15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 1 DG D 2A. Rada Evropské unie. Brusel 20. listopadu 2014 (02.12) (OR. en) 15414/14 ADD 1

Podobné dokumenty
PE-CONS 31/15 CS EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT. Štrasburk 20. května 2015 (OR. en) PE-CONS 31/ /0360 (COD) LEX 1607

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/848 ze dne 20. května 2015 o insolvenčním řízení

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

2. Navržená směrnice o insolvenci podléhá řádnému legislativnímu postupu.

Podmínky přeshraničního započtení vzájemných pohledávek dlužníka a věřitele v insolvenčním řízení (národní a komunitární aspekty)

14734/17 mp/vho/rk 1 DGD 2A

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č txt

Obsah. O autorech... V Předmluva... VII Předmluva k 2. vydání...ix Seznam zkratek použitých právních předpisů... XIX

Generální finanční ředitelství Lazarská 15/7, Praha 1

10788/15 ADD 1 gr/tj/mn 1 DGE 2B

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení

Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Úřední věstník Evropské unie

Insolvenční řízení a jeho mezinárodní souvislosti. Právní zajištění a význam pro českého insolvenčního správce.

Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2017 (OR. en)

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

XT 21004/18 ADD 1 REV 2 1 UKTF

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (ES) č. 2595/2000 ze dne 27. listopadu 2000, L

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

Justiční spolupráce, výkon rozhodnutí, insolvence, doručování. Justiční spolupráce. Proč justiční spolupráce? JUDr. Tomáš Pezl

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

7566/17 vho,mhr/tj/lk 1 DGG 3B

Obecné pokyny (konečné znění)

Výbor pro právní záležitosti

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

SMĚRNICE. (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Příprava na vystoupení z EU není pouze záležitostí orgánů EU a vnitrostátních orgánů, ale i soukromých subjektů.

Návrh SMĚRNICE RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Univerzita Karlova v Praze Evangelická teologická fakulta

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (19/2010)

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0204(COD) Hospodářského a měnového výboru. pro Výbor pro právní záležitosti

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh SMĚRNICE RADY,

SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru

Usnesení Evropského parlamentu obsahující doporučení Komisi o statutu evropské soukromé společnosti (2006/2013(INI))

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Návrh SMĚRNICE RADY,

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO FINANČNÍ STABILITU, FINANČNÍ SLUŽBY A UNII KAPITÁLOVÝCH TRHŮ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích 12012P/TXT. Čl L L0113

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

SMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise,

Návrh SMĚRNICE RADY,

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví. k posouzení úvěruschopnosti

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 859/2003. ze dne 14. května 2003,

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Obecné pokyny k vyřizování stížností pojišťovnami

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

Výbor pro právní záležitosti PRACOVNÍ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (02.12) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2012/0360 (COD) 15414/14 ADD 1 JUSTCIV 285 EJUSTICE 109 CODEC 2225 DODATEK K POZNÁMCE Odesílatel: Předsednictví Příjemce: Coreper/Rada Č. předchozích 10284/14 JUSTCIV 134 EJUSTICE 54 CODEC 1366 + ADD 1 + COR 1 dokumentů: 13276/14 JUSTCIV 224 EJUSTICE 80 CODEC 1835 + COR 1 Č. návrhu Komise: 17833/12 JUSTCIV 365 CODEC 3077 + ADD 1 + ADD 2 Předmět: Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení [první čtení] politická dohoda 1. Delegace naleznou v příloze znění výše uvedeného návrhu pozměněné s ohledem na výsledek jednání s Evropským parlamentem, které předsednictví navrhuje za účelem přijetí politické dohody na zasedání Rady pro spravedlnost a vnitřní věci ve dnech 4. a 5. prosince 2014. 2. Výše uvedený návrh je předkládán jako přepracované znění nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení (dále jen nařízení o úpadkovém řízení ). Změny oproti znění nařízení o úpadkovém řízení jsou vyznačeny tučně 1. 1 Tučně zvýrazněný text byl vypracován na základě dokumentů 10284/14 JUSTCIV 134 EJUSTICE 54 CODEC 1366 + ADD 1 + COR 1 a dokumentu 13276/14 JUSTCIV 224 EJUSTICE 80 CODEC 1835 + COR 1 s přihlédnutím k menším technickým úpravám uvedeným v dokumentu 14891/14 JUSTCIV 267 EJUSTICE 102 CODEC 2141 a k výsledku jednání s Evropským parlamentem, pokud jde o 21. a 30. bod odůvodnění a ustanovení čl. 3 odst. 1. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 1 DG D 2A CS

PŘÍLOHA [...] NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY[...] (EU) č. [...] ze dne[...] o úpadkovém řízení (přepracované znění) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu [...] o fungování Evropské [...] unie, a zejména na článek [...] 81 této smlouvy, [...] s ohledem na návrh Evropské komise, [...] po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 2, v souladu s řádným legislativním postupem, po konzultaci s evropským inspektorem ochrany údajů 3, vzhledem k těmto důvodům: 2 3 Úř. věst. C,, s.. Úř. věst. C,, s.. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 2

(1) Komise dne 12. prosince 2012 přijala zprávu o uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení. Tato zpráva konstatuje, že nařízení obecně funguje dobře, ale je žádoucí zlepšit uplatňování některých jeho ustanovení za účelem posílení účinného vedení přeshraničních úpadkových řízení. Vzhledem k tomu, že uvedené nařízení bylo několikrát pozměněno 4 a další změny mají být ještě provedeny, mělo by být v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti přepracováno. (2) Evropská unie si stanovila za cíl zřídit prostor svobody, bezpečnosti a práva. (3) Řádné fungování vnitřního trhu vyžaduje, aby přeshraniční úpadková řízení probíhala účinně, a toto nařízení je třeba přijmout z důvodů dosažení tohoto cíle, který spadá do oblasti soudní spolupráce v občanských věcech ve smyslu článku [...] 81 Smlouvy. (4) Činnosti podniků mají stále více přeshraniční účinky, a jsou proto ve zvýšené míře upravovány právem [...] Unie. Vzhledem k tomu, že platební neschopnost takových podniků ovlivňuje rovněž řádné fungování vnitřního trhu, vyvstává potřeba aktu [...] Unie, který by koordinoval opatření, která je třeba učinit vůči majetku dlužníka neschopného plnit své peněžité závazky. (5) Pro řádné fungování vnitřního trhu je nutné vyhnout se podnětům, které motivují zúčastněné strany k převodům majetku nebo soudních řízení z jednoho členského státu do druhého za účelem výhodnějšího právního postavení na úkor obecných zájmů věřitelů (tzv. forum shopping). (5) [...] 5 4 5 Viz příloha C. Viz nový 80. bod odůvodnění. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 3

(6) [...] (6) Toto nařízení by mělo obsahovat ustanovení, která upravují příslušnost pro zahájení úpadkových řízení a žalob, které z úpadkových řízení přímo vyplývají a úzce s nimi souvisejí. Toto nařízení by mělo rovněž obsahovat ustanovení, která se týkají uznávání a výkonu rozhodnutí vydaných v takových řízeních, a ustanovení, která se týkají práva rozhodného pro úpadkové řízení. Kromě toho by toto nařízení mělo obsahovat pravidla pro koordinaci úpadkových řízení, která se týkají stejného dlužníka nebo několika členů téže skupiny společností. (7) Insolvenční řízení a podobná řízení jsou vyňata z působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech 6. Na tato řízení by se mělo vztahovat toto nařízení. Výklad tohoto nařízení by měl v největší možné míře vyloučit případné právní mezery mezi těmito dvěma nástroji. Pouhá skutečnost, že určitý vnitrostátní postup není uveden v příloze A tohoto nařízení, by však neměla znamenat, že se na tento postup vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012. 6 Úř. věst. L 351, 20.12.2012, s. 1. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 4

(8) K dosažení cíle zvýšení účinnosti a zrychlení úpadkových řízení s přeshraničním dopadem je nezbytné a vhodné, aby ustanovení o příslušnosti, uznávání a rozhodném právu v této oblasti byla obsažena v právním aktu [...] Unie, který je závazný a přímo použitelný v členských státech. (9) Toto nařízení by se mělo vztahovat na úpadková řízení, která splňují podmínky stanovené v tomto nařízení, bez ohledu na to, zda dlužníkem je fyzická nebo právnická osoba, podnikatel či jednotlivec. Tato úpadková řízení jsou taxativně vyjmenována v příloze A. V případě, že je vnitrostátní řízení uvedeno v příloze A, mělo by se toto nařízení použít, aniž by soudy jiného členského státu dále přezkoumávaly, zda jsou splněny podmínky uvedené v tomto nařízení. Není-li vnitrostátní úpadkové řízení v příloze A uvedeno, nemělo by dané řízení spadat do oblasti působnosti tohoto nařízení. (10) Oblast působnosti tohoto nařízení by měla být rozšířena, aby zahrnovala řízení, jež usilují o záchranu hospodářsky životaschopných podniků v obtížné situaci a o poskytnutí druhé šance podnikatelům. Působnost nařízení by se měla zejména rozšířit na řízení, která upravují restrukturalizaci dlužníka ve fázi, kdy existuje pouze určitá pravděpodobnost platební neschopnosti, nebo která dlužníkovi ponechávají plnou či částečnou kontrolu nad jeho majetkem a záležitostmi. Měla by rovněž zahrnovat řízení, která upravují oddlužení nebo úpravu dluhu spotřebitelů a osob samostatně výdělečně činných, například snížením částky, kterou má dlužník uhradit, nebo prodloužením lhůty pro platbu poskytnuté dlužníkovi. Jelikož v těchto řízeních nedochází vždy nutně ke jmenování správce podstaty, toto nařízení by se na ně mělo vztahovat, pokud probíhají pod kontrolou nebo dohledem soudu. V této souvislosti by pojem kontrola měl zahrnovat situace, ve kterých soud zasahuje pouze v případě opravných prostředků věřitele či jiných zúčastněných osob. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 5

(11) Toto nařízení by se mělo rovněž vztahovat na postupy, v jejichž rámci je nařízeno dočasné moratorium na žaloby na vymáhání nároků podané jednotlivými věřiteli, pokud mohou tyto žaloby nepříznivě ovlivnit jednání a bránit vyhlídkám na restrukturalizaci činnosti dlužníka. Tyto postupy by neměly poškozovat obecné zájmy věřitelů a měly by být předběžným opatřením pro další postupy, jež spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení, pokud se nepodaří dosáhnout dohody o restrukturalizačním plánu. (12) Toto nařízení by se mělo vztahovat na řízení, jejichž zahájení se zveřejňuje, aby se věřitelé mohli o řízení dozvědět a mohli přihlásit své pohledávky, čímž se zajistí kolektivní povaha řízení, a aby věřitelé měli příležitost napadnout příslušnost soudu, který řízení zahájil. Toto nařízení by se tak nemělo vztahovat na důvěrná úpadková řízení. Přestože v některých členských státech mohou tato řízení hrát důležitou roli, věřitelé nebo soud nacházející se v jiném členském státě nemohou vzhledem k jejich důvěrné povaze vědět, že takovéto řízení bylo zahájeno, což komplikuje zajištění uznání jeho účinků v celé EU. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 6

(13) Kolektivní řízení, na něž se vztahuje oblast působnosti tohoto nařízení, by měla zahrnovat všechny věřitele nebo významnou část věřitelů, jimž dlužník dluží veškeré své nesplacené dluhy nebo jejich podstatnou část, za podmínky, že tím nebudou dotčeny pohledávky věřitelů, kteří nejsou do daného řízení zapojení. Zahrnuta by měla být rovněž řízení, do nichž jsou zapojeni pouze finanční věřitelé dlužníka. Řízení, jež nezahrnují všechny věřitele dlužníka, by měla být řízení, jejichž cílem je dlužníka zachránit. Řízení, která vedou k úplnému ukončení činnosti dlužníka nebo zpeněžení jeho majetku, by měla zahrnovat všechny věřitele dlužníka. Skutečnost, že některá úpadková řízení pro fyzické osoby vylučují u určitých kategorií pohledávek, jako například u pohledávek na výživném, možnost prominutí dluhu, by neměla znamenat, že daná řízení nejsou kolektivní. (14) Toto nařízení by se mělo rovněž vztahovat na řízení, která jsou podle práva některých členských států zahájena a po určitou dobu vedena na předběžném či dočasném základě, dokud soud nevydá rozhodnutí, kterým potvrdí pokračování řízení na jiné než předběžné bázi. Tato řízení by s výjimkou skutečnosti, že jsou označena jako předběžná, měla splňovat všechny ostatní požadavky tohoto nařízení. (15) Toto nařízení by se mělo vztahovat na řízení, jež jsou založena na právu upravujícím úpadek. Za řízení založená na právu upravujícím úpadek by však neměla být považována řízení, jež jsou založena na obecném právu obchodních společností, které není určeno výhradně pro situace platební neschopnosti. Obdobně by řízení za účelem úpravy dluhu neměla zahrnovat specifická řízení, při kterých dochází k odepsání dluhů fyzické osoby s velmi nízkými příjmy a velmi nízkou hodnotou majetku, za podmínky, že se v tomto druhu řízení nikdy nestanoví úhrada věřitelům. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 7

(16) Oblast působnosti tohoto nařízení by měla zahrnovat řízení zahájená v situaci, kdy se dlužník potýká s potížemi nefinanční povahy, avšak za předpokladu, že tyto potíže zapříčiňují skutečné a vážné ohrožení současné nebo budoucí schopnosti dlužníka dostát svým splatným závazkům. Příslušný časový horizont pro určení tohoto ohrožení může být nastaven na období několika měsíců nebo i déle, aby byly zohledněny případy, kdy se dlužník potýká s potížemi nefinanční povahy, jež ohrožují pokračování jeho činnosti a ve střednědobém horizontu jeho likviditu. Mohlo by se například jednat o situaci, kdy dlužníkovi ušla zakázka, která pro něj byla klíčová. (17) Tímto nařízením by neměla být dotčena pravidla pro zpětné získávání státní podpory od společností v platební neschopnosti, jak jsou vykládána v judikatuře Soudního dvora Evropské unie. (18) Úpadková řízení, která se týkají pojišťoven, úvěrových institucí, investičních podniků a dalších institucí či podniků v rozsahu, v jakém se na ně vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí 7 (v platném znění), a podniků kolektivního investování, by měla být z oblasti působnosti tohoto nařízení vyloučena. Tyto podniky by neměly spadat do oblasti působnosti tohoto nařízení, neboť se na ně vztahuje zvláštní úprava a vnitrostátní kontrolní orgány jsou vybaveny rozsáhlými pravomocemi k zásahu. (19) Úpadkové řízení nemusí nezbytně znamenat zásah soudního orgánu; proto by výrazu soud měl být dán v některých ustanoveních tohoto nařízení širší význam, který zahrnuje osobu nebo orgán oprávněný vnitrostátním právem zahájit úpadkové řízení. Aby se toto nařízení mohlo použít, mělo by být řízení (tvořené úkony a formálními náležitostmi stanovenými právními předpisy) v souladu nikoli pouze s tímto nařízením, ale mělo by být rovněž úředně uznáno a mít právní účinky v členském státě, ve kterém bylo úpadkové řízení zahájeno. 7 Úř. věst. L 125, 5.5.2001, s. 15. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 8

(20) Správci podstaty jsou definováni v tomto nařízení a uvedeni v příloze B. Pro správce podstaty, kteří jsou jmenováni bez zapojení soudního orgánu, by měla být podle vnitrostátního práva stanovena řádná pravidla a oprávnění k jednání v rámci úpadkového řízení a vnitrostátní regulační rámec by měl stanovit vhodná opatření pro řešení možného střetu zájmů. (21) Toto nařízení vychází ze skutečnosti, že z důvodů značných odlišností v oblasti hmotného práva není účelné zavádět úpadkové řízení s obecnou působností na celém území [...] Unie. Bezvýjimečné uplatňování práva státu, který řízení zahájil, by z tohoto důvodu často mohlo vést k potížím. To platí například pro úpravy zajištění závazků, které jsou v rámci [...]Unie značně rozdílné. Navíc přednostní práva, která mají někteří věřitelé v průběhu úpadkového řízení, jsou v některých případech zcela odlišná. Při příštím přezkumu tohoto nařízení bude nezbytné určit další opatření zaměřená na zlepšení přednostních práv zaměstnanců na evropské úrovni. Tuto skutečnost by mělo toto nařízení brát v úvahu dvěma způsoby: jednak tím, že stanoví zvláštní pravidla pro rozhodné právo v případě zvláště závažných práv a právních vztahů (například věcná práva nebo pracovní smlouvy), a jednak tím, že souběžně s vnitrostátními řízeními, která se týkají pouze majetku nacházejícího se ve státě, ve kterém bylo řízení zahájeno, umožní rovněž hlavní úpadkové řízení s obecnou působností. (22) Toto nařízení umožňuje zahájit hlavní úpadkové řízení ve státě, ve kterém jsou soustředěny hlavní zájmy dlužníka. Tato řízení mají obecnou platnost a vztahují se na veškerý majetek dlužníka. Za účelem ochrany různých zájmů umožňuje toto nařízení zahájit vedlejší řízení, která probíhají souběžně s hlavním řízením. Vedlejší řízení může být zahájeno v členském státě, ve kterém má dlužník provozovnu. Účinky vedlejších řízení se omezují na majetek, který se nachází v tomto státě. Potřeba jednotnosti v [...]Unii je naplněna závaznými pravidly o koordinaci s hlavním řízením. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 9

(23) V případě, kdy bylo hlavní řízení týkající se právnické osoby nebo obchodní společnosti zahájeno v jiném členském státě, než ve kterém se nachází jejich sídlo, mělo by být možné zahájit vedlejší řízení v členském státě, v němž se jejich sídlo nachází, a to za předpokladu, že dlužník v daném státě vykonává hospodářskou činnost za pomoci lidských zdrojů a majetku, jak vyplývá z judikatury Soudního dvora Evropské unie. (24) Toto nařízení se týká pouze řízení, ve kterých jsou hlavní zájmy dlužníka soustředěny v [...]Unii. (25) Pravidla o příslušnosti stanovená tímto nařízením stanoví pouze mezinárodní příslušnost, tj. členský stát, jehož soudy mohou zahájit úpadkové řízení. Místní příslušnost v rámci členského státu musí být upravena vnitrostátním právem dotyčného státu. (26) Před zahájením úpadkového řízení by měl příslušný soud z vlastního podnětu přezkoumat, zda se místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy nebo provozovna dlužníka, skutečně nachází v rámci jeho příslušnosti. (27) Při určování otázky, zda je místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy, zjistitelné třetími osobami, by měla být zvláštní pozornost věnována věřitelům a jejich názoru na to, kde dlužník spravuje své zájmy. V případě změny místa, kde jsou soustředěny hlavní zájmy dlužníka, proto může být zapotřebí informovat včas věřitele o novém místě, kde dlužník vykonává svou činnost, a to například upozorněním na změnu adresy v obchodní korespondenci nebo zveřejněním nového místa jiným vhodným způsobem. (28) Toto nařízení by mělo obsahovat řadu ochranných opatření, jejichž cílem je zabránit podvodnému nebo nekalému vyhledávání nejvýhodnějšího právního postavení. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 10

(29) Domněnky, že místem, kde jsou soustředěny hlavní zájmy, je sídlo, hlavní místo podnikání a obvyklé místo pobytu, by proto měly být vyvratitelné a soud by měl pečlivě posoudit, zda se místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy dlužníka, skutečně nachází v daném členském státě. V případě obchodní společnosti by tuto domněnku mělo být možné vyvrátit, pokud se ústřední správa obchodní společnosti nachází v jiném členském státě než její sídlo a z komplexního hodnocení všech relevantních faktorů způsobem zjistitelným pro třetí osoby vyplývá, že skutečné středisko správy, kontroly a řízení jejích zájmů se nachází v tomto jiném členském státě. V případě fyzické osoby, jež není samostatně výdělečně činná, by mělo být například možné tuto domněnku vyvrátit, pokud se převážná část majetku dlužníka nachází mimo členský stát, v němž má dlužník své obvyklé místo pobytu, nebo pokud lze prokázat, že hlavním důvodem pro jeho přesun bylo podání návrhu na zahájení úpadkového řízení v nové jurisdikci, a pokud by toto podání významně poškodilo zájmy věřitelů, jejichž obchody s dlužníkem se uskutečnily před jeho přesunem. (30) Stejně tak by se za účelem předcházení podvodnému nebo nekalému vyhledávání nejvýhodnějšího právního postavení neměla domněnka, že jsou hlavní zájmy soustředěny do místa, kde se nachází sídlo, nebo do hlavního místa podnikání fyzické osoby nebo obvyklého místa pobytu fyzické osoby, použít v situaci, kdy v případě obchodní společnosti, právnické osoby nebo fyzické osoby samostatně výdělečně činné k přesunu sídla nebo hlavního místa podnikání došlo v období tří měsíců předcházejících podání návrhu na zahájení úpadkového řízení nebo v případě fyzické osoby, která není samostatně výdělečně činná, k přesunu obvyklého místa pobytu dlužníka do jiného členského státu došlo v období šesti měsíců předcházejících podání návrhu na zahájení úpadkového řízení. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 11

(31) Pokud okolnosti věci vedou k pochybnostem o příslušnosti soudu, měl by soud v každém případě po dlužníkovi požadovat předložení dalších důkazů na podporu svých tvrzení a poskytnout dlužníkovým věřitelům příležitost vyjádřit svá stanoviska k otázce příslušnosti, pokud to právo rozhodné pro úpadkové řízení umožňuje. (32) Pokud soud, u kterého byl podán návrh na zahájení úpadkového řízení, shledá, že se místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy dlužníka, nenachází na jeho příslušném území, neměl by hlavní úpadkové řízení zahájit. (33) Každý věřitel dlužníka by navíc měl mít účinný prostředek právní ochrany proti rozhodnutí o zahájení úpadkového řízení. Důsledky napadnutí rozhodnutí o zahájení úpadkového řízení by se měly řídit vnitrostátním právem. (13) [...] (34) Soudy členského státu, které zahájily úpadkové řízení, by měly být rovněž příslušné pro žaloby, které z úpadkového řízení přímo vyplývají a úzce s ním souvisejí. Tyto žaloby zahrnují vylučovací žaloby proti žalovaným v jiných členských státech a žaloby týkající se závazků, které vznikají v průběhu úpadkového řízení, jako je například záloha na náklady řízení. Naopak žaloby na plnění závazků vyplývajících ze smlouvy, kterou dlužník uzavřel před zahájením řízení, z úpadkového řízení přímo nevyplývají. Pokud taková žaloba souvisí s jinou žalobou založenou na občanském a obchodním právu, měl by mít správce podstaty možnost podat obě žaloby k soudu bydliště žalovaného, považuje-li tento postup za účelnější. Může tomu tak být například, pokud si správce podstaty přeje spojit žalobu o odpovědnosti za škodu na vedení společnosti na základě úpadkového práva s žalobou založenou na právu společností nebo obecné odpovědnosti za škodu. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 12

(35) Soud, který je příslušný k zahájení hlavního úpadkového řízení, by měl mít možnost nařídit od okamžiku podání návrhu na zahájení řízení předběžná a ochranná opatření. Ochranná opatření před zahájením úpadkového řízení a po jeho zahájení jsou vysoce důležitou zárukou účinnosti úpadkového řízení. V této souvislosti poskytuje toto nařízení dvě možnosti: na jedné straně by měl soud, který je příslušný k vedení hlavního úpadkového řízení, mít rovněž možnost nařídit předběžná ochranná opatření týkající se majetku nacházejícího se na území jiných členských států, na druhé straně by měl [...] správce podstaty dočasně jmenovaný před zahájením hlavního úpadkového řízení mít v členských státech, ve kterých má dlužník provozovnu, možnost učinit ochranná opatření, která jsou podle práva těchto států možná. (36) Před zahájením hlavního úpadkového řízení by právo na podání návrhu na zahájení úpadkového řízení v členském státě, ve kterém má dlužník provozovnu, mělo být omezeno na místní věřitele a na veřejné orgány, nebo na případy, kdy hlavní úpadkové řízení nemůže být zahájeno podle práva členského státu, ve kterém jsou soustředěny hlavní zájmy dlužníka. Důvod tohoto omezení spočívá v tom, že případy, kdy je požadavek na zahájení územního úpadkového řízení uplatněn před zahájením hlavního úpadkového řízení, jsou omezeny na míru nezbytně nutnou. (37) Toto nařízení neomezuje právo podat po zahájení hlavního úpadkového řízení návrh na zahájení úpadkového řízení v členském státě, ve kterém má dlužník provozovnu. Návrh na zahájení vedlejšího úpadkového řízení může podat správce podstaty v hlavním řízení nebo jiná osoba oprávněná podle vnitrostátních právních předpisů tohoto členského státu. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 13

(38) Toto nařízení by mělo stanovit pravidla pro lokalizaci majetku dlužníka, přičemž tato pravidla by se měla použít při určování toho, který majetek patří do hlavního nebo vedlejšího řízení, nebo na situace zahrnující věcná práva třetích osob. V nařízení by zejména mělo být upřesněno, že evropské patenty s jednotným účinkem, ochranné známky Společenství nebo další podobná práva, jako například odrůdová práva Společenství nebo vzory Společenství, by měly být zahrnuty pouze do hlavního řízení. (39) Vedlejší úpadkové řízení může vedle ochrany místních zájmů sloužit i jiným účelům. Mohou nastat případy, kdy je struktura dlužníkovy majetkové podstaty natolik složitá, že je obtížné spravovat jej jako jedinou jednotku, nebo jsou-li právní systémy, jichž se to týká, natolik odlišné, že mohou nastat potíže plynoucí z rozšíření účinků práva státu, ve kterém bylo řízení zahájeno, na jiné státy, ve kterých se nachází majetek. Z tohoto důvodu může správce podstaty v hlavním řízení navrhnout zahájení vedlejšího řízení, vyžaduje-li to účinná správa majetkové podstaty. (40) Vedlejší řízení však může rovněž bránit účinné správě majetkové podstaty. Proto jsou v tomto nařízení stanoveny dvě konkrétní situace, v nichž by soud, u kterého byl podán návrh na zahájení vedlejšího řízení, měl mít možnost na žádost správce podstaty v hlavním řízení zahájení vedlejšího řízení odložit nebo zamítnout. Zaprvé toto nařízení svěřuje správci podstaty v hlavním řízení možnost učinit závazek vůči místním věřitelům, že s nimi bude zacházeno, jako by bylo zahájeno vedlejší řízení. Tento závazek musí splnit řadu podmínek stanovených v nařízení, zejména musí být schválen kvalifikovanou většinou místních věřitelů. Byl-li takový závazek učiněn, měl by soud, u kterého byl podán návrh na zahájení vedlejšího řízení, mít možnost zahájení řízení zamítnout, pokud shledá, že tento závazek dostatečně chrání obecné zájmy místních věřitelů. Při posuzování těchto zájmů by měl soud zohlednit skutečnost, že závazek schválila kvalifikovaná většina místních věřitelů. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 14

(41) Pro účely uvedeného závazku by měly majetek a práva, které se nacházejí v členském státě, v němž má dlužník provozovnu, tvořit podkategorii majetkové podstaty a při rozdělení daného majetku nebo výtěžku z jeho zpeněžení by správce podstaty v hlavním řízení měl dodržet práva týkající se pořadí pohledávek, která by věřitelé měli, pokud by v daném členském státě bylo zahájeno vedlejší řízení. (42) Pro schválení závazku by se případně mělo použít vnitrostátní právo. Zejména v případech, kdy pravidla hlasování pro přijetí restrukturalizačního plánu vyžadují podle vnitrostátního práva předchozí schválení pohledávek věřitelů, by tyto pohledávky měly být pro účely hlasování o závazku považovány za schválené. Existujíli podle vnitrostátního práva pro přijímání restrukturalizačních plánů různé postupy, měly by členské státy určit konkrétní postup, který bude v této souvislosti relevantní. (43) Kromě toho by toto nařízení mělo stanovit možnost, aby soud dočasně odložil zahájení vedlejšího řízení, pokud bylo v hlavním řízení přiznáno dočasné moratorium na vymáhání individuálních nároků, s cílem zabezpečit účinnost tohoto moratoria. Soud by měl mít možnost dočasné odložení řízení přiznat, pokud shledá, že jsou uplatněna vhodná opatření na ochranu zájmu místních věřitelů. V takovém případě by všichni věřitelé, na něž by mohl mít výsledek jednání o restrukturalizačním plánu vliv, měli být o jednání informováni a měli by mít možnost se ho účastnit. V zájmu zajištění účinné ochrany místních zájmů by správce podstaty v hlavním řízení neměl mít možnost nekalým způsobem zpeněžovat nebo přemísťovat majetek nacházející se v členském státě, kde je umístěna provozovna, a to zejména ne za účelem zmařit možnost účinného uspokojení těchto zájmů, pokud by následně bylo zahájeno vedlejší řízení. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 15

(44) Nic v tomto nařízení by nemělo soudům členského státu, v němž bylo zahájeno vedlejší řízení, bránit v uplatňování sankcí za porušení povinností vůči vedoucím pracovníkům dlužníka, pokud jsou tyto soudy k řešení takových sporů podle svého vnitrostátního práva příslušné. (45) Hlavní úpadkové řízení a vedlejší řízení mohou přispět k účinné správě majetkové podstaty dlužníka nebo k účelnému zpeněžení celkového majetku, pokud spolu aktéři zapojení do všech souběžně probíhajících řízení řádně spolupracují. Základní podmínkou je, aby jednotliví správci podstaty a zapojené soudy úzce spolupracovali, a zejména si vyměňovali dostatečné množství informací. K zajištění rozhodující úlohy hlavního řízení by měl mít správce podstaty v tomto řízení možnost různými způsoby zasahovat do vedlejších úpadkových řízení, která probíhají ve stejné době. Měl by mít zejména možnost navrhnout restrukturalizační plán nebo vyrovnání nebo požádat o přerušení zpeněžování majetku ve vedlejším úpadkovém řízení. Při spolupráci by správci podstaty a soudy měli rovněž zohlednit osvědčené postupy spolupráce v přeshraničních úpadkových věcech, jak jsou stanoveny v zásadách a pokynech pro komunikaci a spolupráci, které přijaly evropské a mezinárodní organizace působící v oblasti úpadkového práva, a zejména příslušné směrnice vypracované Komisí OSN pro mezinárodní obchodní právo (UNCITRAL). 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 16

(46) S ohledem na tuto spolupráci mohou správci podstaty a soudy uzavírat dohody a protokoly za účelem usnadnění přeshraniční spolupráce v případě souběhu úpadkových řízení v různých členských státech, která jsou vedena proti témuž dlužníkovi nebo členům téže skupiny společností, je-li to slučitelné s pravidly platnými pro každé z daných řízení. Tyto dohody a protokoly mohou mít různou formu (písemnou či ústní) i obsah (obecný či specifický) a mohou být uzavřeny různými stranami. Prosté obecné dohody mohou zdůrazňovat potřebu úzké spolupráce mezi stranami, aniž se zabývají konkrétními otázkami, zatímco podrobnější, specifické dohody mohou vytvářet rámec zásad upravující souběh úpadkových řízení a mohou být schváleny zapojenými soudy, vyžaduje-li to vnitrostátní právo. Může v nich být vyjádřeno, že se strany dohodly učinit, nebo naopak nečinit určité kroky či opatření. (47) Obdobně mohou soudy z různých členských států spolupracovat prostřednictvím koordinace při jmenování správců podstaty. V této souvislosti mohou jmenovat jediného správce podstaty pro několik úpadkových řízení proti témuž dlužníkovi nebo pro různé členy skupiny společností, je-li to slučitelné s pravidly platnými pro každé z těchto řízení, zejména s případnými požadavky týkajícími se kvalifikace a licence správce podstaty. (48) Toto nařízení by mělo zajistit účinné vedení úpadkových řízení týkajících se různých společností, jež jsou součástí skupiny společností. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 17

(49) Pokud byla zahájena úpadková řízení proti několika společnostem z téže skupiny, aktéři zapojení do těchto řízení by spolu měli řádně spolupracovat. Jednotliví správci podstaty a zapojené soudy by měli proto mít obdobnou povinnost navzájem spolupracovat a komunikovat jako ti, kteří jsou zapojeni do hlavního a vedlejšího řízení, jež jsou vedena proti stejnému dlužníkovi. Spolupráce mezi správci podstaty by nikdy neměla být v rozporu se zájmy věřitelů v jednotlivých řízeních a cílem takové spolupráce by mělo být nalezení řešení, které by posílilo synergie napříč danou skupinou. (50) Zavedení pravidel o úpadku skupiny společností by nemělo omezit možnost soudu zahájit v jediné jurisdikci úpadkové řízení proti několika společnostem náležejícím do téže skupiny, shledá-li, že místo, kde jsou soustředěny jejich hlavní zájmy, se nachází v jediném členském státě. V takových situacích by soud měl mít rovněž možnost jmenovat případně stejného správce podstaty ve všech dotčených řízeních, za podmínky, že to není neslučitelné s pravidly platnými pro daná řízení. (51) Za účelem dalšího zlepšení koordinace úpadků členů skupiny společností a s cílem umožnit koordinovanou restrukturalizaci skupiny by toto nařízení mělo zavést procesní pravidla pro koordinaci úpadkových řízení členů skupiny společností. Tato koordinace by měla usilovat o zajištění účelné koordinace řízení a současně respektovat samostatnou právní subjektivitu každého člena skupiny. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 18

(52) Správce podstaty jmenovaný v úpadkovém řízení, které bylo zahájeno ve vztahu k některému z členů skupiny, by měl mít možnost podat návrh na zahájení koordinace řízení proti skupině. Avšak vyžaduje-li tak právo upravující úpadkové řízení, měl by tento správce podstaty před podáním tohoto návrhu získat potřebné povolení. V návrhu by měly být uvedeny podstatné prvky koordinace, zejména nástin plánu koordinace, návrh osoby, která by měla být jmenována koordinátorem, a nástin odhadovaných nákladů na koordinaci. (53) Za účelem zajištění dobrovolnosti koordinace řízení proti skupině by měli mít zapojení správci podstaty možnost vznést ve stanovené lhůtě námitku proti své účasti na koordinaci řízení. Aby mohli zapojení správci podstaty přijmout informované rozhodnutí ohledně účasti na koordinaci řízení, měli by být v rané fázi informováni o podstatných prvcích koordinace. Správce podstaty, který původně vznesl námitku proti zahrnutí do koordinace řízení, by však měl mít možnost následně požádat o účast na koordinaci. Koordinátor by měl v takovém případě rozhodnout o přípustnosti dané žádosti. Všichni správci podstaty včetně žádajícího správce podstaty by měli být o rozhodnutí koordinátora vyrozuměni a měli by mít možnost dané rozhodnutí napadnout u soudu, který koordinaci řízení zahájil. (54) Koordinace řízení proti skupině by měla vždy usilovat o usnadnění účelného vedení úpadkových řízení týkajících se členů skupiny a mít obecně příznivý dopad na věřitele. Toto nařízení by proto mělo zajistit, že soud, u kterého byl podán návrh na zahájení koordinace řízení proti skupině, před zahájením dané koordinace tato kritéria posoudí. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 19

(55) Ve stejném duchu by náklady na koordinaci řízení proti skupině nikdy neměly převážit nad výhodami koordinace řízení proti skupině. Proto je nezbytné zajistit, aby náklady na koordinaci a podíl nákladů, který musí každý člen skupiny uhradit, byly adekvátní, přiměřené a rozumné a aby byly určeny v souladu s vnitrostátním právem členského státu, v němž byla koordinace řízení proti skupině zahájena. Zapojení správci podstaty by měli rovněž mít možnost tyto náklady kontrolovat již od rané fáze řízení. Vyžaduje-li tak vnitrostátní právo, měl by si správce podstaty za účelem této kontroly vyžádat souhlas soudu nebo výboru věřitelů. Odhaduje-li koordinátor, že si plnění jeho úkolů vyžádá výrazný nárůst nákladů v porovnání s prvotním odhadem nákladů, a v každém případě pokud nárůst nákladů překročí 10 % odhadovaných nákladů, by měl koordinátor pro účely překročení nákladů získat povolení soudu, který koordinaci řízení zahájil. Soud, který koordinaci řízení zahájil, by měl před svým rozhodnutím poskytnout zapojeným správcům podstaty příležitost se vyjádřit, aby mohli sdělit své připomínky k vhodnosti návrhu koordinátora. (56) Pro členy skupiny společností, kteří se koordinace řízení proti skupině neúčastní, by toto nařízení mělo rovněž stanovit alternativní mechanismus k dosažení koordinované restrukturalizace skupiny. Správce podstaty jmenovaný v řízení proti členovi skupiny společností by měl mít možnost požádat o přerušení jakéhokoli opatření týkajícího se zpeněžení majetku v řízení, které bylo zahájeno proti jiným členům téže skupiny, na něž se koordinace řízení proti skupině nevztahuje. O toto přerušení lze požádat pouze v případě, že byl členům dotčené skupiny předložen restrukturalizační plán, že by tento plán byl k užitku věřitelů v řízení, v souvislosti s nímž je přerušení požadováno, a že toto přerušení je nezbytné k zajištění řádného provedení daného plánu. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 20

(57) Nic v tomto nařízení by nemělo bránit členským státům ve stanovení vnitrostátních pravidel, která by doplnila pravidla týkající se spolupráce, komunikace a koordinace v souvislosti s úpadkovými řízeními proti členům skupin společností uvedená v tomto nařízení, za podmínky, že oblast působnosti těchto vnitrostátních pravidel se omezí na domácí oblast a že by jejich použití nemělo dopad na účinnost pravidel tohoto nařízení. (58) Pravidla upravující spolupráci, komunikaci a koordinaci v rámci úpadkových řízení proti členům skupiny společností, která jsou stanovena v tomto nařízení, by se měla použít pouze v rozsahu, v jakém byla řízení proti různým členům téže skupiny společností zahájena ve více než jednom členském státě. (59) Každý věřitel, který má své bydliště, obvyklé místo pobytu nebo sídlo v Unii, by měl mít právo přihlásit své pohledávky v každém z úpadkových řízení, která v Unii v souvislosti s majetkem dlužníka probíhají. Totéž by mělo platit pro správce daně a orgány sociálního zabezpečení. Toto nařízení by správci podstaty nemělo nijak bránit v přihlášení pohledávek jménem určitých skupin věřitelů, například zaměstnanců, pokud tak stanoví vnitrostátní právo. Pro zajištění rovného zacházení s věřiteli však musí být postupy koordinovány. Každý věřitel by měl mít možnost ponechat si trvale to, čeho v průběhu úpadkového řízení nabyl, ale k účasti na rozdělení celkového majetku v jiných řízeních je oprávněn pouze tehdy, pokud věřitelé, kteří jsou ve stejném postavení, získají stejnou poměrnou část svých nároků. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 21

(60) Je zásadní, aby věřitelé, kteří mají své obvyklé místo pobytu, bydliště nebo sídlo v Unii, byli informováni o zahájení úpadkového řízení, jež se týká majetku jejich dlužníka. V zájmu zajištění hladkého přenosu informací k věřitelům by se nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech 8 nemělo použít v situacích, kde toto nařízení odkazuje na povinnost informovat věřitele. Přihlašování pohledávek v řízení zahájeném v jiném členském státě by mělo být pro věřitele snazší díky standardním formulářům dostupným ve všech úředních jazycích Unie. Vymezení důsledků neúplného vyplnění standardních formulářů je ponecháno na vnitrostátním právu. (61) Toto nařízení by mělo stanovit okamžité uznávání rozhodnutí o zahájení, vedení a skončení úpadkového řízení v oblasti jeho působnosti a rozhodnutí učiněných v přímé souvislosti s takovým úpadkovým řízením. Automatické uznávání by tedy mělo znamenat, že se účinky vyplývající z těchto řízení podle práva státu, ve kterém bylo řízení zahájeno, rozšiřují na jiné členské státy. Uznávání rozhodnutí soudů členských států se musí zakládat na zásadě vzájemné důvěry. Důvody pro neuznání by měly být omezeny na nezbytné minimum. Podle této zásady by měl být rovněž řešen spor, kdy se soudy dvou členských států považují za příslušné k zahájení hlavního úpadkového řízení. Rozhodnutí soudu, který zahájil řízení jako první, by mělo být uznáváno v jiných členských státech, aniž by byly tyto členské státy oprávněny rozhodnutí tohoto soudu přezkoumávat. 8 Úř. věst. L 324, 10.12.2007, s. 79. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 22

(62) Toto nařízení stanoví v oblasti své působnosti jednotná pravidla pro kolizní normy jednotlivých států, které nahrazují předpisy mezinárodního práva soukromého jednotlivých států. Pokud není stanoveno jinak, měly by být použity právní předpisy státu, který řízení zahájil (lex concursus). Tato kolizní norma jednotlivých států by měla platit pro hlavní i územní řízení. Lex concursus určuje veškeré procesní i hmotněprávní účinky úpadkového řízení na osoby a právní vztahy. Upravuje veškeré podmínky pro zahájení, vedení a skončení úpadkového řízení. (63) Automatické uznávání úpadkového řízení, na které se zpravidla vztahují právní předpisy státu, který řízení zahájil, se může dostat do rozporu s pravidly, na jejichž základě jsou právní úkony prováděny v jiném členském státě. K ochraně oprávněných očekávání a právní jistoty v členských státech jiných než ve státě, ve kterém bylo řízení zahájeno, by měly být přijaty určité výjimky z obecného pravidla. (64) Zvlášť nezbytné je stanovit zvláštní úpravu odchylující se od práva státu, ve kterém bylo řízení zahájeno, v případě věcných práv, neboť ta mají při poskytování úvěrů značný význam. Základ, platnost a rozsah takového věcného práva se tedy obvykle řídí právem místa, ve kterém se věc nachází (lex situs), a nejsou zahájením úpadkového řízení dotčeny. Osobě, které věcné právo náleží, by mělo být tedy nadále umožněno pokračovat v uplatňování jejího práva na oddělení nebo oddělené vypořádání zajištění závazku. Podléhá-li majetek v jednom členském státě věcnému právu podle lex situs, ale hlavní řízení probíhá v jiném členském státě, mělo by být správci podstaty v hlavním řízení umožněno podat návrh na zahájení vedlejšího řízení v místě, kde existuje věcné právo, pokud tam má dlužník provozovnu. Pokud k zahájení vedlejšího řízení nedojde, musí být přebytek z prodeje majetku, ke kterému se vztahuje věcné právo, zaplacen správci podstaty v hlavním řízení. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 23

(65) Toto nařízení na několika místech stanoví soudní odklad zahájení řízení nebo soudní odklad vymáhání. Žádný takový odklad by neměl ovlivnit věcná práva věřitelů či třetích osob. (66) Pokud právní předpisy státu, který řízení zahájil, nepřipouštějí započtení pohledávek, měl by být věřitel přesto oprávněn domáhat se započtení pohledávek, pokud je možné na základě práva, kterým se řídí pohledávka dlužníka, který není schopen plnit své peněžité závazky. Tímto způsobem získá započtení pohledávek funkci určité záruky založené na právních předpisech, na které se může věřitel spoléhat v době vzniku pohledávky. (67) Vzniká rovněž potřeba zvláštní ochrany v případě platebních systémů a finančních trhů. To platí například o vyrovnávacích dohodách a dohodách o vzájemném započtení (netting), které v takových systémech existují, jakož i o prodeji cenných papírů a záruk poskytovaných na provádění těchto transakcí upravených zejména směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne 19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry 9. Pro takové transakce by mělo být rozhodným pouze právo uvedeného systému nebo trhu. Toto ustanovení má zabránit možnosti, aby v případě platební neschopnosti obchodního partnera musely být změněny stanovené mechanismy pro platbu a vyrovnávání transakcí v platebních systémech a systémech vypořádání nebo na regulovaných finančních trzích členských států. Směrnice 98/26/ES obsahuje zvláštní ustanovení, která mají přednost před obecnými pravidly stanovenými tímto nařízením. 9 Úř. věst. L 166, 11.6.1998, s. 45. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 24

(68) Pro zajištění ochrany zaměstnanců a pracovních míst musí být účinky úpadkového řízení na trvání nebo skončení pracovního vztahu nebo na práva a povinnosti všech stran podílejících se na takovém vztahu stanoveny rozhodným právem smlouvy v souladu s obecnými kolizními normami. V případech, kdy je k výpovědi pracovních smluv nezbytný souhlas soudu nebo správního orgánu, by si měl členský stát, v němž se nachází provozovna dlužníka, ponechat soudní příslušnost pro udělení tohoto souhlasu, přestože v tomto členském státě nebylo zahájeno úpadkové řízení. Jakékoli další otázky související s právními předpisy v oblasti platební neschopnosti, jako zda jsou pohledávky zaměstnanců chráněny přednostními právy a jaké právní postavení mají taková přednostní práva zaujímat, by se měly řídit právem členského státu, v němž bylo úpadkové řízení (hlavní či vedlejší) zahájeno, s výjimkou případů, kdy byl v souladu s tímto nařízením učiněn závazek v zájmu zabránění zahájení vedlejšího řízení. (69) Právem rozhodným pro účinky úpadkového řízení na probíhající soudní řízení nebo probíhající rozhodčí řízení, která se týkají majetku nebo práva náležejících do majetkové podstaty dlužníka, by mělo být právo členského státu, ve kterém soudní řízení probíhá nebo ve kterém se rozhodčí řízení koná. Tímto ustanovením by však neměla být dotčena vnitrostátní pravidla týkající se uznávání a výkonu rozhodčích nálezů. (70) Je třeba stanovit nezbytnou pružnost v souvislosti s určitými pravidly tohoto nařízení, aby se přihlédlo ke zvláštním rysům procesních pravidel soudních systémů v některých členských státech. Odkazy v tomto nařízení na oznámení soudního orgánu členského státu proto v případě, kdy to procesní pravidla určitého členského státu vyžadují, zahrnují i příkaz daného soudního orgánu k vydání oznámení. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 25

(71) Vzhledem k podnikatelským aspektům by hlavní obsah rozhodnutí o zahájení řízení měl být na žádost správce podstaty zveřejněn v jiném členském státě. Nachází-li se v dotčeném členském státě provozovna, mělo by být toto zveřejnění povinné. V žádném případě však zveřejnění nesmí být podmínkou pro uznání řízení vedeného v jiném členském státě. (72) Aby se zlepšily informace, které jsou k dispozici věřitelům a zapojeným soudům, a aby se zabránilo zahajování souběžných úpadkových řízení, měly by mít členské státy povinnost zveřejňovat příslušné informace z přeshraničních úpadkových věcí ve veřejně přístupných elektronických rejstřících. Aby se zlepšil přístup věřitelů a soudů s bydlištěm nebo sídlem v jiném členském státě k těmto informacím, mělo by toto nařízení stanovit propojení insolvenčních rejstříků prostřednictvím portálu e-justice. Členské státy by měly mít možnost zveřejňovat příslušné informace v několika rejstřících a mělo by být možné propojit více než jeden rejstřík každého členského státu. (73) Toto nařízení by mělo určit minimální rozsah informací, které mají být v rejstřících zveřejňovány. Členským státům by nemělo být bráněno v zahrnování dalších informací. Je-li dlužníkem fyzická osoba, mělo by být v rejstřících registrační číslo uváděno pouze tehdy, pokud je dlužník osobou samostatně výdělečně činnou. Registračním číslem by mělo být chápáno jedinečné registrační číslo její samostatné výdělečné činnosti zveřejněné v obchodním rejstříku, existuje-li. (74) Informace o určitých aspektech řízení, jako například o lhůtách pro přihlášení pohledávek nebo pro napadení rozhodnutí, jsou pro věřitele zcela zásadní. Toto nařízení by však nemělo členským státům ukládat povinnost vypočítávat tyto lhůty v jednotlivých případech. Členské státy by měly mít možnost splnit své povinnosti tím, že na portál e-justice doplní hypertextové odkazy, kde budou uvedeny zcela jasné informace o kritériích pro výpočet těchto lhůt. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 26

(75) V zájmu zajištění dostatečné ochrany informací týkajících se fyzických osob, jež nejsou samostatně výdělečně činné, by členské státy měly mít možnost stanovit pro přístup k těmto informacím dodatečná kritéria vyhledávání, jako například osobní identifikační číslo dlužníka, jeho adresu, datum narození nebo místně příslušný soud, nebo přístup k těmto informacím podmínit podáním žádosti k příslušnému orgánu nebo ověřením oprávněného zájmu. Členské státy by rovněž měly mít možnost určité informace týkající se fyzických osob, jež nejsou samostatně výdělečně činné, do svého insolvenčního rejstříku nezahrnout. V takovém případě by členské státy měly zajistit, že příslušné informace budou věřitelům předány prostřednictvím individuálního oznámení a že pohledávky věřitelů, kteří dané informace neobdrželi, nebudou řízením dotčeny. (76) Může nastat případ, kdy některá z dotčených osob ve skutečnosti neví, že řízení bylo zahájeno, a jedná v dobré víře způsobem, který je v rozporu s novým právním stavem. K zajištění ochrany takových osob, které uskuteční dlužníkovi platbu, kterou měly uskutečnit správci podstaty v jiném členském státě, neboť nevědí o zahájení řízení v jiném členském státě, je třeba stanovit, že tato platba má účinek zproštění závazku. (31) [...] 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 27

(77) Za účelem zajištění jednotných podmínek k provádění tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí 10. (78) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady uznané Listinou základních práv Evropské unie. Toto nařízení zejména usiluje o podporu uplatňování článků 8, 17 a 47 týkajících se ochrany osobních údajů, práva na vlastnictví a práva na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces. (79) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů 11 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů 12 se vztahují na zpracovávání osobních údajů v rámci tohoto nařízení v pozměněném znění. (80) Tímto nařízením není dotčeno nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny. 10 11 12 Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31. Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 28

(81) Jelikož cíle tohoto nařízení nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států a lze jej lépe dosáhnout na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii (dále jen Smlouva o EU ). V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle. (82) Podle článku 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě [...] o fungování Evropské unie [...], oznámily Spojené království a Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení. (83) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě [...] o fungování Evropské unie [...], se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné, 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 29

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: KAPITOLA I OBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1 Oblast působnosti 1. Toto nařízení se použije na veřejná kolektivní řízení, včetně předběžných řízení, která jsou založena na právu upravujícím úpadek a ve kterých, za účelem záchrany, úpravy dluhu, reorganizace nebo likvidace, a) je dlužník zcela či částečně zbaven dispozičních oprávnění ke svému majetku a je jmenován správce podstaty, b) jsou majetek a záležitosti dlužníka pod kontrolou či dohledem soudu, nebo c) je dočasné přerušení řízení na vymáhání individuálních nároků přiznáno soudem nebo na základě právního předpisu s cílem umožnit jednání mezi dlužníkem a jeho věřiteli, za předpokladu, že dané řízení, v jehož rámci bylo přerušení přiznáno, i) zajistí vhodná opatření na ochranu věřitelů obecně a ii) je předběžným řízením k některému z řízení uvedených v písmeni a) nebo b), nepodaří-li se dosáhnout dohody. Pokud lze řízení podle tohoto odstavce zahájit v situaci, kdy existuje pouze určitá pravděpodobnost platební neschopnosti, jejich účelem musí být zabránit platební neschopnosti dlužníka nebo ukončení jeho činnosti. Řízení podle tohoto odstavce jsou uvedena v příloze A. 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 30

2. Toto nařízení se nepoužije na řízení uvedená v odstavci 1, která se týkají a) pojišťoven, b) úvěrových institucí, c) investičních podniků a dalších institucí a podniků v rozsahu, v jakém se na ně vztahuje směrnice 2001/24/ES (v platném znění), a d) podniků kolektivního investování. Článek 2 Definice Pro účely tohoto nařízení se rozumí: 1) kolektivním řízením se rozumí řízení, které zahrnuje všechny věřitele dlužníka nebo jejich významnou část, a to v druhém z uvedených případů za předpokladu, že řízení nemá vliv na pohledávky těch věřitelů, kteří do něj nejsou zapojeni; 2) subjekty kolektivního investování se rozumí subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) ve smyslu směrnice 2009/65/ES a alternativní investiční fondy ve smyslu směrnice 2011/61/EU; 3) dlužníkem s dispozičními oprávněními se rozumí dlužník, ve vztahu k němuž bylo zahájeno úpadkové řízení, které nezahrnuje nutně jmenování správce podstaty nebo úplný převod práv a povinností ke správě dlužníkova majetku na správce podstaty, a dlužníkovi tedy zůstává úplná nebo alespoň částečná kontrola nad jeho majetkem a záležitostmi; 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 31

4) úpadkovým řízením se rozumí řízení uvedená v příloze A; 5) správcem podstaty se rozumí jakákoli osoba nebo subjekt, jejichž funkcí a to i na dočasné bázi je: i) prověřovat a přiznávat pohledávky přihlášené v úpadkovém řízení; ii) iii) iv) zastupovat kolektivní zájmy věřitelů; spravovat zcela nebo zčásti majetek, u kterého dlužník pozbyl dispoziční oprávnění; zpeněžovat majetek uvedený v bodě iii); nebo v) dohlížet na správu záležitostí dlužníka. Seznam těchto osob a subjektů je obsažen v příloze B; 6) soudem se rozumí i) v čl. 1 odst. 1 písm. b) a c), čl. 4 odst. 2, článcích 5 a 6, čl. 21 odst. 3, čl. 24 odst. 2 písm. j) a článcích 36, 39 a 61 až 77 soudní orgán členského státu; ii) ve všech ostatních článcích soudní orgán nebo jiný příslušný subjekt členského státu, který je oprávněn zahájit úpadkové řízení, potvrdit zahájení takového řízení nebo v průběhu takového řízení rozhodovat; 7) rozhodnutí o zahájení úpadkového řízení zahrnuje i) rozhodnutí soudu o zahájení úpadkového řízení nebo o potvrzení zahájení takového řízení a ii) rozhodnutí soudu o jmenování správce podstaty; 15414/14 ADD 1 jp/mp/kno 32