a), spínací přístroj a regulace hladiny podle objednání (viz tabulka pod bodem 5.4.2) Upevňovací materiál Návod k montáži a obsluze 5.6 Příslušenství Příslušenství objednat separátně (viz také katalog/ceník)! K dostání je následující příslušenství: Obecné příslušenství Prodlužovací nástavec šachty 300 mm s těsněním Sada nátokového těsnění (těsnění pro trubku Ø 110 mm s děrovkou) Sada nátokového těsnění (těsnění pro trubku Ø 160 mm s děrovkou) Uzavírací šoupě nátok DN 100 z umělé hmoty Uzavírací šoupě nátok DN 150 z umělé hmoty Ruční membránové čerpadlo R 1½ (bez hadice) Bezpečnostní bariéra (Zenerova přepážka) v pouzdře s připojovacím kabelem pro použití snímače hladiny ve výbušném prostředí Rozpojovací Ex-relé pro použití plovákových spínačů ve výbušném prostředí Výstražný spínací přístroj Plovákový spínač pro výstažné hlášení Příslušenství speciální pro provedení WS 40 Basic: Svěrné šroubení pro přípojku na trubku výtlaku PE (zajistí zákazník) 2" (vnitřní závit) na 63 mm vnější-ø Uzavírací šoupě tlakové(á) vedení Uzavírací šoupě 1½" Uzavírací šoupě 2" Příslušenství speciální pro provedení WS 40-50: Svěrné šroubení pro přípojku na trubku výtlaku PE (zajistí zákazník) Typ zařízení WS 40: 1½" (vnitřní závit) na vnější-ø 50 mm 1½" (vnitřní závit) na vnější-ø 63 mm Typ zařízení WS 50: 2" (vnitřní závit) na vnější-ø 63 mm 2" (vnitřní závit) na vnější-ø 75 mm Vakuový ventil 1" 6 Popis a funkce 6.1 Popis Zařízení na přečerpávání odpadní vody WS 40-50 je k dostání jako zařízení se samostatným čerpadlem (obr. 1: WS... E) nebo jako zařízení se zdvojeným čerpadlem (obr. 2: WS... D), v provedení WS 40 Basic a WS 40-50. V zařízení je integrována zpětná klapka, takže již není třeba instalovat do výtlačného potrubí předepsanou zpětnou klapku dle normy EN 12056. Provedení WS 40 Basic: Obr. 3: Nádrž PE s pochůzným víkem, v ní na dně nádrže stojící čerpadlo, integrované pozinkované potrubí z oceli a PVC včetně PVC-kulového kohoutu a kulové zpětné klapky ze šedé litiny, jakož i hladinové řízení. Řízení čerpadla se provádí v závislosti na čerpadle a druhu konstrukce pomocí plovákového spínače nebo snímače hladiny, s externím spínacím přístrojem resp. bez něho (vše zahrnuto v obsahu dodávky; viz tabulka v bodě 5.4.1). Tlakové vedení lze pomocí převlečné matice na kulovém kohoutu při montáži a demontáži čerpadla oddělit. 8 WILO SE 06/2010
Provedení WS 40-50: Obr. 4 a 5: Nádrž PE s pochůzným víkem, nadhladinová spojka s integrovanou kulovou zpětnou klapkou z umělé hmoty namontovanou na traverze v nádrži, trubky výtlaku k upevnění zavěšeného čerpadla (MTS 40, TP 50 nebo TP 65), uzavírací šoupě z červeného kovu, potrubí kompletně z ušlechtilé oceli, řetěz z ušlechtilé oceli k montáži/demontáži čerpadla. Spínací přístroj a měření hladiny nejsou u provedení WS 40-50 obsaženy v rozsahu dodávky a je třeba je objednat zvlášť (viz tabulka pod bodem 5.4.2). Druhy instalace Zařízení lze užívat pro dva druhy instalace. Přiklady instalace viz: Obr. 6: jako zařízení na přečerpávání odpadní vody v budově (nadzemní instalace) Obr. 7: jako šachtová čerpací stanice v podzemní instalaci mimo budovu (podzemní instalace) = hladina zpětného vzdutí (většinou úroveň silnice) 1. Uzavírací šoupě DN 100 (příslušenství) 2. Přírubové hrdlo DN 100 (příslušenství) 3. Třícestný kohout (příslušenství) 4. Ruční membránové čerpadlo (příslušenství) 5. Svěrné šroubení (příslušenství) 6. Výtlačné potrubí k hlavnímu sběrnému potrubí. 7. Spínací přístroj Wilo-Drain (viz tabulky pod bodem 5.4.1 a 5.4.2) 8. Odvětrání (přípojka DN 70) 9. Nátok (přípojka DN 100) 10. Uzavírací šoupě (příslušenství) 11. Odvodňovací čerpadlo (např. Wilo-Drain TMW) 12. Podpěra armatury na odlehčení (zajistí zákazník) 13. Prodlužovací nástavec šachty (příslušenství) 6.2 Funkce Vpuštěná odpadní voda se zachytí ve sběrné nádrži přečerpávací stanice. Vpouštění probíhá přes nátokovou trubku odpadní vody DN 100 nebo DN 150, kterou lze libovolně připojit na označené oblasti nádrže (DN 100 zahrnuto v rozsahu dodávky). Při dosažení určitého stavu naplnění čerpá čerpadlo čerpané médium přes tlakové potrubí do externě připojeného vedení odpadní vody. Intergrovaná zpětná klapka zabraňuje zpětnému toku do zařízení. Zařízení se zdvojeným čerpadlem pracují se základním čerpadlem a s čerpadlem špičkového zatížení. K rovnoměrnému zatížení obou čerpadel dojde po každém čerpání k výměně čerpadla. Pokud dojde k poškození čerpadla, převezme automaticky druhé čerpadlo úlohu čerpadla základního zatížení. 7 Instalace a elektrické připojení Pokud se výrobek dodává v jednotlivých částech, pak je třeba jej smontovat podle přiloženého návodu k montáži a obsluze a aktivovat veškerá ochranná zařízení. Nedodržení upozornění k montáži a instalaci ohrožuje bezpečnost výrobku/personálu a zruší platnost uvedených prohlášení k bezpečnosti. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení života! Neodborná instalace a neodborné elektrické připojení mohou být životu nebezpečné. Instalaci a vytvoření elektrické přípojky musí provést odborný personál v souladu s platnými předpisy! Dodržujte předpisy úrazové prevence! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Jedovaté nebo zdraví škodlivé látky v šachtách odpadní vody mohou způsobit infekce nebo udušení. Při pracích v šachtách musí být přítomna druhá osoba, která bude provádět zajištění. Místo instalace dostatečně větrejte. 7.1 Příprava montáže POZOR! Nebezpečí hmotných škod! Neodborná instalace může vést ke hmotným škodám. Instalaci smí provádět pouze odborný personál! Dbejte národních a místních předpisů! Dodržujte návod k montáži a obsluze příslušenství! Zvolte vhodné místo pro instalaci do šachty (obr. 6/obr. 7). Dbejte rozměrů dle montážního výkresu (obr. 1/obr. 2). Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 9
Respektujte polohu připojení nátoku, odbočku výtlaku a přípojku odvětrání. Berte v úvahu délku kabelu čerpadla a regulaci hladiny, aby bylo možno zdvihnout čerpadlo a regulaci hladiny ze šachty. Připravte nátokové potrubí, odvzdušňovací potrubí a tlakové odsávací potrubí ze strany stavby. 7.2 Ustavení/instalace 7.2.1 Instalace v budově (nadzemní instalace) Při instalaci přečerpávacích stanic je třeba dodržovat především regionální platné předpisy a všeobecně příslušné údaje normy EN 12056 (gravitační odvodňovací zařízení v rámci budov)! Podle normy EN 12056-4 musí být prostory pro instalaci přečerpávacích stanic dostatečně velké, aby bylo zařízení volně přístupné pro obsluhu a údržbu. Vedle a nad všemi části, které je třeba obsluhovat a na kterých je nutno provádět údržbu, musí být dostatečný pracovní prostor široký resp. vysoký min. 60 cm. Prostor pro instalaci musí být zajištěný proti mrazu, větraný a dobře osvětlený. Instalační plocha musí být vodorovná a rovná. Nádrž vyrovnejte ze strany stavby k připravenému potrubí a podle bodu 7.2. spojte potrubí. Dle normy EN 12056-4 musí být zařízení na přečerpávání odpadní vody nainstalováno tak, aby se nemohlo přetočit. Zařízení ohrožená vztlakem je třeba instalovat se zabezpečením proti vztlaku. Obr. 8: Pojistka proti vztlaku Pomocí dodaného upevňovacího materiálu připevněte zařízení ke dnu (obr. 8). K tomu upevněte úhelník pomocí šroubů na oběžném žebru dna nádrže Vytvořte v podlaze otvory Upevněte zařízení ke dnu pomocí hmoždinek a šroubů 7.2.2 Podzemní instalace mimo budovu (podzemní instalace) Čerpací stanici namontujte a přezkoušejte podle regionálně platných předpisů a příslušných směrnic, např. EN 1610 (Instalace a kontrola potrubí odpadní vody a kanálů)! POZOR! Nebezpečí hmotných škod! Vnější vlivy mohou způsobit poškození výrobku. Při podzemní instalaci ve volném prostranství je třeba respektovat regionální zámrznou hloubku. Pokud se nachází zařízení a především odbočka výtlaku nádrže v oblasti s hrozícím zamrzaním, pak zařízení v době mrazů uveďte do klidové polohy, a vypusťte zařízení a tlaková potrubí. V případě zvýšené spodní vody hrozí nebezpečí vztlaku v zařízení! Dodržujte maximální stavy podzemní vody! (viz 5.2 Technické údaje) Vykopejte jámu odpovídající konstrukční výšce zařízení ; respektujte hloubku nátokového potrubí a příslušnou připojovací oblast nádrže (obr. 9)! V případě potřeby použijte prodlužovací nástavec šachty (příslušenství). Nádrž vyrovnejte ze strany stavby k připravenému potrubí a podle bodu 7.2. spojte potrubí. Zařízení umístěte do pískového lože (ne do soudržné půdy, skupina zrnitosti 0-32 mm, minimální tloušťka vrstvy 200 mm), zvibrujte jej a vyrovnejte ho svisle a do jedné roviny k horní hraně povrchu. Stavební výkop zasypejte po vrstvách nesoudržnou zeminou (písek/štěrk do velikosti zrna 32 mm) a odborně ji pěchujte; zařízení nevychylujte ze svislice nebo jej nezdeformujte. U zařízení je třeba provést zkouška těsnosti podle příslušných předpisů. 7.3 Připojení potrubí Všechna potrubí je třeba montovat bez napětí. Na zařízení nesmí působit žádné síly vytvářené potrubím ani momenty, trubky (včetně armatur) musí být upevněny a uchyceny tak, aby na zařízení nemohly působit tažné ani tlakové síly. 10 WILO SE 06/2010
Následující symboly na nádrži poukazují na možné přípojky: Symbol Potrubní přípojka Symbol Potrubní přípojka Nátoková trubka (oblast nátoku nádrže) Odvětrávací trubka Tlakové vedení Ochranná trubka kabelu Obr. 9: Oblast nátoku nádrže(šrafovaná) 7.3.1 Přípojka nátoku Položte nátokové potrubí tak, aby se mohlo samo vyprázdnit. Neredukujte průměr trubek ve směru proudění. max. 620 min. 450 min. 450 max. 620 Vyměřte polohu zavedení trubky nátoku do nádrže. Dodržujte minimální připojovací výšku pro nátok do nádrže (obr. 9, 10)! Zvolte polohu tak. aby nátoková trubka ústila svisle k ploše nádrže; Dodržujte minimální vzdálenost 50 mm od vnější hrany otvoru k sousedním hranám a žebrování (obr. 10)! Obr. 10: Otvor nátoku ca. 50 min 50 Pomocí děrovky (v rozsahu dodávky) vytvořte otvor pro nátok do jedné, k tomu určené plochy na nádrži (obr. 9) (Respektujte přílohu k děrovce); Odstraňte otřepy na ploše řezu pro čisté usazení těsnění a plochu řezu vyhlaďte; Vsaďte těsnění, vnitřní stěnu těsnění namažte kluzným prostředkem a nátokovou trubku zasuňte do hloubky cca 50 mm (obr. 10). min 150 V nátokovém potrubí před nádrží je v případě instalace zařízení uvnitř objektu dle normy EN 12056-4 nutné uzavírací šoupě (obr. 6). Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 11
7.3.2 Přípojka výtlačného potrubí Výtlačné potrubí je třeba položit tak, aby bylo chráněno proti mrazu. U zařízení v budově je třeba pro ochranu proti případnému zpětnému vzdutí z veřejného kolektoru provést výtlačné potrubí jako trubkovou smyčku, jejíž spodní hrana bude v nejvyšším bodě ležet nad lokálně stanovenou hladinou zpětného vzdutí (většinou úroveň terénu) (srovn. také obr. 6). U zařízení se zdvojeným čerpadlem WS 40-50 D musí spojení tlakového vedení zajistit zákazník. Obr. 11: Svěrné šroubení (Připojení trubky výtlaku pro typy zařízení WS 40 Basic ) Připojte výtlačné potrubí. Typ zařízení WS 40 Basic je vybaven svěrným šroubením a lze jej dodatečně připojit pomocí běžné závitové tvarovky (obr. 11). Zařízení WS 40-50 lze také připojit pomocí běžných závitových tvarovek. 7.3.3 Přípojka odvětrávacího potrubí Odvětrávací potrubí (potrubní systémy Ø 75 s utěsněnými násuvnými nátrubky) připojte na hrdlo nádrže Ø 75 (obr. 12). Dno hrdla 30 mm odřízněte. Odstraňte otřepy a nadbytečný materiál. Odvětrávací trubku zajistěte proti vyklouznutí a potrubí instalujte se spádem k zařízení. Obr. 12: Přípojka odvětrání, ochranná trubka kabelu a nouzové vypouštění 7.3.4 Přípojka ochranné trubky kabelu Pro kabelové provedení v podzemní instalaci je třeba použít hrdlo Ø 63 nebo dle volby v kombinaci s odvětrávacím potrubím pak hrdlo Ø 75 (obr. 12). Dno hrdla 30 mm odřízněte. Odstraňte otřepy a nadbytečný materiál. Jako ochrannou trubku kabelu použijte potrubní systém s utěsněným nástrčným hrdlem a nasuňte jej na odříznuté hrdlo. 12 WILO SE 06/2010
L H C Česky Obr. 13: Regulace hladiny WS 40 Basic UPOZORNĚNÍ: K usnadnění instalace připojovacího potrubí (čerpadlo/regulace hladiny) vtáhněte tažný pás do odvětrávacího potrubí/ochranné trubky kabelu. 7.3.5 Připojení nouzového vypouštění Doporučuje se připojení nouzového vypouštění (ruční membránové čerpadlo jako příslušenství). Přípojka se provádí na nejníže umístěném hrdle Ø 50 (obr. 12, viz také obr. 6). Dno hrdla 30 mm odřízněte. Odstraňte otřepy a nadbytečný materiál. Připojení vedení Ø 50 pomocí přiložených hadic a hadicových sponek. 7.4 Montáž Vyčistěte z vnitřku plastové šachty hrubé nečistoty. 7.4.1 Montáž čerpadel Provedení WS 40 Basic (obr. 3): Čerpadla jsou již instalována. Odstraňte z nádrže přepravní obal (lepenku). Provedení WS 40-50 (obr. 4 a 5): Dodržujte návod k montáži a obsluze čerpadla! Uvolněte trubky výtlaku od spojky. Čerpadlo a trubku výtlaku namontujte pomocí přiložených šroubů a těsnění mimo plastovou šachtu. POZOR! Nebezpečí hmotných škod na čerpadle! Neodborné zacházení s čerpadlem může vést k poškození. Čerpadlo zavěste jen na držadle s řetězem, nikdy na připojovací kabel nebo kabel plováku! Při použití řetězů se tyto musí spojit pomocí závěsu s držadlem. Použít se smí jen schválené vázací prostředky. Čerpadlo s trubkou výtlaku spustit na řetězu do zařízení a zavěsit jej na spojku. Řetěz zavěste na připravením místě tak, aby se neponořil do čerpaného média. 7.4.2 Montáž regulace hladiny Dodržujte návod k montáži a obsluze regulace hladiny! Proveďte nastavení plovákového spínače pro zařízení se samostatnými čerpadly podle obr. 13. Přitom lze plovákový spínač (u 3~ čerpadel přiložen separátně) upevnit jak na čerpadle, tak i na vyjímatelnou úchytnou trubku pomocí přiložených kabelových úchytek. L A L A C H [mm] TC 40 240 350 70 460 min. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 13
Obr. 14: Regulace hladiny WS40-50 Na zařízení se zdvojeným čerpadlem WS 40 Basic (WS 40D) a WS 40-50-zařízení je třeba namontovat regulaci hladiny přímo na místě. Regulace hladiny tohoto zařízení pomocí snímače hladiny (u WS 40-50 objednat separátně). Senzor se zastrčí jako ochrana do úchytné trubky systému hladiny (obr. 14). Nastavení hladiny POZOR! Nebezpečí poškození zařízení! Neodborné nastavení hladiny může vést k poruchám provozu nebo k výpadku zařízení. Při nastavování spínací hladiny respektujte následující hodnoty: Zapínací hladina (ON) = dno nátokové trubky Vypínací hladina (OFF) = spodní hrana čerpadla motoru WS 40 Basic Spínací objem/nastavení hladiny UPOZORNĚNÍ: Následující tabulka poskytuje orientaci pro nastavení hladiny/spínací objem jednotlivých provedení. Vypínací hladina a minimální spínací hladina se nesmí podkročit. Spínací hladinu lze v závislosti na typu zařízení nastavit mezi minimální a maximální hladinou. Aby se docílil velký spínací objem, by měla být hladina zvolena vždy co možno největší, ale neměla by ležet nad dnem nátokového potrubí (nebezpečí zpětného vzdutí v nátokovém potrubí). Údaje ke spínací a vypínací hladině [mm] se vztahují na vnitřní dno nádrže. Vypínací hladina Spínací objem při min. spínací hladině Spínací hladina při max. spínací hladině Spínací hladina [mm] [mm] [l] [mm] [l] WS 40 E/TC40 (1~) BV 130 340 65 nelze přestavit WS 40 E/TC40 (3~) BV 130 340 65 460 100 WS 40 D/TC40 (1~) BV 130 340 100 460 160 WS 40 D/TC40 (3~) BV 130 340 100 460 160 WS 40-50 Vypínací hladina Spínací objem při min. spínací hladině Spínací hladina při max. spínací hladině Spínací hladina [mm] [mm] [l] [mm] [l] WS 40 E/MTS40 200 400 60 460 80 WS 40 D/MTS40 200 400 100 460 130 WS 50 E s TP50 200 400 60 460 80 WS 50 E s TP65 200 400 60 460 75 WS 50 D s TP50 200 400 105 460 135 WS 50 D s TP65 200 400 105 460 130 7.4.3 Instalace kabelů a připojovacího kabelu. Konce připojovacích kabelů čerpadla a snímač hladiny/plovákový spínač veďte při instalaci v budově dle volby skrz existující kabelová šroubení na nádrži, nebo u podzemní instalaci (viz 7.2.4): skrz odvětrávací potrubí/ochrannou trubku kabelu až ke spínacímu přístroji. 14 WILO SE 06/2010
Obr. 15: Pojistka a zakrytí šachty Respektujte dodatečnou délku kabelů čerpadla a regulace hladiny, aby bylo možno vyzvednout čerpadlo a regulaci hladiny ze šachty. Všechna vedení a připojovací kabel spojte pomocí přiložených kabelových spojek a zavěste je nad horní vodorovný díl interního potrubí, aby se nemohla dostat do čerpaného média nebo do sacího hrdla čerpadla. Vedení nemačkat a nelámat! 7.4.4 Montáž zakrytí šachty VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Při podzemní instalaci mohou osoby spadnout do otevřené šachty a vážně se zranit. Dbejte na pevné uložení krytu šachty a zajistěte jej proti neoprávněnému otevření! POZOR! Nebezpečí netěsností! Těsnění nesmí při šroubování sklouznout do otáčky závitu! Při instalaci v budově je třeba víko pevně utáhnout, aby bylo spojení tlakotěsné, a aby nemohla unikat žádná voda ani plyn! Před našroubováním víka posuňte těsnění přes vnější závit až k poloměru. Jako pojistka proti neoprávněnému otevření víka (dětská pojistka) obzvláště při podzemní instalaci je třeba tuto aretovat pomocí přiloženého šroubu (obr. 15). K tomu provrtejte otvor Ø 3 mm do prefabrikované prohlubně ve vnějším konci žebra skrz víko (pol. 1) a přírubu nádrže (pol. 2) resp. prodloužení, pod úhlem cca 10. Přitom nepoškoďte těsnění víka (poz. 3)! Poté šroub zašroubujte. 7.4.5 Montáž volitelného příslušenství Volitelné příslušenství je třeba objednat separátně, viz katalog/ceník. Prodlužovací nástavec šachty Respektujte list s upozorněním k prodlužovacímu nástavci šachty! POZOR! Nebezpečí nestability! Při instalaci více než jednoho prodloužení a s tím spojené montážní hloubky větší než 1,3 m není dále zajištěna statická bezpečnost zařízení. Maximální schválená montážní hloubka je 1,3 m! V případě potřeby lze nasadit maximálně jedno prodloužení o délce 300 mm (obr. 7, poz 13). Našroubování s těsněním se provádí jako při montáži zakrytí šachty (viz 7.3.4). Další montáž, viz list s pokyny k prodloužení šachty. Vakuový ventil Dodržujte list s upozorněním k vakuovému ventilu! Vakuový ventil zabraňuje nechtěnému sání zařízení naprázdno z důvodu podtlaku v následujícím tlakovém vedení. V zařízeních WS 40-50 lze instalovat vakuový ventil (příslušenství) (v zařízeních Basic to možné není). Připojení se provede na pevném dílu spojky. Montáž, viz list s upozorněním k vakuovému ventilu. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 15
Obr. 16: Plovákový spínač vysoká hladina (volitelné) Plovákový spínač pro alarm vysoké vody Pro hlášení vysokého stavu vodní hladiny v nádrži (alarm vysoké vody) lze instalovat plovákový spínač (příslušenství). Montáž se provede na úchytné trubce systému hladiny. Úchytnou trubku vytáhněte z aretace. Plovákový spínač s kabely upevněte ve zvolené výšce pomocí přiložených kabelových úchytek na úchytnou trubku. Úchytnou trubku opět vsaďte a dbejte na správnou polohu konce trubky v prohlubni nádrže (obr. 16). Plovákový spínač musí mít možnost se volně pohybovat! Kabel plovákového spínače protáhněte volným kabelovým šroubením nádrže, resp. je instalujte skrz ochrannou trubku kabelu spolu s ostatními kabely. Přípojka na spínací přístroj nebo separátní výstražný spínací přístroj (příslušenství). 7.5 Elektrické připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení života! Při neodborném elektrickém připojení dochází k ohrožení života zásahem elektrického proudu. Elektrické připojení nechte provést pouze elektroinstalatérem autorizovaným místním dodavatelem energie a podle místních platných předpisů. Dbejte návodu k montáži a obsluze čerpadla, spínacího přístroje, regulace hladiny a ostatního příslušenství! Druh proudu a napětí síťové přípojky musí odpovídat údajům na typovém štítku čerpadla. Jištění na straně sítě a proudový chránič proveďte podle platných předpisů. Zkontrolujte, aby konce připojovacích kabelů čerpadla a snímače hladiny byly instalovány podle 7.3.3 a zapojte je příslušně podle označení na svorkovnici ve spínacím přístroji. Skříňový rozvaděč namontujte tak daleko od zařízení, aby byla k dispozici dostatečná délka kabelů v nádrži, aby bylo možno čerpadlo při údržbářských pracích vyzvednout z nádrže. Čerpadla/zařízení uzemněte podle předpisů. V případě provedení na trojfázový proud vytvořte pravotočivé pole. 8 Uvedení do provozu a provoz Doporučujeme nechat uvedení do provozu provést zákaznickým servisem Wilo. 8.1 Kontrola zařízení POZOR! Nebezpečí hmotných škod! Nečistoty a pevné látky jakož i neodborné uvedení do provozu mohou při provozu vést k poškození zařízení nebo jeho jednotlivých součástí. Před uvedením do provozu vyčistěte celé zařízení od nečistot, především od pevných látek. Dbejte návodu k montáži a obsluze čerpadla, spínacího přístroje, regulace hladiny a ostatního příslušenství! Uvedení do provozu se smí provést jen tehdy, když bylo zařízení montováno podle předloženého návodu k montáži a obsluze a pokud jsou veškerá ochranná opatření účinná a pokud jsou splněny příslušné bezpečnostní pokyny, VDE-předpisy jakož i regionální předpisy. Kontrola přítomnosti a řádného provedení všech nezbytných součástí a připojení (nátoky, trubka výtlaku s uzavírací armaturou, odvětrání přes střechu, upevnění k zemi, elektrické připojení). 16 WILO SE 06/2010
8.2 Uvedení do provozu K uvedení do provozu proveďte následující kroky: Otevřete víko nádrže. Zkontrolujte, zda je montáž čerpadla pevná a tlakotěsná a zkontrolujte i potrubí. Vytvořte síťové spojení. Uveďte do provozu čerpadlo, spínací přístroj, regulaci hladiny a ostatní příslušenství. Uzavírací šoupě v tlakovém vedení zcela otevřete. Zařízení naplňte přes připojený nátok. Zkontrolujte funkci zařízení (ladící běh): Pozorování proveďte minimálně po dobu dvou spínacích/vypínacích cyklů a zkontrolujte bezvadnou funkci čerpadla a správné nastavení regulace hladiny. Při výskytu zpětného vzdutí v potrubí nátoku, který způsobuje problémy u připojených objektů (toalety, sprchy...), je třeba příslušně opravit regulaci hladiny. Namontujte víko nádrže a pevně jej přezkoušejte na pevné usazení, namontujte bezpečnostní šroub. Zařízení je připraveno k provozu. 8.3 Odstavení z provozu Před prováděním údržbových prací nebo demontáže je třeba uvést zařízení mimo provoz. VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení! V závislosti na provozním stavu zařízení může být celé čerpadlo velmi horké. Při kontaktu s čerpadlem hrozí nebezpečí popálení. Nechte zařízení i čerpadlo vychladnout na pokojovou teplotu. Demontáž a montáž Demontáž a instalaci smí provádět jen odborný personál! Vypněte napětí zařízení a zajistěte jej proti nechtěnému opětnému zapnutí. Před pracemi na tlakovodných částech je nutno je zbavit tlaku. Zavřete uzavírací šoupě (nátokové potrubí a tlakové vedení)! Vypusťte sběrnou nádrž (např. pomocí ručního membránového čerpadla)! K vyčištění uvolněte revizní víko a sundejte ho. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí infekce! Pokud mají být zařízení nebo jeho součásti zaslány k opravě, je třeba použité zařízení z hygienických důvodů před přepravou vypustit a vyčistit. Kromě toho je nutno všechny části, se kterými je možno přijít do kontaktu, dezinfikovat (postřikovací dezinfekce). Součásti musí být těsně uzavřeny v dostatečně velkých plastových sáčcích odolných proti roztržení a musí být zabaleny nepropustně. Je třeba je neprodleně odeslat prostřednictvím dopravců, disponujících potřebnou instruktáží. V případě delších odstávek se doporučuje zkontrolovat znečištění zařízení a příp. ho vyčistit. 9 Údržba NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení života! Při pracích na elektrických přístrojích existuje nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického proudu. Při všech údržbových pracích a opravách je třeba zařízení odpojit od napětí a zajistit proti neoprávněnému opětovnému zapnutí. Práce na elektrické části zařízení smí provádět zásadně pouze kvalifikovaný elektroinstalatér. NEBEZPEČÍ! Jedovaté nebo zdraví škodlivé látky v odpadní vodě mohou způsobit infekce nebo udušení. Před prováděním údržby místo instalace dostatečně vyvětrejte. Při provádění údržbových prací je nutno pracovat s odpovídajícími ochrannými pracovními pomůckami, aby se předešlo případné infekci. Při pracích v šachtách musí být přítomna druhá osoba, která bude provádět zajištění. Nebezpečí výbuchu při otevření (vyvarujte se otevřených zdrojů vznícení)! Dbejte návodů k montáži a obsluze zařízení, spínacího přístroje a příslušenství! Při pracích na údržbě a opravách respektujte kapitolu Odstavení z provozu. Provozovatel zařízení musí zajistit, že veškeré práce údržby, inspekce a montáže budou prováděny autorizovanými a kvalifikovanými pracovníky, kteří se podrobně seznámili s návodem k montáži a obsluze. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift WS 40-50 17
Údržbu zařízení na přečerpávání odpadní vody musí dle normy EN 12056-4 provádět odborníci. Intervaly přitom nesmí překročit ¼ roku u průmyslových podniků ½ roku u zařízení v činžovních domech 1 rok u zařízení v rodinných domcích O údržbě vyhotovte protokol. Doporučujeme nechat údržbu a kontrolu zařízení provádět zákaznickým servisem Wilo. UPOZORNĚNÍ: Vyhotovením plánu údržby lze s minimálními náklady na údržbu zabránit drahým opravám a zajistit bezporuchový chod zařízení. Co se týče uvedení do provozu a údržby je vám k dispozici zákaznický servis firmy Wilo. Po provedení údržby a oprav zařízení nainstalujte resp. připojte podle kapitoly Instalace a elektrické připojení. Zařízení se spouští podle kapitoly Uvedení do provozu. 10 Poruchy, příčiny a odstraňování Poruchy smí odstraňovat pouze kvalifikovaní pracovníci! Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole 9 Údržba. Dbejte návodu k montáži a obsluze čerpadla, spínacího přístroje, regulace hladiny a ostatního příslušenství! Pokud nelze provozní poruchu odstranit, obraťte se prosím na odborný závod nebo na servis Wilo či nejbližší zastoupení firmy Wilo. 11 Náhradní díly Náhradní díly si můžete objednat u místních specializovaných opraven a/nebo u zákaznického servisu firmy Wilo. Nezapomeňte, prosím uvést veškeré údaje z typového štítku. Předejdete tak chybám a zdlouhavému upřesňování 12 Likvidace Řádnou likvidací tohoto výrobku zabráníte škodám na životním prostředí a ohrožení zdraví osob. 1) Likvidací tohoto výrobku, jakož i jeho částí, pověřte veřejnou nebo soukromou společnost zabývající se likvidací odpadu. 2 Další informace k odborné likvidaci získáte na městské správě, u příslušného úřadu nebo tam, kde jste výrobek zakoupili. Technické změny jsou vyhrazeny! 18 WILO SE 06/2010
D GB F EG Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß / according / conforme 2006/42/EG, Anhang / annex / appendice II: 1A) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Herewith, we declare that the product type of the series: Par le présent, nous déclarons que l agrégat de la série : (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) WS40 Basic in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n o 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2004/108/EG Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG Construction product directive i.d.f/ as amended/ avec les amendements suivants : Directive de produit de construction 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 14121-1 Applied harmonized standards, in particular: EN 60335-2-41 Normes harmonisées, notamment: EN 60034-1, EN 60204-1 EN 60730-1 gültig für / valid for / valide pour : EN 55014-1 1), EN 55014-2 1) EN 61000-6-1 1), EN 61000-6-2 1) 1) WS 40E/TC40 (3~) BV 2) WS 40E/TC40 (1~) BV EN 61000-6-3 WS 40D/TC40 (1~) BV WS 40E/TC40 (3~) BV EN 61000-3-2 1), EN 61000-3-3 1) WS 40D/TC40 (3~) BV WS 40D/TC40 (1~) BV DIN EN 12050-2 2) WS 40D/TC40 (3~) BV EN 12050-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Volker Netsch Engineering Building Service Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof Dortmund, 17.02.2010 Document: 2109713.1 Erwin Prieß Quality Manager WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
D GB F EG Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß / according / conforme 2006/42/EG, Anhang / annex / appendice II: 1A) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : WS40E/MTS40 1) Herewith, we declare that the product type of the series: WS40D/MTS40 1) Par le présent, nous déclarons que l agrégat de la série : 2), 3) WS50E (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) WS50D 2), 3) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, n o 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2004/108/EG Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG Construction product directive i.d.f/ as amended/ avec les amendements suivants : Directive de produit de construction 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 14121-1 Applied harmonized standards, in particular: EN 60335-2-41 Normes harmonisées, notamment: EN 60034-1, EN 60204-1 EN 60730-1 EN 55014-1, EN 55014-2 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 DIN EN 12050-1 1) EN 12050-1 2) DIN EN 12050-2 3) gültig für / valid for / valide pour : EN 12050-4 1) WS40E/MTS40; WS40D/MTS40 komplett mit/completed with/complète avec MTS40/21, MTS40/24 ; MTS40/27 und/and/et PL1-WS oder/or/ou PL2-WS zener barrier und/and/et Wilo-level sensor. 2) WS50E; WS50D komplett mit/completed with/complète avec TP50F90/7,5; TP65F91/11; TP65F98/15; TP65F109/22 und/and/et PL1-WS oder/or/ou PL2-WS und/and/et Wilo-level sensor. 3) WS50E; WS50D komplett mit/completed with/complète avec TP50F82/5,5; TP50E101/5,5; TP50E107/7,5; TP65E114/11; TP65E122/15; TP65E132/22 und/and/et PL1-WS oder/or/ou PL2-WS und/and/et Wilo-level sensor. Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Dortmund, 29.01.2010 Volker Netsch Engineering Building Service Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof Document: 2109706.1 Erwin Prieß Quality Manager WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
NL I E EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EG De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden. Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE. Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensión según lo especificado en el Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE. Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Bouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg op 93/86/EEG Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 89/106/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE Directiva sobre productos de construcción 89/106/CEE modificada por 93/68/CEE gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente: zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior P S N Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG Maskindirektiv 2006/42/EG EG Maskindirektiv 2006/42/EG Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE. Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG Directiva sobre produtos de construção 89/106/CEE com os EG-Byggmaterialdirektiv 89/106/EWG med följande ändringar Byggevaredirektiv 89/106/EWG med senere tilføyelser 93/68/EWG aditamentos seguintes 93/68/EWG 93/68/EWG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig: ver página anterior se föregående sida se forrige side FIN DK H CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelel ségi nyilatkozat Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU konedirektiivit: 2006/42/EG EU maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: A kisfeszültség irányelv védelmi el írásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti. Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhet ség irányelv: 2004/108/EK EU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG følgende 93/68/EWG Építési termékek irányelv 89/106/EGK és az azt kiváltó 93/68/EGK irányelv käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: katso edellinen sivu. se forrige side lásd az el z oldalt CZ PL RUS Prohlášení o shod ES Deklaracja Zgodno ci WE Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím p íslušným ustanovením: Niniejszym deklarujemy z pe n odpowiedzialno ci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nast puj cymi dokumentami:, : Sm rnice ES pro strojní za ízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE EC 2006/42/EG Cíle týkající se bezpe nosti stanovené ve sm rnici o elektrických za ízeních nízkého nap tí jsou dodrženy podle p ílohy I,. 1.5.1 sm rnice o strojních za ízeních 2006/42/ES. Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapi ciowej zgodnie z za cznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.,, I, 1.5.1 2006/42/ G. Sm rnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilno ci elektromagnetycznej 2004/108/WE 2004/108/EG Sm rnice pro stavební výrobky 89/106/EHS ve zn ní 93/68/EHS dyrektyw w sprawie wyrobów budowlanych 89/106/EWG wbrzmieniu 89/106/EWG 93/68/EWG 93/68/EWG použité harmoniza ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno ci:, : viz p edchozí strana patrz poprzednia strona. GR TR RO CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara ie de conformitate : Bu cihaz n teslim edildi i ekliyle a a daki standartlara uygun oldu unu teyid ederiz: Prin prezenta declar m c acest produs a a cum este livrat, corespunde cu urm toarele prevederi aplicabile: E 2006/42/E AB-Makina Standartlar 2006/42/EG Directiva CE pentru ma ini 2006/42/EG I,. 1.5.1 2006/42/EG. Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur. Sunt respectate obiectivele de protec ie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind ma inile 2006/42/CE. E -2004/108/E Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EG 89/106/E 93/68/E Ürün imalat yönetmeli i 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG Directiva privind produsele pentru construc ii 89/106/EWG cu amendamentele ulterioare 93/68/EWG, : k smen kullan lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi: bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent EST LV LT EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilst bas deklar cija EB atitikties deklaracija Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar šo m s apliecin m, ka šis izstr d jums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: direktiividele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Maš nu direkt va 2006/42/EK Mašin direktyv 2006/42/EB Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1. Zemsprieguma direkt vas droš bas m r i tiek iev roti atbilstoši Maš nu direkt vas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1. Laikomasi Žemos tampos direktyvos keliam saugos reikalavim pagal Mašin direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt. Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn tisk s savietojam bas direkt va 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB Ehitustoodete direktiiv 89/106/EÜ, muudetud direktiiviga 93/68/EMÜ Direkt va par b vizstr d jumiem 89/106/EK p c labojumiem 93/68/EES Statybos produkt direktyvos 89/106/EB patais 93/68/EEB kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piem roti harmoniz ti standarti, tai skait : pritaikytus vieningus standartus, o b tent: vt eelmist lk skat t iepriekš jo lappusi žr. ankstesniame puslapyje SK SLO BG ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti E - Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede im zadevnim dolo ilom:, : Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES 2006/42/EO Bezpe nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle prílohy I,. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES. Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi.. I, 1.5.1 2006/42/E. Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E 2004/108/E Stavebné materiály - smernica 89/106/ES pozmenená 93/68/EHP Direktiva o gradbenih proizvodih 89/106/EGS v verziji 93/68/EGS 89/106/ 93/68/ používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: : pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran. M Dikjarazzjoni ta konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispo izzjonijiet relevanti li ejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-direttiva dwar il-vulta Baxx huma konformi mal-anness I, Nru 1.5.1 tad-direttiva dwar il-makkinarju 2006/42/KE. Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Direttiva dwar il-prodotti tal-kostruzzjoni 89/106/KEE kif emendata bid- Direttiva 93/68/KEE kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-pa na ta' qabel WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany