Osvědčení pro vnitřní obchod



Podobné dokumenty
Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

Osvědčení pro vnitřní obchod

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/199/EU)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN

termínu:

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne o podmínkách pro vstup živých koňovitých a spermatu, vajíček a embryí koňovitých do Unie

ze dne 11. června 2003,

K NAŘÍZENÍ Č. 5/2007 Krajské veterinární správy pro Liberecký kraj ze dne 18. prosince 2007

Žádost o schválení a registraci soukromého veterinárního lékaře

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ROZHODNUTÍ. NÁRODNÍ VÝSTAVA HOSPODÁŘSKÝCH ZVÍŘAT A ZEMĚDĚLSKÉ TECHNIKY datum:

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

OBSAH. ZÁKON O VETERINÁRNÍ PÉČI A O ZMĚNĚ NĚKTERÝCH SOUVISEJÍCÍCH ZÁKONŮ (veterinární zákon)

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

(Text s významem pro EHP)

302 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

VYHLÁŠKA č. 372/2003 Sb. ze dne 30. října 2003, o veterinárních kontrolách při obchodování se zvířaty, ve znění vyhlášky č. 164/2005 Sb.

(Text s významem pro EHP)

232 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Veterinární podmínky pro neobchodní přesuny zvířat do ČR v zájmovém chovu (týkající se psů, koček a fretek)

L 11/12 Úřední věstník Evropské unie

354 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

VYHLÁŠKA ze dne 22. prosince 2008 o ochraně zvířat při přepravě

Návrh VYHLÁŠKA. ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

stanovující zvláštní předpisy pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě ke stažení

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

230 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

18 ) Rozhodnutí Komise 2004/558/ES ze dne 15. července 2004

372/2003 Sb. VYHLÁŠKA

ROZHODNUTÍ. Krajská veterinární správa Státní veterinární správy pro Jihomoravský kraj Palackého 174, Brno. Č. j.

ROZHODNUTÍ. Krajská veterinární správa Státní veterinární správy pro Jihomoravský kraj Palackého 174, Brno. Č. j.

ÚSTŘEDNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVA STÁTNÍ VETERINÁRNÍ SPRÁVY

(Text s významem pro EHP)

377/2003 Sb. VYHLÁŠKA

Úřední věstník Evropské unie L 153/23

Úřední věstník Evropské unie L 205/3

ze dne 16. února 1998

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

1990L0425 CS

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

I. Oblast používání. II. Termíny a definice

Úřední věstník Evropské unie

L 313/40 Úřední věstník Evropské unie

Úvod do potravinářské legislativy Lekce 11: veterinární požadavky na výrobky a na hygienu potravin živočišného původu, dovozy a vývozy

VYHLÁŠKA ze dne 16. prosince 2014 o označování a pasech psů, koček a fretek v zájmovém chovu při jejich neobchodních přesunech

Označování a evidence hosp. zvířat,

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,

Prodej živých zvířat z vlastního chovu

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE (EU).../...,

Úřední osvědčení pro EU. I.7. Země původu ISO I.8. Region původu Kód I.9. Země určení ISO I.10. Region určení Kód. I.12. Místo určení.

KRAJSKÁ VETERINÁRNÍ SPRÁVA pro Jihomoravský kraj

(Text s významem pro EHP)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

R O Z H O D N U T Í. veterinární podmínky svodu: Národní výstava Den českého strakatého skotu

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

1. Jméno/název, úplná adresa a země, kontaktní údaje, identifikační číslo TIN vývozce

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

Delegace naleznou v příloze dokument D048925/03.

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/92. Pozměňovací návrh. Sylvie Goddyn za skupinu ENF

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHY. Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady. o elektronických informacích o nákladní dopravě

ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/332/EU)

Příloha č. 1. Operační manuál

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

ODBOR ŽIVOČIŠNÝCH KOMODIT Vyjádření k právní úpravě povinností při přepravě zvířat, včetně koní, z hlediska. ochrany zvířat.

(2010/472/EU) (Úř. věst. L 228, , s. 74)

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

1) Je vydána na základě a v mezích zákona, do něhož již byly příslušné směrnice Evropských společenství promítnuty.

N A Ř Í Z E N Í č. 2 /2007

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Systém zahrnuje opatření prováděná ve vyvážející zemi, na hranici Celní unie a na ruském území po dovozu.

Žádost o individuální vývozní povolení a souhrnné vývozní povolení pro zboží dvojího použití (zákon č. 594/2004 Sb.)

(Úřední věstník Evropské unie L 69 ze dne 15. března 2016)

MVDr. Zbyněk Semerád

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

Transkript:

I.1. Odesílatel I.2. Číslo jednací osvědčení I.3. Ústřední příslušný orgán Osvědčení pro vnitřní obchod I.2.a Místní jednací číslo: Část I: Podrobnosti o předložené zásilce Země I.5. Příjemce Země I.4. Místní příslušný orgán I.6. Číslo(a) souvisejících originálních osvědčení (prvopisů Číslo(a) osvědčení) průvodních dokladů I.7. Zprostředkovatel (obchodník) I.8. Země původu I.9. Kraj původu Kód I.10. Země určení I.11. Kraj určení Kód I.12. Místo původu/místo sběru Hospodářství Shromažďovací středisko Prostory zprostředkovatele (obchodníka) Schválený orgán Inseminační středisko (stanice) Schválené vodní hospodářství Tým odebírající embrya Podnik Jiné I.14. Místo nakládky I.13. Místo určení Hospodářství Shromažďovací střediskoprostory zprostředkovatele (obchodníka) Schválený orgáninseminační středisko (stanice) Schválené vodní hospodářství Tým odebírající embrya Podnik Jiné I.15. Datum a čas odjezdu I.16. Dopravní prostředek Lietadlo Loď Železničný vagón Auto Jiné Totožnost: Číslo(a): I.21 Teplota produktů Teplota prostředí Chlazené Mražené I.23. Označení kontejneru/číslo plomby I.17. Přepravce I.20. Počet/Množství I.22. Počet balení I.25. Zvířata osvědčená pro/produkty osvědčené pro: Chov Zabitie Produkce I.26. Tranzit přes třetí zemi I.27. Tranzit přes členské štáty Místo výstupu Kód Místo vstupu Číslo SHK I.28. Vývoz I.29. Předpokládané trvání cesty Místo výstupu Kód I.30. Plán cesty Ano Ne I.31.Identifikace zvířat Úřední identifikace Stáří živých zvířat cs 1/ 5

64/432 (2015/819) F2 Prasata II. Zdravotní informace II.a. Jednací číslo osvědčení II.b.Místní jednací číslo (1)buď [Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuji, že jsou dodržena všechna použitelná ustanovení směrnice 64/432/EHS, a zejména že zvířata popsaná v části I splňují tyto požadavky:] (1)(2)nebo [Na základě informací poskytnutých buď v úředním dokladu, nebo osvědčení, ve kterém byly vyplněny oddíly A a B úředním veterinárním lékařem nebo schváleným veterinárním lékařem odpovědným za hospodářství původu, já, níže podepsaný úřední veterinární lékař potvrzuji, že jsou dodržena všechna použitelná ustanovení směrnice 64/432/EHS, a zejména že zvířata popsaná v části I splňují tyto požadavky:] Část II: Osvědčení II.1. Oddíl A II.1.1. Zvířata pocházejí z hospodářství původu a z oblasti/í, která/é podle právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů nepodléhá/ají žádnému zákazu nebo omezení z důvodu nákaz prasat; (1)a [hospodářství se nachází/ejí v členském státě nebo v části jeho území se zavedenou sítí dozoru schválenou podle prováděcího rozhodnutí Komise / /EU (uveďte číslo).] (1)buď [II.1.2. Jedná se o plemenná nebo užitková prasata ve smyslu definice v čl. 2 odst. 2 písm. c) směrnice 64/432/EHS, která podle dostupných informací během posledních 30 dní nebo od narození v případě, že jsou mladší než 30 dní, pobývala v hospodářství/ch původu a během tohoto období nebylo žádné zvíře dovezené z některé třetí země zařazeno do tohoto/těchto hospodářství, pokud nebylo izolováno od všech ostatních zvířat v hospodářství/ch.] (1)nebo [II.1.2. Jedná se o jatečná prasata ve smyslu definice čl. 2 odst. 2 písm. b) směrnice 64/432/EHS.] (1) [II.1.3. Jedná se o plemenná nebo užitková domácí prasata, která pocházejí z jednoho nebo více hospodářství úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2075/2005 a která nebyla přepravována přes žádné sběrné středisko ve smyslu definice v čl. 2 odst. 2 písm. o) směrnice 64/432/EHS, které nesplňuje požadavky stanovené v kapitole I oddílu A přílohy IV nařízení (ES) č. 2075/2005.] (1) [II.1.3. Jedná se o jatečná domácí prasata, která (1)buď (1)nebo [II.1.3.1 [II.1.3.1 (1)buď (1)a/nebo (1)nebo nebyla odstavena a jsou mladší než 5 týdnů;] pocházejí z jednoho nebo více hospodářství úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 2075/2005, [II.1.3.1.1. kde jsou na přítomnost trichinel vyšetřována jatečně upravená těla všech prasnic a kanců;] [II.1.3.1.1. kde je na přítomnost trichinel vyšetřováno 10 % jatečně upravených těl zvířat poslaných na porážku;] [II.1.3.1.1. která se nacházejí v členském státě, kde nebyly zjištěny žádné původní nákazy trichinelami u domácích prasat chovaných v hospodářstvích úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení, a to v posledních třech letech, během nichž bylo prováděno průběžné vyšetřování v souladu s článkem 2 nařízení (ES) č. 2075/2005;] II.2. (4) [II.3. (1)nebo [II.1.3.1.1. která se nacházejí v členském státě, pro který historické údaje o průběžném vyšetřování prováděném u poražené populace prasat z uvedených hospodářství nebo jednotky, ke které náležejí, poskytují přinejmenším 95% jistotu, že prevalence trichinel není vyšší než 1 v milionu uvedené populace;] ] (1)nebo [II.1.3.1 pocházejí z jednoho nebo více hospodářství úředně uznaných jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s čl. 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 2075/2005 a nacházejících se v Belgii nebo Dánsku.] ] Oddíl B Popis zásilky v tomto oddíle odpovídá informacím uvedeným v kolonkách I.15., I.16.(3), I.17.(3), I.20. a I.31. Oddíl C II.3.1. Zvířata byla v souladu s čl. 5 odst. 2 směrnice 64/432/EHS zkontrolována dne (uveďte datum) během 24 hodin před plánovaným odjezdem a nevykazovala žádné klinické příznaky nakažlivého nebo přenosného onemocnění. II.3.2. Zvířata pocházejí z hospodářství, případně schváleného sběrného střediska a z oblasti/í, která/é podle právních předpisů Unie nebo vnitrostátních právních předpisů nepodléhá/ají žádným zákazům nebo omezením z důvodu nákaz prasat. (1) [II.3.3. Zvířata splňují doplňkové záruky pro: (1)buď [II.3.3.1. Aujeszkyho chorobu v souladu s článkem (uveďte číslo článku) rozhodnutí Komise / / (uveďte číslo);] (1)a/nebo [II.3.3.2. (uveďte název příslušné nákazy v souladu s přílohou E(II) směrnice 64/432/EHS) v souladu s článkem (uveďte číslo článku) rozhodnutí Komise / / (uveďte číslo).] ] (1) [ Zvířata splňují doplňkové záruky pro: [II.3.3.3. Prasata splňující požadavky čl. 8 odst. 2 prováděcího rozhodnutí Komise 2014/709/EU(*)] II.3.4. Zvířata nezůstala ve schváleném sběrném středisku déle než šest dní. II.3.5. Jsou přijata opatření zajišťující, aby přeprava zvířat probíhala v dopravních prostředcích, které jsou upraveny tak, že nemůže dojít k prosakování nebo vypadávání zvířecích výkalů, steliva nebo krmiva z vozidla, a které jsou vyčištěny a vydezinfikovány ihned po přepravě zvířat nebo jakýchkoli produktů, které by mohly ovlivňovat zdraví zvířat, a v případě potřeby před nakládkou zvířat dezinfekčními prostředky úředně schválenými příslušným orgánem. (5)(6)II.3.6 V době kontroly byla zvířata, na něž se vztahuje toto veterinární osvědčení, v souladu s ustanoveními nařízení Rady (ES) č. 1/2005 způsobilá k přepravě na zamýšlenou cestu, která má. II.3.7. začít dne (uveďte datum). Toto osvědčení (1)buď [II.3.7.1. je platné 10 dní ode dne kontroly v hospodářství původu nebo ve schváleném sběrném středisku v členském státě původu;] (1)nebo [II.3.7.1. je v souladu s čl. 5 odst. 5 směrnice 64/432/EHS platné do dne (uveďte datum).] ] (1) [II.3.8. Zvířata přicházejí přímo z/ze (1)buď [II.3.8.1. střediska pro odběr spermatu, které je v souladu se směrnicí 90/429/EHS;] (1)nebo [II.3.8.1. karanténního zařízení a splňují podmínky pro příjem do středisek pro odběr spermatu stanovené v příloze B kapitole I směrnice 90/429/EHS;] (1)nebo [II.3.8.1 hospodářství, kde byla podrobena přijímacímu protokolu předcházejícímu karanténě, a splňují podmínky pro přijetí do karantény v souladu s přílohou B kapitolou I bodem 1 druhým a třetím pododstavcem a bodem 2 směrnice 90/429/EHS.] ] Poznámky Oddíly A a B osvědčení se opatří razítkem a podpisem: o buď úředního veterinárního lékaře hospodářství původu, liší-li se od úředního veterinárního lékaře podepisujícího oddíl C; nebo o schváleného veterinárního lékaře hospodářství původu, pokud členský stát původu zavedl systém sítí dozoru schválený v souladu s čl. 14 odst. 5 směrnice 64/432/EHS; nebo o úředního veterinárního lékaře odpovědného za sběrné středisko v den odjezdu zvířat. Oddíl C osvědčení se opatří razítkem a podpisem úředního veterinárního lékaře: o buď hospodářství původu; nebo o schváleného sběrného střediska nacházejícího se v členském státě původu; nebo o schváleného sběrného střediska nacházejícího se v jednom členském státě tranzitu při vyplňování osvědčení pro odeslání zvířat do členského státu určení. Část I: cs 2/ 5

64/432 (2015/819) F2 Prasata II. Zdravotní informace II.a. Jednací číslo osvědčení II.b.Místní jednací číslo Uveďte pořadové/á číslo/a veterinárního/ch osvědčení vyhotoveného/ých v den veterinární kontroly v hospodářství/ch původu v členském/ých státě/ech původu a doprovázejícího/ch I.6.: zvířata tvořící zásilku, pro kterou je toto veterinární osvědčení vystaveno ve sběrném středisku nacházejícím se v členském státě tranzitu, jak je popsáno v čl. 5 odst. 5 směrnice 64/432/EHS. Uveďte podle situace. I.7.: Část II: Osvědčení I.12.: I.13.: I.23.: I.31.: Provozovna obchodníka se jako místo původu označí pouze v případě jatečných zvířat. V případě jatečných zvířat se v souladu s článkem 7 směrnice 64/432/EHS jako místo určení označí buď sběrné středisko, nebo zařízení. V případě kontejnerů nebo beden by mělo být uvedeno číslo kontejneru a číslo plomby (v příslušném případě). Úřední identifikace: Zvířata jsou identifikována v souladu se směrnicí 2008/71/ES. Věk živých zvířat: Uveďte věk (v týdnech) skupiny zvířat v zásilce. Část II: (*) (1) (2) (3) (4) (5) Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63. Uveďte podle situace. Podepisuje úřední veterinární lékař sběrného střediska po kontrole dokladů a kontrole totožnosti zvířat přijíždějících do střediska s úředním dokladem nebo s osvědčením, ve kterém jsou vyplněny oddíly A a B, v jiném případě se tento bod vypustí. Mělo by být uvedeno, pokud je vzdálenost přepravy větší než 65 km. Vypusťte, pokud je toto osvědčení použito pro přemístění zvířat v rámci členského státu původu a vyplňují a podepisují se pouze oddíly A a B. V případě, že zásilka byla shromážděna ve sběrném středisku a zahrnuje zvířata, která byla naložena v různých dnech, považuje se za den, kdy byla zahájena cesta celé zásilky, první den, kdy část zásilky opustila hospodářství původu. (6) Toto prohlášení nezbavuje přepravce povinností, které pro ně vyplývají z platných pravidel Unie, zejména z těch, které se týkají způsobilosti zvířat k přepravě. Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení. Požadované údaje tohoto osvědčení musí být vloženy do systému TRACES v den vystavení osvědčení, nejpozději však do 24 hodin po vystavení osvědčení. Úřední veterinární lékař nebo úřední inspektor Jméno (hůlkovým písmem): Místní veterinární jednotka: Razítko Kvalifikace a titul: Číslo místní veterinární jednotky: Podpis: cs 3/ 5

III.1. Datum kontroly III.2. Jednací číslo osvědčení:: Osvědčení pro vnitřní obchod III.3. Kontrola dokladů: Ne Ano Norma EU Doplňkové záruky Národní požadavky III.4. Kontrola identifikace: Ne Ano III.5. Fyzická kontrola: Ne Celkový počet kontrolovaných zvířat III.6. Laboratorní vyšetření: Ne Ano Část III: Kontrola III.7. Kontrola pohody zvířat Ne Ano III.8. Přestupky proti předpisům o pohodě zvířat:: III.8.1.Neplatné schválenie prepravcu III.8.2.Nevyhovujúci dopravný prostriedok III.8.3. Prekročená hustota nakládky Průměrný prostor III.8.4.Prekročený čas cesty III.8.5.Nedostatočné napájanie a kŕmenie III.8.6. Nesprávne alebo nedbanlivé zaobchádzanie so zvieratami III.8.7. Dodatečne opatření pro pro dlouhotrvající cesty III.8.8.Certificate způsobilosti pro řidiče III.8.9. Údaje zaregistrované v deníku III.8.10. Jiné III.10. Vliv přepravy na zvířata Počet uhynulých zvířat:: Předpoklad: Počet nezpůsobilých zvířat:: Předpoklad: Počet narozených nebo potracených zvířat: III.11. Nápravná opatření Vyšetřeno na:: Namátkový Podezření Výsledky:: Do III.9. Přestupky proti veterinárním předpisům III.9.1. Chýbajúci/neplatný certifikát III.9.2. Nesúlad s dokladmi III.9.3. Neschválená krajina III.9.4. Neschválená oblasť/zóna III.9.5. Zakázaný druh III.9.6. Absencia dodatočných garancií III.9.7. Neschválený chov III.9.8. Zvieratá choré alebo podozrivé z choroby III.9.9. Neuspokojivý test III.9.10. Neprávoplatná identifikácia alebo jej absencia III.9.11. Nesplnené národné požiadavky III.9.12. Neplatná adresa miesta určenia III.9.13. Jiné III.12. Kroky následující po karanténě III.11.1. Oneskorenie odjazdu III.11.2. Procedúra presunu III.11.3. Karanténa III.11.4. Humánne usmrtenie/eutanázia III.11.5. Likvidácia tiel/produktov III.II.6. Vrátenie zásielky III.11.7. Ošetrenie produktov III.11.8.7. Využití produktů pro jiné účely Identifikace: III.12.1.Humánnne usmrtenie/eutanázia III.12.2.Uvoľnenie III.13. Místo kontroly Prevádzkareň Chov Sběrné středisko Priestory sprostredkovateľa Schválený orgán Stredisko pre spermu Prístav Letisko Výstupný prechod Na ceste Jiné III.14. Úřední veterinární lékař nebo úřední inspektor Místní veterinární jednotka Jméno (hůlkovým písmem): Kvalifikace a titul Číslo místní veterinární jednotky Podpis: cs 4/ 5

Plánování 1.1. POŘADATEL jméno a adresa (a) (b) 1.2 Jméno osoby odpovědné za jízdu 1.3. Telefon / fax 2. Očekávaná doba trvání (hodiny / dny) 3.1. Místo a země odeslání 4.1. Místo a země určení 3.2. Datum 3.3. Čas 4.2. Datum 4.3. Čas 5.1. Druhy 5.2. Počet zvířat 5.3. číslo (čísla) veterinárního osvědčení 5.4. Celkova odhadovana hmotnost šarže (v kg) 5.5. Celková plocha plánovaná pro zasilku (v m2) 6. Seznam míst odpočinku, převodu nebo výstupu 6.1. Názvy míst, kde mohou zvířat odpočívat nebo být převedena Datum 6.2. Příjezd 6.3. Doba trvání (v hodinách) Čas 6.4. Jméno a číslo povolení dopravce (pokud se liší od organizátora) 6.5. Identifikace 7. Já, organizátor, potvrzuji, že jsem zodpovědný za organizaci výše uvedené cesty a zajistil jsem vhodně podmínky pro blaho zvířat během cesty v souladu s ustanoveními směrnice Rady 1/2005 8. Podpis organizátora [cs] (a) Organiser: see definition laid down in Article 2(q) of Council Regulation 1/2005 (b) Pokud je organizátor dopravce, je třeba uvést číslo povolení. cs 5/ 5