LA 9TU LA 12TU. Návod k montáži a návod k použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro venkovní instalaci. Česky. Objednací číslo: 452160.66.



Podobné dokumenty
LA 9TU LA 12TU. Návod k montáži a návod k použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda provenkovní instalace. Česky. Objednací císlo:

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 25TU

LA 11TAS LA 16TAS. Návod k montáži a použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro venkovní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Technické údaje LA 60TU

Technické údaje LA 40TU

Technické údaje LA 9S-TU

Technické údaje LA 16TAS

Technické údaje LA 11TAS

Technické údaje LA 11PS

LA 35TUR+ Návod k montáži a použití. Reverzibilní tepelné čerpadlo vzduch/voda pro venkovní instalaci. Česky. Objednací číslo:

LI 11TE LI 16TE. Návod k montáži a použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

LI 9AS. Montáž a návod na použití. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Technické údaje SI 130TUR+

Technické údaje SI 75TER+

LI 20TE LI 24TE LI 28TE

LA 17TU LA 25TU LA 40TU

LI 9TE. Montážní a uživatelské pokyny. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

LIK 8TE. Montážní a uživatelské pokyny. Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro vnitřní instalaci. Česky. Objednací číslo:

Logafix WPL pro venkovní instalaci

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

Tepelná čerpadla. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. arotherm VWL vzduch/voda

Splitová tepelná čerpadla vzduch/voda

DUÁLNÍ TEPELNÉ ČERPADLO VZDUCH/VODA PRO VENKOVNÍ INSTALACI LWD 50A/RX. Technický list.

Aussenaufstellung 2.1. Silný výkon s tepelnými čerpadly. LW 310 (L) a LW 310 A. Tepelné čerpadlo vzduch/voda. Technické změny vyhrazeny Alpha-InnoTec

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Tepelná čerpadla. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, zákaznický servis. arotherm VWL vzduch/voda

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody

TEPELNÁ ČERPADLA EKOLOGICKÁ A ÚSPORNÁ ŘEŠENÍ PRO RODINNÉ DOMY, BYTOVÉ DOMY, VEŘEJNÉ OBJEKTY A FIRMY

Tepelná čerpadla voda / voda POPIS

Kompaktní a tiché Vhodné pro všechny typy výparníků Pro chlazení vzduchu i vody

Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Předběžný návrh tepelného čerpadla Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda)

mm (DxŠxV) Topný výkon a topný faktor dle EN při A2/W35 (A2 = teplota vstupního vzduchu + 2 C, W35 = výstupní teplota otopné vody + 35 C)

Technický list LA 9S-TU

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

SPLITOVÁ TEPELNÁ ČERPADLA NOVELAN AKČNÍ CENÍK 2015

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-AL TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

Chlazení kapalin. řada WDC. CT125_CZ WDC (Rev.04-11)

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

RKV INDUSTRIAL COOLING AND HEATING

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

Tepelné čerpadlo země/voda

Tepelné čerpadlo země/voda určené pro vnitřní instalaci o topném výkonu 5,9 kw

Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda)

TEPELNÁ ČERPADLA ZEMĚ/VODA WPF 20, WPF 27, WPF 40, WPF 52, WPF 66 POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

Kompaktní vzduch-voda

Předběžný návrh tepelného čerpadla Vaillant arotherm VWL (provedení vzduch/voda)

Technická data Ohřívač vzduchu

Splitová tepelná čerpadla

NOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení

CE NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Tepelné čerpadlo vzduch / voda pro vnitřní instalaci WPL 60 l

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A

HOTJET ONE. vzduch/voda 55 C. max Kč TEPELNÉ ČERPADLO PRO VÁS. cena od , bez DPH. bez DPH CENA PO DOTACI COP 4,13 15 ONE 8 ONE

Vitocal 200-G. 3.1 Popis výrobku. Stav při dodávce

El. ohřev RTI-EZ titanový

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN

Chlazení kapalin. řada WDE. CT120_CZ WDE (Rev.04-11)

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

CENÍK 2013 TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA V1.1. (platnost od 1. dubna 2013, předpokládaná platnost do 30. dubna 2014) 2013/2014

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

teplou vodou. Typ BWC pojistnou skupinou Typ WW & tepelné čerpadlo voda/voda & 8,0 až 21,6 kw

Tepelná čerpadla vzduch/voda arotherm VWL. Obnovitelná energie chytře

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

REMKO ARCTIC-WP INVERTOROVÁ TEPELNÁ ČERPADLA

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Datový list DHP-A TEPELNÁ ČERPADLA DANFOSS

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

FANJET 340, FANJET 850, FANJET 1360

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

Nová kompaktní jednotka vzduch-voda NIBE F2030

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOCAL 300. Tepelné čerpadlo vzduch/voda 5,4 až 14,6 kw. Pokyny pro uložení:

VIESMANN VITOTRANS 100. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOTRANS 100. Deskový výměník tepla. Pokyny pro uložení:

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOCAL 300. tepelné čerpadlo vzduch/voda 7,2 až 14,6 kw. Pokyny pro uložení:

Vysoce účinné tepelné čerpadlo vzduch/voda pro univerzální venkovní instalaci

Vitocal 222-G. 3.1 Popis výrobku

VU 200-5, 240-5, Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, Turbotop Plus

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle kw

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

Splitové tepelné čerpadlo vzduch/voda VITOCAL 100-S

Projekční podklady. Teplovodní kotle Logano S825L a S825L LN a plynové kondenzační kotle Logano plus SB825L a SB825L LN. Teplo je náš živel

Transkript:

LA 9TU LA 12TU Návod k montáži a návod k použití Česky Tepelné čerpadlo vzduch/voda pro venkovní instalaci Objednací číslo: 452160.66.04 FD 9103

Obsah 1 Prosím ihned přečtěte... CZ-2 1.1 Důležitá upozornění...cz-2 1.2 Použití v souladu s určením...cz-2 1.3 Zákonné předpisy a směrnice...cz-2 1.4 Energeticky úsporný provoz tepelného čerpadla...cz-3 2 Účel použití tepelného čerpadla... CZ-3 2.1 Oblast použití...cz-3 2.2 Způsob práce...cz-3 Česky 3 Rozsah dodávky... CZ-3 3.1 Základní zařízení...cz-3 3.2 Rozvodná skříňka...cz-4 3.3 Manažer tepelného čerpadla...cz-4 4 Přeprava... CZ-4 5 Instalace... CZ-4 5.1 Všeobecné informace...cz-4 5.2 Odvod kondenzátu...cz-5 6 Montáž... CZ-5 6.1 Všeobecné informace...cz-5 6.2 Připojení topného systému...cz-5 6.3 Elektrické připojení...cz-6 7 Uvedení do provozu... CZ-6 7.1 Všeobecné informace...cz-6 7.2 Příprava...CZ-6 7.3 Postup...CZ-7 8 Čištění / ošetřování... CZ-7 8.1 Ošetřování...CZ-7 8.2 Čištění na straně topení...cz-7 8.3 Čištění na straně vzduchu...cz-7 9 Poruchy / hledání závad... CZ-8 10 Vyřazení z provozu / likvidace... CZ-8 11 Informace o zařízení... CZ-9... A-I www.dimplex.de CZ-1

1 Česky 1 Prosím ihned přečtěte 1.1 Důležitá upozornění Přístroj není vhodný pro provoz s frekvenčním měničem. Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do úhlu 45 stupňů (v jakémkoli směru). Před uvedením do provozu je nutné odstranit přepravní pojistku. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte specifické stavební předpisy platné ve vaší zemi! Při instalaci v blízkosti stěny dejte pozor na stavebně-fyzikální vlivy. V oblasti výfuku ventilátoru by se neměla nacházet okna ani dveře. Při instalaci v blízkosti stěny může v důsledku proudění vzduchu v oblasti nasávání a výfuku docházet k silnějšímu usazování nečistot. Chladnější venkovní vzduch by měl být vyfukován tak, aby nezvyšoval tepelné ztráty přilehlých vytápěných místností. Dodávaný lapač nečistot musí být zabudován do vratné vody topení před tepelné čerpadlo. Instalace do koryt nebo do vnitřního dvora není přípustná ochlazený vzduch se hromadí u země a při delším provozu by byl opětovně nasáván tepelným čerpadlem. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný zákaznický servis. 1.2 Použití v souladu s určením Tento přístroj je schválen pouze k účelu použití stanovenému výrobcem. Jiné použití nebo použití překračující tento rámec se považuje za použití v rozporu s jeho určením. K použití v souladu s určením patří i dodržování příslušných produktových listů. Na přístroji je zakázáno provádět změny nebo přestavby. 1.3 Zákonné předpisy a směrnice Toto tepelné čerpadlo je podle článku 1, odstavce 2 k) směrnice ES 2006/42/EC (Směrnice o strojních zařízeních) určeno pro použití v domácím prostředí a podléhá tak požadavkům směrnice ES 2006/95/EC (Směrnice o nízkém napětí). Je dále určeno k laickému použití v podobě vytápění prodejen, kanceláří a dalších podobných pracovních prostředí, zemědělských provozů a hotelů, penzionů a podobných ubytovacích nebo bytových zařízení. Při konstruování a výrobě tepelného čerpadla byly dodrženy všechny příslušné směrnice ES, předpisy DIN a předpisy Svazu elektrotechniky, elektroniky, informatiky VDE (viz Prohlášení o shodě ES). Při elektrickém připojování tepelného čerpadla je nutné dodržovat příslušné normy VDE, EN a IEC. Kromě toho je třeba dodržovat podmínky pro připojení stanovené provozovateli napájecí sítě. Při připojování topného systému je nezbytné dodržovat příslušné předpisy. Osoby, zvláště děti, které nejsou na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo na základě chybějících zkušeností nebo neznalosti schopny přístroj bezpečně používat, by jej neměly používat bez dozoru nebo pokynů odpovědné osoby. Je nezbytné dávat pozor na to, aby si s přístrojem nehrály děti. Dbejte na pravotočivé pole: Chybné zapojení brání rozběhu tepelného čerpadla. V manažeru tepelného čerpadla se zobrazí příslušné výstražné upozornění (Upravte zapojení). Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyseliny nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Chcete-li předejít vzniku usazenin (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém na ochranu proti korozi. Topná zařízení umožňující difuzi doporučujeme vybavit elektrofyzikálním zařízením na ochranu proti korozi (např. zařízením ELYSATOR). Před otevřením zařízení zajistěte, aby byly všechny elektrické obvody odpojeny od napětí. CZ-2

3.1 1.4 Energeticky úsporný provoz tepelného čerpadla Provozem tohoto tepelného čerpadla přispíváte k ochraně životního prostředí. Předpokladem energeticky úsporného provozu je správné dimenzování zdroje tepla a topného systému. Pro efektivitu tepelného čerpadla je zvláště důležité udržovat co možná nejnižší teplotní rozdíl mezi topnou vodou a zdrojem tepla. Důrazně proto doporučujeme provést pečlivé dimenzování zdroje tepla i topného zařízení. Zvýšení teplotního rozdílu o jeden Kelvin (jeden C) vede ke zvýšení spotřeby elektřiny o cca 2,5 %. Při dimenzování topného systému je nezbytné zohlednit a pro nízké teploty dimenzovat také zvláštní spotřebiče, sloužící například k ohřevu teplé vody. Podlahové topení (plošné) je díky nízkým teplotám topné vody (30 C až 40 C) optimální pro použití s tepelným čerpadlem. Během provozu je důležité, aby nedocházelo ke znečišťování tepelných výměníků, které by vedlo ke zvýšení teplotního rozdílu a zhoršení topného faktoru. K energeticky úspornému používání značnou měrou přispívá také správně nastavený manažer tepelného čerpadla. Další informace jsou uvedeny v návodu k použití manažeru tepelného čerpadla. Při tom se používá elektrická energie, jejíž pomocí se teplo z okolí uvádí na vyšší teplotní úroveň. Protože se energie odebraná ze vzduchu přenáší na topnou vodu, označuje se tento přístroj jako tepelné čerpadlo vzduch/voda. Tepelné čerpadlo vzduch/voda se skládá z těchto hlavních částí: výparníku, ventilátoru a z expanzního ventilu, dále z nehlučného kompresoru, kondenzátoru a elektrického řízení. Při nízkých venkovních teplotách se vzdušná vlhkost usazuje na výparníku jako námraza, čímž zhoršuje přenos tepla. Výparník je podle potřeby automaticky odmrazován tepelným čerpadlem. Podle počasí přitom může na výfuku vzduchu vznikat vodní pára. 3 Rozsah dodávky 3.1 Základní zařízení Tepelné čerpadlo se dodává v kompaktním provedení a obsahuje níže uvedené součásti. Chladící okruh je hermeticky uzavřen a obsahuje fluorované chladivo R404A, registrované v rámci Kjótského protokolu, s hodnotou GWP ve výši 3260. Chladivo neobsahuje freony, neodbourává ozon a není hořlavé. Česky 2 Účel použití tepelného čerpadla 2.1 Oblast použití Tepelné čerpadlo vzduch/voda je určeno výhradně k ohřevu topné vody. Lze je použít ve stávajících nebo nově budovaných topných zařízeních. Tepelné čerpadlo je vhodné pro monoenergetický a bivalentní provoz do teploty venkovního vzduchu minus 25 C. Aby bylo zajištěno bezproblémové odmrazování výparníku, je nutné při trvalém provozu dodržovat teplotu vratné topné vody vyšší než 18 C. Tepelné čerpadlo není dimenzováno pro zvýšenou spotřebu tepla během vysušování stavby. Dodatečnou spotřebu tepla musejí proto zajistit speciální přístroje dodané stavbou. Je-li stavbu třeba vysušit na podzim nebo v zimě, doporučujeme nainstalovat dodatečnou elektrickou topnou tyč (k dostání jako příslušenství). Přístroj není vhodný pro provoz s frekvenčním měničem. 2.2 Způsob práce Venkovní vzduch je nasáván ventilátorem a veden přes výparník (výměník tepla). Výparník vzduch ochladí, tzn., že z něj odebere teplo. Získané teplo je ve výparníku přeneseno na pracovní médium (chladivo). Za pomoci elektricky poháněného kompresoru je přijaté teplo díky zvýšení tlaku načerpáno na vyšší teplotní úroveň a přes kondenzátor (výměník tepla) předáno topné vodě. 1) Výparník 2) Ventilátor 3) Kondenzátor 4) Presostaty 5) Rozvodná skříňka 6) Filtrační sušárna 7) Kompresor 8) Expanzní ventil www.dimplex.de CZ-3

3.2 Česky 3.2 Rozvodná skříňka Rozvodná skříňka se nachází v tepelném čerpadle. Rozvodnou skříňku lze vyklopit po sejmutí předního krytu a povolení upevňovacího šroubu, který se nachází vlevo nahoře. V rozvodné skříňce se nacházejí síťové přípojné svorky, výkonové stykače a jednotka pro jemný start. Konektory řídicího vedení se nacházejí na oplechování rozvodné skříňky v blízkosti bodu otáčení. 3.3 Manažer tepelného čerpadla Při provozu tepelného čerpadla vzduch-voda je nutné používat manažer tepelného čerpadla, který je součástí dodávky. Manažer tepelného čerpadla je komfortní elektronický regulační a řídicí přístroj. Řídí a sleduje celý topný systém v závislosti na vnější teplotě, ohřevu teplé vody a bezpečnostně-technických zařízeních. Čidlo venkovní teploty pro instalaci v místě provozu (na severní straně objektu) je součástí dodávky a to včetně upevňovacího materiálu. Způsob fungování a ovládání manažeru tepelného čerpadla jsou popsány v přiloženém návodu k použití. 4 Přeprava Tepelné čerpadlo lze při přepravě naklápět pouze do úhlu 45 stupňů (v jakémkoli směru). Přeprava na místo konečné instalace by se měla provádět na dřevěné paletě. Základní zařízení je možné přepravovat jednak pomocí zdvihacího vozíku, rudlu apod., nebo pomocí 3/4" trubek, vedených otvory v základové desce, resp. v rámu. Před uvedením do provozu je nutné odstranit přepravní pojistku. 5 Instalace 5.1 Všeobecné informace Přístroj musí být zásadně nainstalován na trvale rovné, hladké a vodorovné ploše. Po instalaci by měl rám kolem dokola těsně přiléhat k podlaze, aby byla zaručena vhodná zvuková izolace a aby se zabránilo vychlazování částí vedoucích vodu. Není-li tomu tak, může být zapotřebí provést dodatečná izolační opatření. Mimoto by mělo být tepelné čerpadlo nainstalováno tak, aby byl vzduch ventilátorem vyfukován příčně vůči hlavnímu směru větru, což umožní bezproblémové odmrazování výparníku. Údržbu musí být možné provádět bez jakýchkoli problémů. To lze zaručit dodržením níže znázorněného odstupu. Uvedené rozměry platí jen pro samostatnou instalaci. Oblast nasávání a výfuku nesmí být zúžena nebo zatarasena. Dodržujte specifické stavební předpisy platné ve vaší zemi! Po přepravě je nezbytné na obou stranách odstranit přepravní pojistku na spodní straně přístroje. Při instalaci v blízkosti stěny dejte pozor na stavebně-fyzikální vlivy. V oblasti výfuku ventilátoru by se neměla nacházet okna ani dveře. CZ-4

6.2 Při instalaci v blízkosti stěny může v důsledku proudění vzduchu v oblasti nasávání a výfuku docházet k silnějšímu usazování nečistot. Chladnější venkovní vzduch by měl být vyfukován tak, aby nezvyšoval tepelné ztráty přilehlých vytápěných místností. 1. 3. 3. 1. 3. Instalace do koryt nebo do vnitřního dvora není přípustná ochlazený vzduch se hromadí u země a při delším provozu by byl opětovně nasáván tepelným čerpadlem. 2. 1. 2. 2. 2. Česky 5.2 Odvod kondenzátu Kondenzační voda vznikající při provozu musí být mrazuvzdorně odváděna. Aby byl zaručen bezproblémový odtok, musí se tepelné čerpadlo nacházet ve vodorovné poloze. Trubka kondenzační vody musí mít minimální průměr 50 mm a měla by být mrazuvzdorně zavedena do odpadního kanálu. Kondenzát neodvádějte přímo do čiřiče či příkopu. Agresivní výpary, stejně jako potrubí s kondenzátem vedené mimo nezámrznou hloubku mohou způsobit zničení výparníku. 6 Montáž 6.1 Všeobecné informace Na tepelném čerpadle je třeba provést následující připojení: Topná/vratná voda topného zařízení Odtok kondenzátu Řídicí vedení k manažeru tepelného čerpadla Napájení proudem Přístup do vnitřku přístroje získáte sejmutím všech krycích plechů. Za tímto účelem povolte oba šrouby. Spodní plechy lze vyjmout lehkým naklopením dopředu a vytažením nahoru. 1. 3. 2. 1. Otevření spodních krycích plechů 2. 3. 3. Uzavření spodních krycích plechů Horní plechy jsou zaháknuty za krycí plech. Chcete-li je odmontovat, povolte oba šrouby a plechy vyvěste tahem zpět. 1. 2. 2. Otevření horních krycích plechů Uzavření horních krycích plechů 6.2 Připojení topného systému Přípojky topení na tepelném čerpadle se zhotovují uvnitř přístroje. Příslušné velikosti přípojek jsou uvedeny v informacích o zařízení. Připojované hadice se vedou dolů z přístroje. Jako volitelné příslušenství je k dispozici sada armatur, s níž lze přípojky vyvést do strany. Při připojování k tepelnému čerpadlu je třeba závity na přechodech kontrovat klíčem. Před připojením tepelného čerpadla na straně topné vody je nutné topný systém vypláchnout, aby se odstranila případná znečištění, zbytky těsnicího materiálu apod. Nahromadění zbytků v kondenzátoru může vést k úplnému výpadku tepelného čerpadla. Dodávaný lapač nečistot musí být zabudován do vratné vody topení před tepelné čerpadlo. Pokyny k čištění a údržbě najdete v návodu k montáži a obsluze lapače nečistot. Pro provedení instalace na straně topení se topný systém musí naplnit a odvzdušnit a musí se provést tlaková zkouška těsnosti. Při plnění zařízení dbejte na následující: Neošetřená voda použitá k plnění či doplňování musí kvalitou odpovídat pitné vodě (bezbarvá, čirá, bez usazenin) Voda použitá k plnění či doplňování musí být předem přefiltrována (šířka pórů max. 5 µm). Tvorbu vodního kamene nelze v teplovodních topných systémech nikdy zcela vyloučit. U zařízení s teplotou topné vody menší než 60 C je však zanedbatelná. Tepelná čerpadla pracující se střední a vysokou teplotou mohou dosáhnout i teplot topné vody přes 60 C. Voda použitá k plnění či doplňování by proto měla splňovat následující směrné hodnoty dle VDI 2035, list 1: Celkový výkon topení v [kw] Součet alkalických zemin v mol/mł, resp. mmol/l Celková tvrdost v dh do 200 2,0 11,2 200 až 600 1,5 8,4 > 600 < 0,02 < 0,11 www.dimplex.de CZ-5

6.3 Česky Minimální hmotnostní průtok topné vody V každém provozním stavu topného systému musí být zajištěn minimální průtok topné vody tepelným čerpadlem. Toho je možné dosáhnout např. instalací dvojitého hydraulického vyrovnávače nebo obtokového ventilu. Nastavení obtokového ventilu je vysvětleno v kapitole Uvedení do provozu. Výrazné nedodržení minimálního průtoku může vést k celkovému poškození tepelného čerpadla v důsledku zamrznutí deskového výměníku topné vody při odmrazování. UPOZORNĚNÍ Použití obtokového ventilu má smysl pouze u plošných topení s maximálním hmotnostním průtokem topné vody 1,3 m³/h. Nedodržení těchto doporučení může vést k poruchám na zařízení. Ochrana před mrazem Na ochranu před mrazem by mělo být naplánováno manuální vyprázdnění (viz obrázek). Jakmile jsou manažer tepelného čerpadla a oběhové čerpadlo topení připraveny k provozu, spustí funkce ochrany před mrazem manažeru tepelného čerpadla. V případě vypnutí tepelného čerpadla nebo výpadku proudu se zařízení musí vypustit. U zařízení s tepelnými čerpadly, u nichž není možné výpadek proudu zjistit (např. na chatách), se topný okruh musí provozovat s vhodnou ochranou před mrazem. Dbejte na pravotočivé pole: Chybné zapojení brání rozběhu tepelného čerpadla. V manažeru tepelného čerpadla se zobrazí příslušné výstražné upozornění (Upravte zapojení). Řídicí napětí se přivádí přes manažer tepelného čerpadla. Napájení manažeru tepelného čerpadla napětím 230 V AC, 50 Hz se provádí podle vlastního návodu k použití (pojistka max. 16 A). Řídící vedení (nejsou součástí dodávky) mají na obou koncích pravoúhlé konektory. Jeden konec se připojuje k manažeru tepelného čerpadla, druhý k rozvodné skříňce tepelného čerpadla. Přípojky konektorů na tepelném čerpadle se nacházejí na spodní straně rozvodné skříňky. Jako řídící vedení se používají dvě oddělená vedení. Jedno z nich je určeno pro řídicí napětí 230 V, druhé je určeno pro přenos datových signálů, resp. malého napětí. Přesnější pokyny jsou uvedeny v návodu k použití manažeru tepelného čerpadla. Podrobné informace viz přílohu Schémata zapojení. 7 Uvedení do provozu 6.3 Elektrické připojení Výkonové připojení tepelného čerpadla se provádí pomocí běžného kabelu se čtyřmi žilami. Kabel zajišťuje stavebník. Průřez vedení je nutno zvolit podle příkonu tepelného čerpadla (viz přílohu s informacemi o přístroji) v souladu s příslušnými předpisy VDE (EN) a předpisy provozovatele napájecí sítě. U napájení tepelného čerpadla proudem musí být zajištěna možnost odpojení všech pólů s minimální vzdáleností rozevření kontaktů 3 mm (např. blokovací stykač od dodavatele elektřiny, výkonový stykač), jakož i třípólový jistič, se společným rozpojením všech vnějších vodičů (spouštěcí proud podle informací o zařízení). Při připojení musí být zajištěno pravotočivé pole výkonového napájení. Sled fází: L1, L2, L3. 7.1 Všeobecné informace Chcete-li si zajistit řádné uvedení do provozu, měl by je provést výrobcem autorizovaný zákaznický servis. Za určitých podmínek je s tím spojeno prodloužení záruční lhůty (viz záruční plnění). 7.2 Příprava Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat následující body: Všechny přípojky tepelného čerpadla musejí být namontovány tak, jak je to popsáno v Kapitola 6. V topném okruhu musejí být otevřeny všechny ventily, které by mohly bránit správnému průtoku topné vody. Cesta nasávání/vyfukování vzduchu musí být volná. Směr otáčení ventilátoru musí odpovídat směrové šipce. Nastavení manažeru tepelného čerpadla musí být přizpůsobeno topnému systému v souladu s návodem k použití manažeru. Musí být zajištěn odtok kondenzátu. CZ-6

8.3 7.3 Postup 8.2 Čištění na straně topení Uvedení tepelného čerpadla do provozu se provádí prostřednictvím manažeru tepelného čerpadla. Nastavení musí být provedena podle jeho návodu. Je-li teplota topné vody nižší než 7 C, uvedení do provozu není možné. Voda ve vyrovnávacím zásobníku topné vody se musí 2. tepelným zdrojem ohřát nejméně na 18 C. Následně je třeba dodržet následující postup umožňující bezproblémové uvedení do provozu: 1) Zavřete všechny okruhy spotřebičů. 2) Zajistěte hmotnostní průtok vody tepelným čerpadlem. 3) Na manažeru zvolte druh provozu Automatika. 4) V nabídce Zvláštní funkce spusťte program "Uvedení do provozu. 5) Vyčkejte, dokud není dosaženo teploty vratné vody minimálně 25 C. 6) Poté postupně pomalu otevírejte ventily topných okruhů tak, aby lehkým otevíráním příslušného topného okruhu plynule stoupal hmotnostní průtok topné vody. Teplota topné vody ve vyrovnávacím zásobníku topné vody přitom nesmí klesnout pod 20 C, aby bylo stále zajištěno odmrazování tepelného čerpadla. 7) Uvedení do provozu je dokončeno, když jsou všechny topné okruhy plně otevřené a je udržována teplota vratné vody alespoň 18 C. 8 Čištění / ošetřování 8.1 Ošetřování Pro ochranu laku na zařízení nestavte žádné předměty, ani je o ně neopírejte. Venkovní díly tepelného čerpadla je možné otírat vlhkým hadrem a běžnými čisticími prostředky. Kyslík může v okruhu topné vody, především při použití ocelových dílů, vytvářet oxidační produkty (rez). Ty se přes ventily, oběhová čerpadla nebo plastové potrubí dostávají do topného systému. Proto byste měli především dbát na to, aby byla instalace celého potrubního systému provedena tak, aby znemožňovala difuzi. Chcete-li předejít vzniku usazenin (např. rzi) v kondenzátoru tepelného čerpadla, doporučujeme použít vhodný systém na ochranu proti korozi. Topná zařízení umožňující difuzi doporučujeme vybavit elektrofyzikálním zařízením na ochranu proti korozi (např. zařízením ELYSATOR). Také zbytky maziv a těsnicích prostředků mohou znečistit topnou vodu. Je-li znečištění natolik velké, že se snižuje výkonnost kondenzátoru v tepelném čerpadle, musí zařízení vyčistit instalatér. Na základě současných znalostí navrhujeme provádět čištění 5% kyselinou fosforečnou nebo, pokud je třeba častěji, 5% kyselinou mravenčí. V obou případech by měla mít čisticí kapalina pokojovou teplotu. Výměník tepla doporučujeme vyplachovat proti normálnímu směru průtoku. Chcete-li zabránit proniknutí čisticího prostředku obsahujícího kyselinu do okruhu topného zařízení, doporučujeme vyplachovací zařízení připojit přímo na topnou a vratnou vodu kondenzátoru tepelného čerpadla. Potom je třeba provést důkladné vypláchnutí vhodnými neutralizačními prostředky, které zabrání poškození případnými zbytky čisticích prostředků. Kyseliny je třeba používat opatrně a dodržovat při tom předpisy profesních sdružení. V případě pochybností kontaktujte výrobce čisticího prostředku! Česky Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky obsahující písek, sodu, kyseliny nebo chloridy, neboť by mohly narušit povrch. Chcete-li zabránit poruchám způsobeným usazenými nečistotami ve výměníku tepla tepelného čerpadla, zajistěte, aby se výměník tepla v topném systému nemohl znečistit. Pokud by přesto došlo k poruchám kvůli znečištění, je třeba zařízení vyčistit tak, jak je uvedeno níže. 8.3 Čištění na straně vzduchu Výparník, ventilátor a odtok kondenzátu je před topnou sezonou nutné zbavit nečistot (listy, větve atd.). Za tímto účelem otevřete tepelné čerpadlo tak, jak je popsáno v Kapitola 6.1. Před otevřením zařízení zajistěte, aby byly všechny elektrické obvody odpojeny od napětí. Při čištění nepoužívejte ostré a tvrdé předměty, aby nedošlo k poškození výparníku a jímky na kondenzát. Při extrémních povětrnostních podmínkách (např. sněhových závějích) může ojediněle dojít ke tvoření ledu na nasávacích a vyfukovacích mřížích. Aby se zabezpečil minimální hmotnostní průtok vzduchu, je v tomto případě nutno oblast nasávání a výfuku zbavit ledu a sněhu. Chcete-li si zajistit bezvadný odtok z jímky na kondenzát, pravidelně ji kontrolujte a případně čistěte. www.dimplex.de CZ-7

9 Česky 9 Poruchy / hledání závad Toto tepelné čerpadlo je kvalitní výrobek a mělo by pracovat bez poruch a nutnosti údržby. Pokud se přesto vyskytne porucha, zobrazí se na displeji manažeru tepelného čerpadla. V této souvislosti odkazujeme na stránku "Poruchy a hledání závad" v návodu k použití manažeru tepelného čerpadla. Nejste-li schopni poruchu odstranit sami, obraťte se na zákaznický servis. Práce na tepelném čerpadle smí provádět pouze autorizovaný a odborný zákaznický servis. 10 Vyřazení z provozu / likvidace Než tepelné čerpadlo odmontujete, musíte stroj odpojit od napětí a uzavřít všechny armatury. Je nutné dodržovat ekologické požadavky týkající se recyklace, opětovného použití a likvidace provozních látek a součástí v souladu s platnými normami. Přitom je třeba klást důraz na odbornou likvidaci chladiva a chladicího oleje. CZ-8

11 11 Informace o zařízení 1 Typové a prodejní označení LA 9TU LA 12TU 2 Konstrukční provedení 2.1 Regulátor externí externí 2.2 Výpočet teplotního množství integrovaný integrovaný 2.3 Místo instalace / krytí dle EN 60529 venku / IP24 venku / IP24 Česky 2.4 Ochrana jímky na kondenzát / topné vody před mrazem vyhřívaná / ano 1 vyhřívaná / ano 1 2.5 Výkonnostní úrovně 1 1 3 Limity použití 3.1 Topná voda přítok / vratná voda C do 58 ± 2 / od 18 do 58 ± 2 / od 18 3.2 Vzduch (zdroj tepla) C -20 až +35-25 až +35 4 Výkonnostní údaje / průtok 2 4.1 Průtok topné vody / interní tlakový rozdíl maximálně m³/h / Pa 1,6 / 7300 2,0 / 2900 minimálně m³/h / Pa 0,7 / 1600 0,9 / 600 4.2 Tepelný výkon / topný faktor 3 EN 14511 EN 14511 1. Oběhové čerpadlo topení a regulátor tepelného čerpadla musejí být stále připraveny k provozu. při A-7 / W35 kw / --- 5,5 / 2,8 7,6 / 2,9 při A2 / W35 kw / --- 7,5 / 3,7 9,4 / 3,7 při A7 / W35 kw / --- 9,2 / 4,2 11,6 / 4,3 při A7 / W55 kw / --- 7,1 / 2,7 9,8 / 2,5 při A10 / W35 kw / --- 10,2 / 4,5 11,7 / 4,6 4.3 Hladina akustického výkonu podle normy EN 12102 db(a) 60 61 4.4 Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 10 m (strana vyfukování) 4 30 32 db(a) 4.5 Průtok vzduchu m/h 2500 4100 5 Rozměry, hmotnost, objemy náplní 5.1 Rozměry zařízení bez přípojek V Š D mm 1460 910 750 1810 1250 750 5.2 Přípojky zařízení pro topení palce (couly) G 1 1/4" vnější závit G 1 1/4" vnější závit 5.3 Hmotnost přepravní jednotky (jednotek) vč. obalu kg 208 280 5.4 Chladivo; celkové množství náplně typ / kg R404A / 3,4 R404A / 4,2 5.5 Mazivo; celkové množství náplně typ / litrů Polyolester (POE) / 1,3 Polyolester (POE) / 1,45 6 Elektrické připojení 6.1 Napětí při zatížení / jištění 3~/ PE 400 V (50Hz) / C16A 3~/ PE 400 V (50Hz) / C16A 6.2 Řídicí napětí / jištění - / - - / - 6.3 Rozběhový proud s jemným spouštěčem A 17 18 6.4 Jmenovitý příkon A2/ W35 / max. příkon 2 kw 2,04 / 3,5 2,52 / 3,8 6.5 Příkon ventilátoru W do 140 do 180 6.6 Jmenovitý proud A2 /W35 / cos A / --- 3,68 / 0,8 4,55 / 0,8 6.7 Max. příkon ochrany kompresoru (pro každý kompresor) 7 Odpovídá evropským bezpečnostním ustanovením 5 8 Ostatní prováděcí charakteristiky 2. Tyto údaje charakterizují velikost a výkonnost zařízení podle normy EN 14511 (5K při A7). V rámci ekonomických a energetických úvah je nutné zohlednit další veličiny, především chování při odmrazování, bivalentní bod a regulaci. Hodnot z těchto údajů dosáhnete výhradně při použití čistých tepelných vodičů. Pokyny k ošetřování, uvedení do provozu, stejně jako pokyny k provozu najdete v příslušných odstavcích návodu k montáži a návodu k použití. Přičemž např. označení A7/W35 znamená: teplota vnějšího vzduchu 7 C a teplota topné vody na přítoku 35 C. 3. Při maximálním průtoku topením 4. Uvedená hladina akustického tlaku odpovídá provoznímu hluku tepelného čerpadla v topném provozu s teplotou topné vody 35 C. W --- 70; termostatická regulace Druh odmrazování (v závislosti na potřebě) zpátečka okruhu zpátečka okruhu 5. viz Prohlášení o shodě ES 5 www.dimplex.de CZ-9

11 Česky CZ-10

1 Rozměrové schéma... A-II 1.1 Rozměrové schéma LA 9TU...A-II 1.2 Rozměrové schéma LA 12TU...A-III 2 Diagramy... A-IV 2.1 Diagramy LA 9TU...A-IV 2.2 Diagramy LA 12TU...A-V 3 Schémata zapojení... A-VI 3.1 Řízení LA 9TU...A-VI 3.2 Zátěž LA 9TU...A-VII 3.3 Schéma připojení LA 9TU...A-VIII 3.4 Legenda LA 9TU...A-IX 3.5 Řízení LA 12TU...A-X 3.6 Zátěž LA 12TU...A-XI 3.7 Schéma připojení LA 12TU...A-XII 3.8 Legenda LA 12TU...A-XIII 4 Hydraulické schéma principu...a-xiv 4.1 Monoenergetické zařízení a dvojitý hydraulický vyrovnávač... A-XIV 4.2 Monoenergetické zařízení s obtokovým ventilem a ohřevem teplé vody... A-XV 4.3 Legenda... A-XVI 5 Prohlášení o shodě...a-xvii www.dimplex.de A-I

1 1 Rozměrové schéma 1.1 Rozměrové schéma LA 9TU X 4 2 1 5 X ( 1 : 5 ) 55 43 0 90 160 250 330 0,4 m 750 910 693 853 3 1 2 849 30 240 52 70 30 130 2,0 m 0,5 m 0,85 m 0,03 m 95 689 Schéma připojení volitelné stavební sady trubek Instalační plocha a minimální odstupy Směr vzduchu Hlavní směr větru při instalaci ve venkovním prostoru 0,24 m Není vyžadován žádný minimální odstup 0,03 m 0,13 m 0,69 m Strana ovládání 1460 490 1 Přítok topné vody Výstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 2 Vratná topná voda Vstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 3 Rozsah provedení Elektrické vedení / kondenzát 4 Volitelné provedení Elektrická vedení 5 Volitelné provedení Kondenzát Nutná ochrana před mrazem A-II

1.2 1.2 Rozměrové schéma LA 12TU X 750 693 1250 1193 X ( 1 : 5 ) 55 43 0 90 160 250 330 0,4 m 1810 689 2 m 0,5 m 1,19 m 0,03 m 0,18 m 0,03 m 0,27 m 120 2 1 0,69 m 90 90 270 30 1189 490 1 Přítok topné vody Výstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 2 Vratná topná voda Vstup z tepelného čerpadla Vnější závit G 1 ¼" 3 Rozsah provedení Elektrické vedení / kondenzát 4 Volitelné provedení Elektrická vedení 5 Volitelné provedení Kondenzát Nutná ochrana před mrazem 30 180 3 Schéma připojení volitelné stavební sady trubek 4 1 2 5 Instalační plocha a minimální odstupy Směr vzduchu Hlavní směr větru při instalaci ve venkovním prostoru Není vyžadován žádný minimální odstup www.dimplex.de A-III

2 2 Diagramy 2.1 Diagramy LA 9TU A-IV

2.2 2.2 Diagramy LA 12TU www.dimplex.de A-V

3 3 Schémata zapojení 3.1 Řízení LA 9TU A-VI

www.dimplex.de A-VII 3.2 3.2 Zátěž LA 9TU

3.3 3.3 Schéma připojení LA 9TU A-VIII

3.4 3.4 Legenda LA 9TU E4 F4 F5 F7 F12 F23 K1 K2 M1 M2 Vtokové kruhové topení ventilátoru Presostat vysokého tlaku Presostat nízkého tlaku Termostat ke kontrole horkého plynu Porucha N7 Porucha ventilátoru Stykač kompresoru Zátěžové relé ventilátoru Kompresor Ventilátor N1 N7 R2 R7 R9 R25 R26 Řídicí jednotka tepelného čerpadla Ovládání jemného startu kompresoru Čidlo vratné vody Kódovací odpor Čidlo topné vody Tlakové čidlo chladicího okruhu nízký tlak (p0) Tlakové čidlo chladicího okruhu vysoký tlak (pc) W1 W2 Spojovací vedení tepelné čerpadlo řídicí jednotka 230 V Spojovací vedení tepelné čerpadlo řídicí jednotka <25 V X1 X2 X3 X12 Svorkovnice: Zátěžové napájení Svorkovnice: vnitřní zapojení = 230 V Svorkovnice: vnitřní zapojení < 25 V Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo řídicí jednotka = 230 V X13.1 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo řídicí jednotka < 25 V X13.2 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo řídicí jednotka < 25 V Y1 Čtyřcestný přepínací ventil # Číslo žíly Zapojeno ze strany výrobce - - - - - - - připojení ze strany stavby podle potřeby www.dimplex.de A-IX

3.5 3.5 Řízení LA 12TU A-X

www.dimplex.de A-XI 3.6 3.6 Zátěž LA 12TU

3.7 3.7 Schéma připojení LA 12TU A-XII

3.8 3.8 Legenda LA 12TU E1 E4 F4 F5 F7 F12 F23 K1 K2 M1 M2 Olejové topení kompresoru Vtokové kruhové topení ventilátoru Presostat vysokého tlaku Presostat nízkého tlaku Termostat ke kontrole horkého plynu Porucha N7 Porucha ventilátoru Stykač kompresoru Zátěžové relé ventilátoru Kompresor Ventilátor N1 N7 R2 R7 R9 R25 R26 Řídicí jednotka tepelného čerpadla Ovládání jemného startu kompresoru Čidlo vratné vody Kódovací odpor Čidlo topné vody Tlakové čidlo chladicího okruhu nízký tlak (p0) Tlakové čidlo chladicího okruhu vysoký tlak (pc) W1 W2 Spojovací vedení tepelné čerpadlo řídicí jednotka 230 V Spojovací vedení tepelné čerpadlo řídicí jednotka <25 V X1 X2 X3 X12 Svorkovnice: Zátěžové napájení Svorkovnice: vnitřní zapojení = 230 V Svorkovnice: vnitřní zapojení < 25 V Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo řídicí jednotka = 230 V X13.1 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo řídicí jednotka < 25 V X13.2 Konektor: Spojovací vedení Tepelné čerpadlo řídicí jednotka < 25 V Y1 Čtyřcestný přepínací ventil # Číslo žíly Zapojeno ze strany výrobce - - - - - - - Připojení ze strany stavby podle potřeby www.dimplex.de A-XIII

4 4 Hydraulické schéma principu 4.1 Monoenergetické zařízení a dvojitý hydraulický vyrovnávač A-XIV

4.2 4.2 Monoenergetické zařízení s obtokovým ventilem a ohřevem teplé vody www.dimplex.de A-XV

4.3 4.3 Legenda Uzavírací ventil Obtokový ventil Kombinovaný bezpečnostní ventil Lapač nečistot Oběhové čerpadlo Expanzní nádoba Ventil řízený pokojovou teplotou Uzavírací ventil se zpětným ventilem Uzavírací a vypouštěcí ventil Spotřebič tepla Teplotní čidlo Pružná hadicová přípojka Zpětná klapka Tepelné čerpadlo vzduch/voda Řídicí jednotka tepelného čerpadla Řadová vyrovnávací nádoba Zásobník teplé vody E9 Přírubové topné těleso teplá voda E10.1 Ponorné topné těleso K20 K21 M13 M16 M18 N1 R1 Stykač druhého tepelného zdroje Stykač přírubového topného tělesa Oběhové čerpadlo topení hlavního okruhu Doplňkové oběhové čerpadlo Čerpadlo pro teplou vodu Řídicí jednotka tepelného čerpadla Venkovní čidlo R2.1 Doplňkové čidlo vratné vody R3 Čidlo teplé vody A-XVI

5 5 Prohlášení o shodě Prohlášení o shod ES EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Podepsaný Glen Dimplex Deutschland GmbH The undersigned Geschäftsbereich Dimplex L entreprise soussignée, Am Goldenen Feld 18 D - 95326 Kulmbach tímto potvrzuje, uvedené (á) zaízení odpovídá (odpovídají) následujícím píslušným smrnicím ES. Jakákoliv zmna i úprava tohoto (tchto) zaízení má za následek neplatnost tohoto prohlášení. hereby certifies that the following device(s) complies/comply with the applicable EU directives. This certification loses its validity if the device(s) is/are modified. certifie par la présente que le(s) appareil(s) décrit(s) ci-dessous sont conformes aux directives CE afférentes. Toute modification effectuée sur l (les) appareil(s) entraîne l annulation de la validité de cette déclaration. Oznaení: Designation: Désignation: Tepelná erpadla Heat pumps Pompes à chaleur Typ: Typ(y): Typ(y): LA 9TU LA 12TU Smrnice ES Smrnice o nízkém naptí 2006/96/ES Smrnice o EMC 2004/108/ES Smrnice pro tlaková zaízení 97/23/ES EC Directives Low voltage directive 2006/95/EC EMC directive 2004/108/EC Pressure equipment directive 97/23/EC Directives CEE Directive Basse Tension 2006/95/CE Directive CEM 2004/108/CE Directive Équipement Sous Pression 97/23/CE Aplikované normy Applied standards Normes appliquées EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006 EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+Corr.+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 EN 378-1:2008, EN 378-2:2008+A1:2009, EN 378-3:2008, EN 378-4:2008 EN 14511-1:2007, EN 14511-2:2007, EN 14511-3:2007+EN 14511-3:2007/AC:2008, EN 14511-4: 2007 DIN 8901:2002 BGR 500 (D), SVTI (CH) Zpsob hodnocení shody podle smrnice pro tlaková zaízení: Modul A Oznaení CE udleno: 2009 Prohlášení o shod ES bylo vystaveno. Conformity assessment procedure according to pressure equipment directive: Module A CE mark added: 2009 EC declaration of conformity issued on. Procédure d évaluation de la conformité selon la directive Équipements Sous Pression: Module A Marquage CE: 2009 La déclaration de conformité CE a été délivrée le. www.dimplex.de A-XVII

5 A-XVIII

5 www.dimplex.de A-XIX

Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Chyby a změny vyhrazeny. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.de