TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

Podobné dokumenty
WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

Stainless steel / Nerezavějící ocel

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

mezipřírubová motýlková model 1123

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

First School Year PIPING AND FITTINGS

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

typ: FT4 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty 3-cestný kulový kohout kompaktní DN15 150, PN10 40, ANSI 150

L32.5S FIG 1150, 1158 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

EM Typ/Type A B C

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S76.2 FIG 170, 172

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem

OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ:

ALFA Kulový kohout PN 16, PN 40 a PN 63

typ: FB8 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout pod nádrže DN40 200, PN10 16, ANSI150

VYSOKOTLAKÝ KULOVÝ KOHOUT

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

typ: FN2 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout přírubový DN15 300, PN10 160

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

Vsuvky s vnějším závitem Nipple with male thread dle ČSN ISO 7-1 according to ISO 7-1

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

Uzavírací klapky 4x excentrická DN65 až 2500 / PN2,5 až PN160 / Class 150 až Class 900

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

dle standardů EN, s plným průtokem KM 9107.X-01-MD5 (MDS) dlouhé stavební délky DN PN 16, 25, 40, 63, 100, (160)

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

dle standardů EN (DIN), s plným průtokem KM 9103.X-01-MD5 (MDS) DN PN 16, 25, 40, 63, 100, (160)

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

BIANCA. With ULTRAFLON Liner, where highest safety is essential. Uzavírací klapka

SVL606 Pojistný ventil

VODA CHLAZENÍ PLYN VYTÁPĚNÍ PITNÁ VODA PRŮMYSL NÁMOŘNÍ PROTIPOŽÁRNÍ

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

typ: Příruby dle DIN/PN 6 40, DIN 3202 F1/F4/F5 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ

M31S ISO Plnoprůtokové kulové kohouty DN50 až DN200 DIN PN16 (F1 a F4)

PEKOS DIN Z KULOVÝ KOHOUT KATALOGOVÝ LIST 1/5 PŘÍRUBOVÝ, 3,4-CESTNÝ

OBLASTI POUŽITÍ: VÝHODY POUŽITÍ: nízká tlaková ztráta nízká hmotnost jednoduchá instalace nízké náklady na údržbu dlouhá životnost

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA /BRA.B1.000

KULOVÉ KOHOUTY PRO TEPLÁRENSTVÍ BALL VALVES FOR HEAT INDUSTRY PRODUKTOVÝ KATALOG PRODUCT CATALOGUE CZ EN

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

typ: FB2 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout kompaktní DN , PN10 40, ANSI

SPIRA-TROL dvoucestné regulační ventily JE, JF a JL DN15 až DN200 (dle EN norem) JEA, JFA a JLA ½" až 8" (dle ASME norem)

Black Pearl strana: 1 VÁŠ SPOLEHLIVÝ PARTNER V OBLASTI PRŮMYSLOVÝCH ARMATUR. POPIS:

Klapka Série 14b / Série 14c

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

DIN PN 10/ANSI 150 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ

Transkript:

KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C TYP K85 PN10/16 DN15-200 Size / Světlost : Ends / Konce : Min. Temperature / Minimální teplota : Max. Temperature / Maximální teplota : Max. Pressure / Maximální tlak : Specifications / Specifikace : Materials / Materiály : DN 15 to DN 200 / DN 15 až DN 200 ISO PN 10/16 Flanges / Příruby ISO PN 10/16-10 C +200 C 16 Bars / 16 bar Full bore / Plný průtok Stainless steel ball / Koule z nerezavějící oceli ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 Cast iron body / Těleso z litiny

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Full bore / Plný průtok Anti blow-out stem / Ovládací čep s konstrukcí proti vytlačení With O ring FKM on stem and PTFE washer / S O-kroužkem z FKM na ovládacím čepu a podložkou z PTFE ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 ISO PN 10/16 Flanges R.F. up to DN 150 and ISO PN 16 for DN 200 (Threaded holes flanges for DN 125 and 150) / Příruby s těsnicí lištou ISO PN 10/16 do DN 150 a ISO PN 16 pro DN 200 (příruby se závitovými otvory u DN 125 a 150) Solid stainless steel ball up to DN 25, hollow ball from DN 32 to DN 200 / Plná koule z nerezavějící oceli do DN 25, dutá koule DN 32-200 Black painting colour RAL 9004 5-15 microns thickness / Černý nátěr, barva RAL 9004, tloušťka 5-15 mikronů USE / POUŽITÍ : For all common fluids / Pro všechna běžná média Min and max Temperature Ts : - 10 C to + 200 C / Minimální a maximální teplota Ts : -10 C až +200 C Max Pressure PN : 16 bars / Maximální tlak PN : 16 bar Do not use with steam / Nepoužívat pro páru Do not use with compressed air / Nepoužívat pro stlačený vzduch RANGE / ROZSAH : Cast iron flanges R.F. with s.s. ball ISO PN 10/16 from DN 15 to DN 150 and ISO PN 16 for DN 200 Ref. 507 from DN 15 to DN 200 Příruby s těsnicí lištou z litiny s koulí z nerezavějící oceli ISO PN 10/16 od DN 15 do DN 150 a ISO PN 16 pro DN 200, ref.č. 507 od DN 15 do DN 200 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH (STEAM EXCLUDED) / GRAF TLAKOTEPLOTNÍ ZÁVISLOSTI (NE PRO PÁRU) : FLOW COEFFICIENT Kv (in M3/H) / PRŮTOKOVÝ SOUČINITEL Kv (v m 3 /h) : Teplota C DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Kv (m 3 /h) 37,4 74,8 105 176 223 416 660 1200 1980 3600 5040 10890

MATERIALS / MATERIÁLY : Koule jen DN 15 až 25 Koule jen DN 32 až 200 Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso Cast iron / Litina EN GJL-250 2 Ends / Víko Cast iron / Litina EN GJL-250 3 Ball / Koule DN 15-25 SS 303 3 Ball / Koule DN 32-200 SS 304 4 Stem / Ovládací čep SS 304 5 Seat / Sedlo PTFE 6 Washer / Podložka PTFE 7 Body gasket / Těsnění tělesa PTFE 8 O ring / O-kroužek FKM 9 Stem washer / Podložka ovl.čepu Steel / Ocel DIN 471 10 Nut / Matice Steel / Ocel DIN 934 8 11 Screw / Šroub Steel / Ocel DIN 912 8.8 12 Handle washer / Podložka páky Steel / Ocel 13 Handle screw / Šroub páky Steel / Ocel DIN 933 5.6 14 Handle / Páka Steel / Ocel 15 Body screw / Šroub tělesa DIN 933 5.6

VALVE SIZE (in mm) / ROZMĚRY KOHOUTŮ (v mm) : REF. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Ø P 13 17 24 31 38 50 65 80 100 125 150 200 L 115 120 125 130 140 150 170 180 190 200 210 400 L1 49 55,5 51,5 53 61 62 81,5 79 94 120,5 155 190 507 H 92 95,5 102,2 114,7 119 127 141 151,5 176,5 208 254,5 293,5 H1 48,5 53 59,5 72 77 85 98 108,5 134 165 190 229 E 170 170 170 170 302,5 302,5 335 335 350 350 500 500 Weight (kg) Hmotnost (kg) 2,12 2,72 3,62 5,32 6,9 9 11,68 14,68 20,23 33,73 49,77 81,77

FLANGES SIZE (in mm) / ROZMĚRY PŘÍRUB (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Ø C 45 58 68 78 88 102 122 138 158 188 212 268 Ø D 95 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 340 507 Ø K 65 75 85 100 110 125 145 160 180 210 240 295 Nb x Ø L 4 x 14 4 x 14 4 x 14 4 x 18 4 x 18 4 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x M16 8 x M20 12 x 22 Nb x Ø L1 4 x 14 4 x 14 4 x 14 4 x 18 4 x 18 4 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x M16 8 x M20 12 x 22 b 14 16 16 16 16 18 18 20 20 22 22 24 e 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3

STEM AND ISO MOUNTIG PAD SIZE (in mm) / ROZMĚRY OVLÁDACÍCH ČEPŮ A MONTÁŽNÍCH PŘÍRUB (v mm): REF. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Ø K 42 42 42 42 42 42 70 70 70 70 102 102 ISO F04 F04 F04 F04 F04 F04 F07 F07 F07 F07 F10 F10 N x Ø Z 4 x 5 4 x 5 4 x 5 4 x 5 4 x 5 4 x 5 4 x 8 4 x 8 4 x 8 4 x 8 4 x 10 4 x 10 507 C 7 7 7 7 12 12 13 13 16 16 20 20 Ø Y 10 10 10 10 16 16 18 18 22 22 28 28 H3 5,5 5 5 5,5 16 16 19 19 20 20 27 27 H4 7,5 6 6,2 6,7 15 15 18 18 19 19,5 24,5 24,5 Ø A 19 19 21 21 30 30 35 35 38 38 50 50

TORQUE VALUES (in Nm without safety coefficient) / HODNOTA KROUTICÍHO MOMENTU (v Nm bez součinitele bezpečnosti) : DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 Torque (Nm) Moment (Nm) 6 6 11 12 26 41 41 71 119 190 220 450 STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001:2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE: Risk Category I module A from DN 65 to DN 200 / SMĚRNICE 97/23/ES: Kategorie rizik I, modul A od DN 65 do DN 200 Valve design according to DIN 3357 / Konstrukce kohoutů podle DIN 3357 Body design according to DIN 3840 / Konstrukce těles podle DIN 3840 ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 Length according to EN 558 series 27 (DIN 3202 F18) from DN 15 to 100 and for DN200 / Délka podle EN 558, řada 27 (DIN 3202 F18), od DN 15 do DN 100 a pro DN 200 Length according to EN 558 series 14 from DN 15 to 150 / Délka podle EN 558, řada 14, od DN 15 do DN 150 Flanges R.F according to EN 1092-2 PN 10/16 / Příruby s těsnicí lištou PN 10/16 podle EN 1092-2 Marking according to EN 19 / Značení podle EN 19 Test according to EN 12266-1 / Zkoušky podle EN 12266-1 ATEX Group II Category 2 G/2Dc Zone 1 & 21 Zone 2 &22 (optional marking) / Skupina II, kategorie 2 G/2Dc, zóna 1 a 21, zóna 2 a 22 podle ATEX (volitelné značení)

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR K85 / NÁVOD K MONTÁŽI PRO K85 GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. Installation of all circuits should ensure that their function can be automatically tested on a regular basis (at least two times a year). / Montáž všech okruhů potrubí musí zajistit, že bude možné pravidelně zkoušet funkci armatur (alespoň dvakrát za rok). INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the valves,clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not,the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the thightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the valve. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování armatur. Tighten the bolts in cross. / Šrouby utahujte do kříže. It s recommended to operate the valve (open and close) 1 to 2 times per year. / Doporučuje se přestavit armaturu (otevřít a zavřít) jednou až dvakrát za rok.