komponenten fü r windturbinen komponenty pro vetrné elektrárny - think safe -
ta i l o r m a d e i n i ta ly nach maß für sie / ušitý na míru pro tebe Auf der jahrzehntelangen Erfahrung in diesem Bereich aufbauend liefert TER präzise, effiziente und resistente Steuerungssysteme für Energieanlagen. Windturbinen arbeiten im Freien unter erschwerten Temperaturbedingungen (niedrige und hohe Betriebstemperaturen), die an die Tag-Nacht-Temperaturschwankungen gebunden sind, und sind konstant der Witterung (Regen, Wind, UV-Licht und Salz) ausgesetzt: mechanische Resistenz und Lebensdauer sind fundamental. Sie benötigen demzufolge Komponenten einem hohen Schutzgrad gegenüber Witterung, einer Resistenz gegenüber niedrigen und hohen Temperaturen und einer hohen mechanischen und elektrischen Lebensdauer und Resistenz, um eine sehr hohe Zuverlässigkeit des Produkts zu gewährleisten. Die von TER gelieferte elektrische Ausrüstung garantiert eine sehr gute Ansteuerung der Bewegung, die auf Präzision und Wiederholbarkeit des Produkts basiert, um den Einfall und die Windrichtungsnachführung zu verwalten und anzusteuern. Spolec nost TER získala za desetiletí pu sobení v tomto oboru zkušenosti s dodávkami pr esných, úc inných a odolných r ídicích systému pro pr ístroje ve výrobe energií. Větrné elektrárny pracují ve venkovním prostředí v obtížných teplotních podmínkách (nízké nebo vysoké provozní teploty) způsobených teplotními výkyvy mezi dnem a nocí, a jsou konstantně vystaveny různým atmosférickým vlivům (voda, vítr, UV paprsky a mořská sůl): mechanická odolnost a životnost jsou základem. Je nezbytné použití komponentů s vysokým stupněm ochrany vůči atmosférickým vlivům, odolných vůči extrémním teplotám, s vysokým stupněm mechanické a elektrické odolnosti a životnosti s cílem zajistit vysokou spolehlivost výrobku. Elektrická zařízení dodávaná společností TER garantují výbornou kontrolu pohybu stroje danou přesností (opakovatelnos) při řízení a kontrole dosahu a otáčení kolem vlastní osy. PITCH CONTROL Problem: Blattwinkelverstellung, um windabhängig die Blätter in der Grenzposition anzuhalten und die absolute Blattposition anzuzeigen. Lösung: Die Bewegung wird an einen Getriebeendschalter übertragen, der dank einer Kombination aus Nockenschaltern, Potentiometern, Encodern und Steuerplatinen alle Informationen bezüglich der Winkelposition, der Geschwindigkeit und der Blattbeschleunigung verwaltet, um höchste Betriebssicherheit und effizienz zu garantieren. Problém: kontrolovat úhel zaklesnutí lopatek pro jejich zastavení v mezních polohách a signalizovat absolutní polohu lopatky v závislosti na větru. Řešení: pohyb je přenášen na vřetenový koncový spínač, který díky kombinaci vačkových spínačů, potenciometrů, enkodérů a elektronických prvků zpracovává veškeré informace týkající se úhlové polohy, rychlosti, akcelerace lopatek pro maximální zabezpečení účinnosti provozu. YAW CONTROL Problem: Ansteuerung der Motorgondel, um der Kabelverdrehung vorzubeugen und Informationen über die Position zu liefern. Lösung: Die Bewegung wird an einen Getriebeendschalter übertragen, der dank einer Kombination aus Nockenschaltern, Potentiometern, Encodern und Steuerplatinen alle Informationen bezüglich der Winkelposition, der Geschwindigkeit und der Gondelbeschleunigung verwaltet, um höchste Betriebssicherheit und effizienz zu garantieren. Problém: kontrolovat polohu gondoly motoru, aby se předešlo zkroucení kabelu, a poskytovat informace o její poloze. Řešení: pohyb je přenášen na vřetenový koncový spínač, který díky kombinaci vačkových spínačů, potenciometrů, enkodérů a elektronických prvků zpracovává veškeré informace týkající se úhlové polohy, rychlosti, akcelerace gondoly pro maximální zabezpečení účinnosti provozu.
FOX Redundanz und Diversität, um höchste Betriebssicherheit zu garantieren Ausführung Ritzeln, Flanschen oder Kupplungen Kundenspezifische Untersetzungsverhältnisse von 1:3 bis 1:2870 Drehgeschwindigkeit: Übersetzungsverhältnis 1:16: max. 800 U./min. Übersetzungsverhältnis <1:16: max. 200 U./min. Einstellung des Aktivierungspunkts der Nocken, um bis zu vier kritische Positionen der Bewegung anzuzeigen Lösungen Nockenschaltern (max. 4), Potentiometern, Encodern Größere Sicherheit zwangsöffnenden Ruhekontaktumschaltern (NC) Hochresistente Welle aus rostfreiem Edelstahl AISI 430F oder AISI 303 Kabelverschraubungen oder Spezial-Steckverbindungen Platten Universaladapter für den Austausch existierender Systeme Betriebsumgebungstemperatur -40 C / +80 C AC 15 / 250 V / 3 A max. / DC 13 / 60 V / 0.5 A max. Redundance a diference pro garanci maximálně bezpečného provozu Provedení, s ozubenými koly, přírubami nebo spojkami Redukční poměry (dle poptávky) od 1:3 do 1:2870 Rychlost otáček: Převodový poměr 1:16: max 800 otáček/min Převodový poměr <1:16: max 200 otáček/min Seřízení aktivačního bodu vaček k signalizaci až ctyř kritických poloh při pohybu Provedení s vačkovými spínači (max. 4), potenciometry, enkodéry Vyšší bezpečnost s NC kontakty namísto pozitivního vypínání Hřídele z vysoce odolné nerez oceli AISI 430F nebo AISI 303 Speciální průchodky nebo konektory Univerzální adaptér k nahrazení stávajících systémů Teplota okolí v místě provozu -40 C / +80 C AC 15 / 250 V / 3 A max. DC 13 / 60 V / 0.5 A max. OSCAR Redundanz und Diversität, um höchste Betriebssicherheit zu garantieren Ausführung Ritzeln, Flanschen oder kundenspezifischen Kupplungen Kundenspezifische Untersetzungsverhältnisse von 1:1 bis 1:1550 Unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse an den zwei Ausgängen Maximale Drehgeschwindigkeit: 800 U/min (Ausgänge1 >1:22, Ausgänge2 >1:22 oder =1:1) 200 U/min (Ausgänge1 1:22, Ausgänge2 1:22 oder =1:1) Einstellung des Aktivierungspunkts der Nocken, um bis zu vier kritische Positionen der Bewegung anzuzeigen Lösungen Nockenschaltern (max. 8), Potentiometern, Encodern Größere Sicherheit zwangsöffnenden Ruhekontaktumschaltern (NC) Hochresistente Welle aus rostfreiem Edelstahl AISI 430F oder AISI 303 Bis zu 8 Kabelverschraubungen oder SpezialSteckverbindungen Platten Universaladapter für den Austausch existierender Systeme Betriebsumgebungstemperatur -40 C / +80 C AC 15 / 250 V / 3 A max. / DC 13 / 60 V / 0.5 A max. Redundance a diference pro garanci maximálně bezpečného provozu Provedení, s ozubenými koly, přírubami nebo spojkami Redukční poměry (dle poptávky) od 1:1 do 1:1550 Různé otáčkové poměry u obou výstupů Maximální počet otáček 800 ot./min.(výstup1 >1:22, Výstup2 >1:22 nebo =1:1) 200 U/min (Výstup1 1:22,Výstup2 1:22 nebo =1:1) Seřízení aktivačního bodu vaček k signalizaci až ctyř kritických poloh při pohybu Provedení s vačkovými spínači (max. 8), potenciometry, enkodéry Vyšší bezpečnost s NC kontakty namísto pozitivního vypínání Hřídele z vysoce odolné nerez oceli AISI 430F nebo AISI 303 Až 8 speciálních průchodek ci konektorů Univerzální adaptér k nahrazení stávajících systémů Teplota okolí v místě provozu -40 C / +80 C AC 15 / 250 V / 3 A max. / DC 13 / 60 V / 0.5 A max.
TOP Redundanz und Diversität, um höchste Betriebssicherheit zu garantieren Aluminiumgehäuse elektrostatischer Lackierung, salznebelbeständig Ausführung Ritzeln, Flanschen oder Kupplungen Kundenspezifische Untersetzungsverhältnisse von 1:1 bis 1:8100 Unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse an den drei Ausgängen Maximale Drehgeschwindigkeit 800 U/min. Einstellung des Aktivierungspunkts der Nocken, um bis zu vier kritische Positionen der Bewegung anzuzeigen Lösungen Nockenschaltern (max. 12), Potentiometern, Encodern, Spezial-Steuerplatinen Größere Sicherheit zwangsöffnenden Ruhekontaktumschaltern (NC) Hochresistente Welle aus rostfreiem Stahl AISI 303 Kabelverschraubungen oder Spezial-Steckverbindungen Platten Universaladapter für den Austausch existierender Systeme Betriebsumgebungstemperatur -40 C / +80 C AC 15 / 250 V / 3 A max. DC 13 / 60 V / 0.5 A max. Redundance a diference pro garanci maximálně bezpečného provozu Hliníkový kryt elektrostaticky potažen vrstvou odolnou proti solné mlze Provedení s ozubenými koly, přírubami nebo spojkami Redukční poměry (dle poptávky) od 1:1 do 1:8100 Různé otáčkové poměry na třech výstupech Maximální počet otáček 800 ot./min. Seřízení aktivačního bodu vaček k signalizaci až čtyř kritických poloh při pohybu Provedení s vačkovými spínači (max. 12), potenciometry, enkodéry, speciálními elektronickými prvky Vyšší bezpečnost s NC kontakty namísto pozitivního vypínání Hřídele z vysoce odolné nerez oceli AISI 303 Speciální průchodky nebo konektory Univerzální adaptér k nahrazení existujících systémů Teplota okolí v místě provozu -40 C / +80 C AC 15 / 250 V / 3 A max. DC 13 / 60 V / 0.5 A max. Technische Produktdokumentation auf www.terworld.com Technická dokumentace výrobků na www.terworld.com
qualität und sicherheit Kvalita a bezpečnost Die kundenspezifische Anpassung der Lösungen, die F&E- Abteilung, die Zertifikate, Customer Care und das Testlabor sind funktionelle, auf die Wertschaffung für den Kunden ausgerichtete Einrichtungen. Das firmeninterne Testlabor, das den Anforderungen der Norm EN 17025 entspricht, führt an jedem Steuergerätetyp elektrische, mechanische und klimatische Tests durch und garantiert die volle Erfüllung der europäischen Normen (EN). T.E.R hält Qualität und Sicherheit fϋr grundlegende Werte die zu verfolgen und zu zertifizieren sind: die Bezeichnung CE garantiert, dass die Produkte entwickelt und produziert wurden um, unter strikter Beachtung der bestehenden Normen und Richtlinien, eingesetzt zu werden. Die Bezeichnungen UL fϋr den US Markt, CSA fϋr den Canadischen Markt, und EAC fuer die eurasischen Maerkte (Russland, Weissrussland und Kasachstan) auf denen viele TER-Produkte zu finden sind, dokumentieren die aufmerksame Beachtung von Qualitätsanforderungen welche von verschiedenen Ländern gefordert werden. C Individuální uživatelská řešení, výzkum a vývoj, certifikace, péče o zákazníky a testování v laboratoři, to vše jsou pilíře, na kterých budujeme hodnotu pro naše zákazníky. V naší vlastní zkušební laboratoři jsou prováděny - v souladu s normou EN 17025 - elektrické, mechanické a klimatické zkoušky pro každý druh ovládacího zařízení zajišťující plný soulad s evropskými předpisy EN. TER usiluje o kvalitu a bezpečnost, proto jsou naše produkty certifikovány: návrh, výroba a předpokládaný účel použití všech výrobků označených CE je v souladu se směrnicemi a normami. Některé výrobky TER jsou certifikovány UL pro americký a CSA pro kanadský trh, pro euroasijský trh (Rusko, Bělorusko, Kazachstán) certifikace EAC, jelikož je důležité zohlednit požadovanou míru kvality v různých zemích. 1993-2013: zwanzig Jahre zertifiziertes Qualitätsmanagement. Die Qualitätsgarantie des Fertigungsprozesses von TER wird durch das ISO 9001:2008 Zertifikat bescheinigt. In 1993 TER ist das erste italienische Unternehmen seines Marktsegments, das dieses Zertifikat erlangt hat. TER ist Mitglied der Verbände CEI, EWEA und AWEA. 1993-2013: certifikovaný systém jakosti přes dvacet let. Kvalita výrobního procesu produktů TER je zaručena normou ISO 9001: 2008. V roce 1993 byla firma TER první italskou společností ve svém oboru, která získala tyto certifikace. TER je členem CEI, EWEA a AWEA. HALT TEST Die Technik fϋr den Kurzzeittest beruht auf der Simulation von Bedingungen welche die normalen Einsatzbedingungen bei weitem ϋberschreiten. The Highly Accelerated Life Test je simulace podmínek značně překračujících standardní provozní podmínky. SIL 1 SIL 1 Bezeichnet den Zuverlässigkeitsgrad einer Komponente die den, fϋr eine bestimmte Dauer und festgelegte Einsatzbedingungen zugewiesenen Sicherheitsbedingungen, entspricht. SIL 1 odkazuje na požadovanou úroveň integrity komponentů, které splňují bezpečnostní funkce pro daný čas a při specifických podmínkách užívání. IP65 IP66 IP67 IP69K
UNTERNEHMEN TER wurde 1962 in Italien gegründet. Unsere Werte: kontinuierliche Innovation, konstante Zuverlässigkeit, dem Markt voraus sein, zertifizierte Qualität, Flexibilität für eine kundenspezifische Anpassung der Lösungen, Partnership für die Wertschaffung. Unsere Zahlen: 4 Standorte (5600 m 2 ) - 50 Beschäftige - 16 Vertriebsfirmen - in 75 Nationen vertreten - 10 Produktfamilien - 33450 verschiedene Produktkonfigurationen, derzeitige Fertigung (2014). SPOLEČNOST Vznikla v Itálii v roce 1962. Přednosti společnosti TER: nepřetržitá inovace, spolehlivost, předstih na trhu, certifikovaná jakost, flexibilita při zakázkovém řešení, partnerství při vytváření hodnot. Společnost TER v číslech: 4 provozy (5600 m 2 ) - 50 zaměstnanců - 16 distributorů - zastoupena v 75 zemích - 10 typologií výrobků - 33450 různých konfigurací výrobků aktuálně ve výrobě (2014). TER in the world AUSTRIA BELARUS BULGARIA CZECH REPUBLIC HUNGARY POLAND ROMANIA RUSSIA SLOVAK REPUBLIC UKRAINE Ter Ceská S.r.o. info@terceska.cz www.terceska.cz HOLLAND Elma BV elma@elmabv.nl www.elmabv.nl PORTUGAL - SPAIN Ravasi Iberica S.l. info@ravasiiberica.com www.ravasiiberica.com ISRAEL Bechor Electricity & Automation LTD Sylvie@bechor.com www.bechor.com CANADA USA Springer Controls info@springercontrols.com www.springercontrols.com BELGIUM CQS-Technologies nv fl@cool-quality-solutions.be www.cqs-technologies.be FINLAND ESTONIA LATVIA LITHUANIA OEM Finland Oy info@oem.fi www.oem.fi GREAT BRITAIN Metreel Sales@metreel.co.uk www.metreel.co.uk CHINA Tongman Technic (Shanghai) Ltd. sales@tongman-sh.com INDIA Abex Infoway Ltd (Engineering Division) info@abexengineering.com www.abexengineering.com Global-Tech (India) Pvt Ltd. info@globaltechindia.com www.globaltechindia.com INDONESIA MALAYSIA PHILIPPINES SINGAPORE THAILAND Growa (F.E.) Pte Ltd growa@singnet.com.sg www.growa.net CHILE Latam Trade & Services Spa gerencia1.lts@gmail.com AUSTRALIA NHP Electrical Engineering pab@nhp.com.au www.nhp.com.au NEW ZEALAND E.I.C. Electrical Importing Co Ltd sales@eicnz.com www.eicnz.com SOUTH AFRICA Electromechanica info@em.co.za www.em.co.za business partner TER Tecno Elettrica Ravasi srl Via Garibaldi 29/31-23885 Calco (LC) - Italy Registered Office - via San Vigilio 2-23887 Olgiate Molgora (LC) - Italy Tel. +39 0399911011 - Fax +39 0399910445 - E-mail: info@terworld.com www.terworld.com