III. volební období. Vládní návrh,



Podobné dokumenty
Federální shromáždění Československé socialistické. II. v. o. Vládní návrh,

INSTRUKCE PŘEDSEDY FEDERÁLNÍHO ÚŘADU PRO VYNÁLEZY, kterou se stanoví standard úpravy přihlášky vynálezu

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období

550/1990 Sb. VYHLÁŠKA Federálního úřadu pro vynálezy ze dne 11. prosince 1990 o řízení ve věcech vynálezů a průmyslových vzorů

PŘEKLAD ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY ZE DNE 21. ŘÍJNA 2008 MĚNÍCÍ PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2869/95. ze dne 13. prosince o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 782/2004. ze dne 26. dubna 2004,

(3) Na přihlášce Úřad průmyslového vlastnictví (dále jen "Úřad") vyznačí datum jejího podání a přidělí jí číslo spisu.

97/2004 Sb. VYHLÁŠKA ČÁST PRVNÍ OCHRANNÉ ZNÁMKY

Pravidlo 12 Jazyk mezinárodní přihlášky a překlady pro účely mezinárodní rešerše a mezinárodního zveřejnění

64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

Návrh schvalovacího usnesení:

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

OBSAH: PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS PODLE ČLÁNKŮ

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2246/2002. ze dne 16. prosince 2002

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

B E Z P E Č N O S T N Í R A D A S T Á T U. Jednací řád Výboru pro obranné plánování

Institut průmyslově právní výchovy. P O K Y N Y pro vypracování odborné práce

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970

ÚMLUVA týkající se národních osobních dokladů námořníků, 1958

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

Seznámení se s právy z duševního vlastnictví a jejich přínosem Právní ochrana technických řešení

Ing. Martin Kruczek L 8 POŽADAVKY NA ODBORNOU KVALIFIKACI (VYHL. Č. 298/2005 SB.)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě

Úmluva týkající se každoroční placené dovolené (revidovaná), ) Generální konference Mezinárodní organizace práce,

B E Z P E Č N O S T N Í R A D A S T Á T U. Jednací řád Výboru pro kybernetickou bezpečnost

ORGANIZAČNÍ ŘÁD VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ II.

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Poznámky k formuláři žádosti o převod

Administrativní pokyny pro aplikaci Madridské dohody o mezinárodním zápisu známek a Protokolu k této dohodě. (ve znění platném k 1.

Administrativní pokyny pro aplikaci Madridské dohody o mezinárodním zápisu známek a Protokolu k této dohodě

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2868/95. ze dne 13. prosince 1995, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství

Seznámení se s právy z duševního vlastnictví a jejich přínosem Právní ochrana technických řešení

2001R1207 CS

SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

Důvody zamítnutí ochranné známky Absolutní důvody zamítnutí

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Zásady pro poskytování finanční dotace z rozpočtu města Vysokého Mýta

145/1988 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

Zásady pro úhradu nákladů na pořízení změn územních plánů vyvolaných Zásadami územního rozvoje Moravskoslezského kraje nebo jejich aktualizacemi

Příloha č. 2 k č.j.: 539/M/11, 11943/ENV/11. Článek 1 Základní ustanovení

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

N á v r h OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA, kterou se vydává Statut hlavního města Prahy v oblasti majetku

DGC 2A. Brusel 20. ledna 2015 (OR. en) PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A MOLDAVSKEM UE-MD 1103/15

Stanovy Sdružení Zvoneček Praha, z.s.

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

ZÁKON. ze dne , kterým se mění zákon č. 191/2012 Sb., o evropské občanské iniciativě. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky

Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.

Zákon č. 478/1992 Sb., ze dne 24. září 1992, o užitných vzorech, ve znění zákona č. 116/2000 Sb., zákona č. 501/2004 Sb. a zákona č. 221/2006 Sb.

Disciplinární řád pro studenty

VYHLÁŠKA. Ministerstva životního prostředí. ze dne 4. června 2001

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A AUSTRÁLIÍ O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Dohoda o Mezinárodní komisi pro ochranu Labe

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY III. volební období

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘESTUPNÍ ŘÁD. Český svaz plaveckých sportů. směrnice č. 5/2008 směrnice kategorie: A. schválena dne: platná od :

Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení neplatnosti zapsaného průmyslového vzoru Společenství

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Disciplinární řád Komory pověřenců pro ochranu osobních údajů, z.s.

Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie

TEST. OCHRANA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ stupeň základní

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Žádost o mezinárodní zápis ochranné známky - poučení pro přihlašovatele

Statut Rady pro zahraniční rozvojovou spolupráci

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1980 III. volební období

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

DOPLŇOVACÍ VOLBY DO SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY ve volebním obvodu č. 80 sídlo: Zlín 10. a 11. ledna 2014 (1. kolo) Harmonogram úkolů a lhůt* )

6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

Duševní vlastnictví DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ & PRŮMYSLOVÁ PRÁVA. Průmyslová práva

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

OPAKOVANÉ VOLBY DO SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY ve volebním obvodu č. 4 Sídlo: Most. 27. a 28. ledna 2017 (I. kolo) Harmonogram úkolů a lhůt *)

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2004 IV. volební období. Vládní návrh

Právní ochrana technických řešení

Transkript:

Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1977 III. volební období 28 Vládní návrh, kterým se předkládá Federálnímu shromážděni československé socialistické republiky k souhlasu Dohoda o vzájemném uznávání autorských osvědčení a jiných ochranných dokumentů na vynálezy, podepsaná v Havaně dne 18. prosince 1976 Návrh schvalovacího usnesení: Federální shromáždění Československé socialistické republiky souhlasí s Dohodou o vzájemném uznávání autorských osvědčení a jiných ochranných dokumentů na vynálezy, podepsanou v Havaně dne 18. prosince 1976.

2 I. Ekonomický a vědeckotechnický rozvoj členských států Rady vzájemné hospodářské pomoci těsně souvisí s tvorbou a širokým využíváním vynálezů, které představují světově nové progresivní prvky techniky, technologie a nové výrobky. Státy RVHP se podílejí na zahraničním obchodě ČSSR více než 65 %, z toho téměř polovinou SSSR. Vědeckotechnická spolupráce ČSSR z hlediska teritoriálního je stejně intenzívně zaměřena. Těmto rozvinutým ekonomickým a vědeckotechnickým vztahům ČSSR se státy RVHP neodpovídá zatím v dostatečné míře vzájemné zabezpečování ochrany vynálezů vzniklých v členských státech RVHP, vzájemné využívání vynálezů a vzájemné zabezpečování práv autorů a socialistických organizací. Dosud používaná forma podávání přihlášek do jednotlivých členských států RVHP dostatečně nepodporuje co nejširší využívání vynálezů vzniklých v těchto státech. Dosavadní formy a postup při ochraně vynálezů způsobují, že velká část, a to i významných vynálezů, ke škodě jednotlivých států a celého společenství členských států RVHP, nemá zabezpečenou ochranu v mezinárodním měřítku. V členských státech RVHP je ročně vytvořeno 50 000 nových technických řešení na úrovni vynálezů, z nichž asi 10 % lze považovat za vynálezy mimořádně významné. V roce 1976 však bylo do Československa přihlášeno z členských států RVHP pouze 493 přihlášek vynálezů (rok 1975 608 přihlášek vynálezů) a z Československa do členských států RVHP 209 přihlášek vynálezů (rok 1975 276 přihlášek). Vzhledem k této skutečnosti je třeba řešit vztahy v oblasti tvorby a využívání vynálezů, zejména ochranu vynálezů ve státech RVHP na mnohostranném základě. Důvodová zpráva Výsledkem společného úsilí členských států RVHP na úseku rozvoje právní úpravy ochrany vynálezů na mnohostranném základě je předkládaná Dohoda o vzájemném uznávání autorských osvědčení a jiných ochranných dokumentů na vynálezy, vypracovaná Poradou vedoucích úřadů pro vynálezectví členských států RVHP. Dohoda provádí bod 1. 1 Opatření ke spolupráci členských států RVHP v oblasti vynálezectví a patentnictví přijatých 69. zasedáním Výkonného výboru RVHP, se kterým vyslovilo předsednictvo vlády ČSSR dne 21. 11. 1974 souhlas a jímž bylo uloženo dokončit zpracování této Dohody. Dohoda byla podepsána dne 18. 12. 1976 v Havaně na 11. zasedání Porady vedoucích úřadů pro vynálezectví členských států RVHP. Současně byly schváleny prováděcí předpisy k této Dohodě, které vstoupí v platnost společně s Dohodou. Za Československou socialistickou republiku podepsal Dohodu na podkladě zmocnění prezidenta republiky z 21. listopadu 1975, s výhradou ratifikace, předseda Úřadu pro vynálezy a objevy. Konkrétní postupy pro provádění Dohody stanoví Zásady pro provádění Dohody vydané Úřadem pro vynálezy a objevy. Hlavním účelem Dohody je stanovit podmínky, postup a právní následky vzájemného uznávání autorských osvědčení, patentů a jiných ochranných dokumentů na vynálezy vytvořené ve smluvních státech. Dohoda bude mít především příznivý vliv na široké a rychlé využívání vynálezů, na něž byly uznány ochranné dokumenty. Vzájemným uznáváním ochranných dokumentů na vynález bude ve smluvních státech, kde bude žádáno o uznání ochranného dokumentu, prakticky odstraněna mnohonásobná a složitá technická expertiza novosti prováděná státními orgány, která je nezbytná pro uznání technického řešení za vynález a která představuje prozkoumání rozsáhlého fondu technické a jiné literatury a vyžaduje velké materiální náklady i osobní prostředky. Úspora vysoce kvalifikované práce takto vzniklá, bude Úřadem pro vynálezy a objevy použita jednak k zabezpečení většího počtu ochrany vynálezů z členských států RVHP a dále jako jedno z opatření ke krácení průměrné doby státní expertizy vynálezů. Při provádění Dohody půjde především o vzájemné uznávání těch ochranných dokumentů, které byly uděleny na technická řešení, o něž mají smluvní státy zájem z hlediska potřeb národního hospodářství a vědeckotechnického rozvoje a na technická řešení, která je třeba chránit na území co nejvíce států s ohledem na potřeby ochrany vůči třetím státům. Bude-li uznán ochranný dokument ve formě autorského osvědčení, stane se vynález jím chráněný v souladu se zákonem č. 84/1972 Sb. národním majetkem, a stát bude mít právo a povinnost pečovat o co nejširší plánovité využívání tohoto národního majetku. Všechny socialistické organizace budou moci využívat tohoto národního majetku a budou povinny v případě využití vyplatit odměnu podle ustanovení 116 a 117 zákona č. 84/1972 Sb. Prováděním Dohody se zvýší též informovanost členských států o nových technických řešeních na úrovni vynálezů a informace o těchto řešeních budou získávat smluvní státy o mnoho dříve než dosud.

3 II. Články 1 4 Předmět úpravy provedené Dohodou je vymezen v článku 1. Uznání ochranného dokumentu spočívá podle článku 2 Dohody v tom, že na základě rozhodnutí o uznání platí ochranný dokument v souladu s národním zákonodárstvím ve smluvním státě, kde k němu bylo učiněno zveřejnění podle článku 8 této Dohody o úplném nebo částečném uznání platnosti ochranného dokumentu tak, jako kdyby byl v tomto státě udělen. Žádost o uznání ochranného dokumentu podle článku 3 se podává ze země původu vynálezu do všech nebo pouze do některých smluvních států. Tato žádost o uznání je rovnocenná řádně vypracované přihlášce vynálezu, přičemž priorita vynálezu se zachovává, je-li žádost podána v průběhu 12 měsíců ode dne podání první, řádně vyhotovené přihlášky vynálezu v jednom ze smluvních států. V tomto článku jsou též stanoveny údaje, které musí žádost minimálně obsahovat. Ochrana se přitom ve smluvních státech, kde podle národního zákonodárství existuje několik forem ochrany vynálezu, poskytuje na základě uznání ochraných dokumentů tou formou, kterou si vybere přihlašovatel (článek 4 Dohody). Bude-li uznán ochranný dokument ve formě autorského osvědčení, stane se vynález jím chráněný v souladu se zákonem č. 84/1972 Sb. národním majetkem a bude u něho zavedena správa vynálezu podle ustanovení 50 zákona č. 84/1972 Sb. V ostatních členských státech RVHP není zaveden institut správy vynálezů, avšak v některých z těchto států jsou zabezpečovány činnosti obdobné Činnosti správce prostřednictvím nástrojů, které odpovídají jejich zákonům a systému řízení vynálezectví. Pokud jde o žádosti o uznání ochranných dokumentů, přicházející z Polska a Maďarska, u nichž není autorské osvědčení zavedeno, bude žádáno téměř vždy o uznání ochranného dokumentu ve formě patentu, takže v těchto případech nebude třeba organizovat správu vynálezů (v roce 1976 bylo do ČSSR z Polska podáno 129 přihlášek vynálezů a ve 122 případech bylo žádáno o udělení výlučného patentu, a z Maďarska bylo podáno 32 přihlášek vynálezů a pouze jednou bylo žádáno o udělení autorského osvědčení). Je-li požadováno uznání ve formě patentu, platí přihlašovatel poplatky v souladu s národním zákonodárstvím státu, kde se patent uznává. Články 5 7 V těchto článcích jsou upraveny druhy rozhodnutí o žádostech o uznání ochranných dokumentů a lhůty, ve kterých mají být tato rozhodnutí vydána. Podle článku 6 a v souladu se zásadou teritoriality všechna rozhodnutí vydaná na základě žádosti o uznání ochranného dokumentu jsou platná pouze na území smluvního státu, kde byla vydána. Uvedená rozhodnutí se nedotýkají platnosti ochranných dokumentů na území ostatních smluvních států. Články 8 10 Zveřejnění ve smyslu článku 8 bodu l a článku 10 Dohody budou prováděna ve Věstníku Úřadu pro vynálezy a objevy. Řízení o námitkách proti rozhodnutím uvedeným v článcích 5 7 Dohody upravuje článek 9. Články 11 12 V článku 11 Dohody je stanoveno, že touto Dohodou nejsou dotčeny stávající podmínky pro předávání vědeckotechnických výsledků mezi smluvními státy, jestliže se spolu s vynálezem předávají technicko-organizační zkušenosti majitele ochranného dokumentu z využívání tohoto vynálezu. Článek 12 obsahuje ustanovení týkající se odměňování autorů vynálezů. Články 13 17 Ustanovení článku 13 umožňuje, aby při provádění Dohody byly uznávány pouze ty ochranné dokumenty, které byly uděleny na ta technická řešení, o něž mají smluvní státy zájem z hlediska potřeb národního hospodářství a vědeckotechnického rozvoje a na technická řešení, která je třeba chránit na území co nejvíce států s ohledem na potřeby ochrany vůči třetím státům. V jakém jazyce jsou zasílány dokumenty v souladu s Dohodou, upravuje článek 15. Článek 17 stanoví, které otázky budou řešeny v prováděcích předpisech. Články 18 23 Závěrečná ustanoveni Dohody obsažená v těchto článcích řeší otázky vstupu Dohody v platnost, přístup k Dohodě, změny Dohody a stanoví povinnosti depozitáře Dohody. III. Dohoda je konkrétním výrazem soustavného úsilí členských států RVHP o sbližování a unifikaci právních norem v oblasti ochrany a využívání vynálezů. Prováděním Dohody se zvýší přínos z využívání vynálezů, u kterých budou v ČSSR uznány ochranné dokumenty vzhledem k tomu, že půjde o vynálezy hospodářsky významné, na jejichž využití bude mít ČSSR zájem, i když na druhé straně může dojít v některých resortech [např. v oblasti strojírenství) i k určitému zvýšení nákladů souvisejících se správou vynálezů. Smlouva o právní ochraně vynálezů, průmyslových vzorů, užitných vzorů a ochranných známek

4 při uskutečňování hospodářské a vědeckotechnické spolupráce (vyhláška ministra zahraničních věcí č. 88/1974 Sb. ) a taktéž Dohoda o unifikaci požadavků na vypracování a podávání přihlášek vynálezů (vyhláška ministra zahraničních věcí č. 12/1976 Sb. ) jsou ve vzájemném souladu s předkládanou Dohodou a vzájemně se doplňují. U vynálezů, na které se vztahuje prvně uvedená Smlouva, bude zpravidla použit postup podle předkládané Dohody. Předkládaná Dohoda není též v rozporu s jinými závazky vyplývajícími z mezinárodních smluv, zejména s Pařížskou unijní úmluvou na ochranu průmyslového vlastnictví; přiznání práva přednosti (priority) podle původní přihlášky [článek 3 bod 2) odpovídá článek 4 Pařížské unijní úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví. Provádění Dohody po nabytí její platnosti v ČSSR bude zajišťovat Úřad pro vynálezy a objevy. Nezbytné požadavky vyplývající z realizace Dohody na státní rozpočet se předpokládají v rozsahu 400 000 Kčs ročně. Tato částka bude použita na překlady autorských osvědčení s popisem a definicí vynálezů. Zvýšený rozsah chráněných vynálezů na území ČSSR si vyžádá další náklady na tisk popisů a definic vynálezů, které slouží jako závazné vědeckotechnické a ekonomické a právní informace vědeckovýzkumné základně a výrobě. Zvýšení rozsahu takto publikovaných informací si vyžádá náklady 1, 5 mil. Kčs. Tyto náklady však neplynou bezprostředně z provádění Dohody, ale souvisí s rozvojem vědeckotechnické spolupráce a s využitím výsledků této dokumentace ve vědeckovýzkumné základně a ve výrobě. Způsob rozpočtového zajištění výdajů souvisejících s prováděním Dohody bude řešen při projednávání návrhů rozpočtů na rok 1978 a další léta. Dohoda vyžaduje podle článku 36 odst. 3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb. ve znění ústavního zákona č. 125/1970 Sb. souhlas Federálního shromáždění. Dohoda má vztah k otázkám upraveným čs. právním řádem vzhledem k tomu, že ochrana na vynález se poskytuje na základě uznání ochranného dokumentu vydaného příslušným orgánem smluvního státu. Úřad pro vynálezy a objevy na základě uznán! ochranného dokumentu udělí na vynález autorské osvědčení nebo patent se stejnými účinky jako kdyby vynález byl přihlášen v ČSSR a zde na něj byla udělena ochrana. Jde o určitou modifikaci v provádění zákona č. 84/1972 Sb., a proto je nutný souhlas Federálního shromáždění s touto Dohodou. Praha, 28. listopadu 1977 Předseda vlády ČSSR: Štrougal v. r.

5 DOHODA o vzájemném uznávání autorských osvědčení a jiných ochranných dokumentů na vynálezy Vlády smluvních států vedeny přáním napomáhat rozvoji hospodářské a vědeckotechnické spolupráce a postupnému sbližování a vyrovnávání úrovně hospodářského rozvoje smluvních států, ve snaze zajistit co nejširší a pokud možno nejrychlejší využívání vynálezů vytvořených v jednom ze smluvních států na území ostatních smluvních států, s cílem co nejlépe zajistit práva vznikající na základě vytvoření a širokého využívání vynálezů na území smluvních států, vedeny přáním vyvarovat se souběžnosti při expertize přihlášek vynálezů prováděné úřady pro vynálezectví smluvních států, se rozhodly uzavřít tuto Dohodu a dohodly se takto: Článek l Tato Dohoda stanoví podmínky, postup a právní následky vzájemného uznávání autorských osvědčení, patentů a jiných ochranných dokumentů (dále jen ochranné dokumenty") na vynálezy vytvořené ve smluvních státech. Článek 2 1. Uznání ochranného dokumentu spočívá v tom, že na základě rozhodnutí o uznání platí ochranný dokument v souladu s národním zákonodárstvím ve smluvním státě, kde k němu bylo učiněno zveřejnění podle článku 8 této Dohody o úplném nebo částečném uznání ochranného dokumentu, tak, jako kdyby byl v tomto státě udělen. 2. Úřad pro vynálezectví státu, ve kterém je uznán ochranný dokument, zasílá přihlašovateli prostřednictvím příslušného orgánu země původu vynálezu dokument stvrzující uznání ochranného dokumentu. Článek 3 1. Žádost o uznání ochranného dokumentu se podává ze země původu vynálezu do všech, nebo pouze do některých smluvních států. 2. Došlá žádost je rovnocenná řádně vypracované přihlášce vynálezu. Priorita vynálezu se zachovává, jestliže se žádost podá v průběhu 12 měsíců od data podání první řádně vyhotovené přihlášky vynálezu v jednom ze smluvních států. 3. Vynálezy, u nichž se budou podávat žádosti, musí odpovídat požadavkům pro poskytování ochrany stanoveným zákonodárstvím toho státu, do kterého se žádost podává, a předmět chráněný ochranným dokumentem nebo jeden z chráněných předmětů nesmí být vyloučen z okruhu předmětů způsobilých k ochraně v souladu se zákonodárstvím tohoto státu. 4. Uznání ochranného dokumentu ve smluvních státech se provádí po obdržení vyrozumění o vydání rozhodnutí o udělení ochranného dokumentu na tento vynález po provedení úplné expertizy. Uvedené vyrozumění se zasílá do tří měsíců ode dne vydání rozhodnutí o udělení ochranného dokumentu, ale ne později než dva a půl roku ode dne podání žádosti o uznání tohoto ochranného dokumentu. Při požadování uznání ochranného dokumentu ve formě autorského osvědčení zasílá vyrozumění úřad pro vynálezectví země původu vynálezu a při požadování uznání ochranného dokumentu ve formě patentu přihlašovatel, a to prostřednictvím svého zástupce ve státě, ve kterém se požaduje uznání. 5. Žádost musí obsahovat minimálně tyto údaje: datum podání přihlášky u úřadu pro vynálezectví země původu vynálezu s uvedením výstavní nebo unijní priority, pokud jsou takové priority uplatňovány, číslo přihlášky, příjmení a jméno autora vynálezu, třídící index přihlášky (podle systému Mezinárodního patentového třídění), popis vynálezu, anotaci popisu vynálezu a definici vynálezu. 6. Na základě dvoustranné dohody mezi úřady pro vynálezectví smluvních států nebo na žádost úřadů pro vynálezectví států, ve kterých se požaduje uznání ochranného dokumentu, se dodatečně k žádosti stanovené v tomto článku předkládají materiály o provedené expertize vynálezu a seznam států, ve kterých se požaduje uznání ochranného dokumentu. Článek 4 1. Ve smluvních státech, kde podle národního zákonodárství existuje několik forem ochrany vynálezů, se ochrana na základě uznáni ochranných dokumentů poskytuje formou, kterou si vybere přihlašovatel. 2. Požaduje li se uznání ochranného dokumentu ve formě autorského osvědčení, podává žádost při-

6 hlašovatel prostřednictvím příslušného orgánu země původu vynálezu přímo úřadu pro vynálezectví smluvního státu, ve kterém se požaduje uznání ochranného dokumentu, a to bez placení poplatků. 3. Požaduje-li se uznání ochranného dokumentu ve formě patentu, jedná přihlašovatel ve věci uznání a zachování jeho platnosti prostřednictvím svého zástupce ve státě, kde požaduje uznání, a platí poplatky v souladu s národním zákonodárstvím tohoto státu. Článek 5 1. Úřad pro vynálezectví ve smluvním státě, který obdržel žádost o uznání ochranného dokumentu, může ze své iniciativy vydat rozhodnutí o úplném nebo částečném neuznání tohoto ochranného dokumentu, a to v tom případě, jestliže předmět nebo jeden z předmětů tímto ochranným dokumentem chráněných je v souladu s národním zákonodárstvím tohoto smluvního státu vyloučen z předmětů způsobilých k ochraně, a rovněž tehdy, jestliže vynález neodpovídá požadavkům pro poskytování ochrany stanoveným národním zákonodárstvím tohoto státu. Toto rozhodnutí se vydává zpravidla v průběhu jednoho roku od data obdržení vyrozumění o udělení ochranného dokumentu. 2. Ustanovení této Dohody nevylučují možnost provádět dodatečnou expertizu vynálezů na základě obdržených žádostí v plném rozsahu nebo na základě materiálů, které nebyly vzaty v úvahu při" expertize prováděné v zemi původu vynálezu v souladu s bodem 3 a 4 článku 3. Dodatečná expertiza se zpravidla provádí v průběhu jednoho roku od data obdržení žádosti o udělení ochranného dokumentu. 3. Rozhodnutí o úplném nebo částečném neuznání ochranného dokumentu se neprodleně zasílá přihlašovateli prostřednictvím příslušného orgánu země původu vynálezu v souladu s bodem 2 článku 4 nebo prostřednictvím zástupce v souladu s bodem 3 článku 4. Proti takovému rozhodnutí může být podáno odvolání stejným způsobem jako proti rozhodnutí o zamítnutí udělení ochranného dokumentu na přihlášku vynálezu podanou v daném smluvním státě v souladu s jeho národním zákonodárstvím. Článek 6 Všechna rozhodnutí vydaná na základě žádosti o uznání ochranného dokumentu jsou platná pouze na území smluvního státu, kde byla vydána. Uvedená rozhodnutí se nedotýkají platnosti ochranných dokumentů na území jiných smluvních států. Článek 7 1. Rozhodnutí učiněná v zemi původu vynálezu o úplném nebo částečném zrušení ochranného dokumentu, u něhož byly zaslány žádosti o uznání v jiných smluvních státech, se neprodleně sdělují státům, do kterých byly žádosti podány. 2. Zrušení ochranného dokumentu ve státě jeho udělení se nedotýká platnosti rozhodnutí o uznání ochranného dokumentu na území jiných smluvních států, ale může být základem nebo může být vzato v úvahu při řízení stanoveném v článku 5 této Dohody. Článek 8 1. Úřady pro vynálezectví smluvních států budou provádět zveřejnění týkající se úplného nebo částečného uznání ochranných dokumentů. 2. Úřady pro vynálezectví smluvních států jsou oprávněny provádět zvláštní zveřejnění týkající se obdržených žádostí, jakož i rozhodnutí o zamítnutí uznání ochranných dokumentů. Článek 9 1. Kterákoliv zainteresovaná osoba může v souladu s národním zákonodárstvím smluvního státu, ve kterém se uznává ochranný dokument, podat námitky proti rozhodnutí o uznání ochranného dokumentu nebo žádost o zrušení takového rozhodnutí nebo vyrozumět úřad pro vynálezectví tohoto státu o okolnostech, které brání uznání ochranného dokumentu. 2. Zdůvodnění a právní následky námitek, žádosti nebo vyrozumění, jakož i postup jejich projednávání se provádí podle ustanovení národního zákonodárství státu, který obdržel žádost týkající se ochranného dokumentu. Rozhodnutí přijaté na základě projednání námitek, žádosti nebo vyrozumění se sděluje přihlašovateli prostřednictvím příslušného orgánu země původu vynálezu v souladu s bodem 2 článku 4 nebo prostřednictvím zástupce v souladu s bodem 3 článku 4. Článek 10 Úřady pro vynálezectví smluvních států budou provádět zveřejnění týkající se rozhodnutí učiněných v důsledku projednání námitek proti rozhodnutí o uznání ochranného dokumentu, žádostí o zrušení tohoto rozhodnutí nebo vyrozumění o okolnostech, které brání uznání ochranného dokumentu. Každý smluvní stát si stanoví způsob tohoto zveřejňování. Článek 11 Touto Dohodou nejsou dotčeny stávající podmínky pro předávání vědeckotechnických výsledků mezi smluvními státy, jestliže se spolu s vynálezem předávají technicko-organizační zkušenosti majitele ochranného dokumentu z využívání tohoto vynálezu.

7 Článek 12 1. Při využívání vynálezů, na které byly uznány ochranné dokumenty ve smluvních státech ve formě autorských osvědčení, stanoví odměnu autoru (autorům] příslušné organizace států, které využívají tyto vynálezy, v souladu s jejich národním zákonodárstvím. 2. Využívání vynálezů, na které byly uznány ochranně dokumenty ve smluvních státech ve formě patentů, se provádí zainteresovanými stranami na základě dvoustranných dohod. Odměnu autoru [autorům] stanoví organizace států, které využívají tyto vynálezy, v souladu s jejich národním zákonodárstvím, jestliže v dohodách o využívání těchto vynálezů nejsou stanoveny platby majiteli patentů za jejich využívání. Článek 13 Na základě dvoustranné dohody mezi úřady pro vynálezectví smluvních států se mohou určovat oblasti techniky v souladu s Mezinárodním patentovým tříděním, u kterých je žádoucí přednostní obdržení žádostí o uznání ochranných dokumentů. U vynálezů, které se netýkají oblasti techniky, jež jsou předmětem uvedené dohody, se mohou žádosti podávat podle uvážení přihlašovatelů. Článek 14 Tato Dohoda nevylučuje možnost vyžadoval poskytování právní ochrany vynálezů v souladu s národním zákonodárstvím smluvních států. Článek 15 1. Dokumenty zasílané v souladu s touto Dohodou z jednoho smluvního státu do druhého, se předkládají v ruském jazyce, jestliže se požaduje uznání ochranného dokumentu ve formě autorského osvědčení, nebo v úředním jazyce státu, ve kterém se požaduje uznání ochranného dokumentu ve formě patentu anebo na základě dvoustranné dohody mezi úřady pro vynálezectví smluvních států v jiných jazycích. 2. Správnost překladu popisu vynálezu, včetně definice vynálezu, jestliže se požaduje uznání ochranného dokumentu ve formě autorského osvědčení, ověřuje příslušný orgán země původu vynálezu. Jestliže se požaduje uznání ochranného dokumentu ve formě patentu, musí přihlašovatel ověřit správnost překladu popisu vynálezu, včetně definice vynálezu v souladu se zákonodárstvím státu, ve kterém se požaduje uznání. Článek 16 Při podepsání této Dohody nebo při předání dokumentu o její ratifikaci, schválení, přijetí nebo při přístupu k ní sdělí každý smluvní stát depozitáři, které jeho národní dokumenty jsou považovány za ochranné dokumenty ve smyslu článku l této Dohody a na základě kterých se budou podávat žádosti o uznání, jakož i které jeho národní dokumenty odpovídají jednotlivým formám ochrany stanoveným v článku 4 této Dohody. Smluvní státy rovněž sdělí stejným způsobem, které orgány jsou považovány za příslušné orgány ve smyslu této Dohody. Stejným způsobem budou depozitáři sděleny změny provedené v národním zákonodárství. Článek 17 Současně s podepsáním této Dohody schválí společně vedoucí úřadu pro vynálezectví smluvních států, kteří podepsali tuto Dohodu, prováděcí předpisy, které vstoupí v platnost současně s touto Dohodou. Tyto prováděcí předpisy stanoví zejména: a) formu žádosti a vyrozumění uvedených v této Dohodě; b) pravidla k vypracování popisu vynálezu, definice vynálezu, anotace popisu vynálezu; c) způsob zasílání žádosti, jakož i jiných dokumentů zasílaných podle této Dohody; d) jiné legislativní a technické normy nutné pro praktické provádění této Dohody. Článek 18 1. Tato Dohoda nabývá platnosti 90. den bud' ode dne jejího podpisu třemi státy bez výhrady její další ratifikace, schválení nebo přijetí, anebo ode dne, kdy depozitář obdrží doklad o ratifikaci, schválení nebo přijetí Dohody od třetího státu, přičemž do tohoto počtu tří států se zahrnují též státy, které podepsaly Dohodu bez výhrad. 2. Pro státy, které předají depozitáři doklad o ratifikaci, schválení nebo přijetí této Dohody po nabytí platnosti této Dohody, vstupuje Dohoda v platnost za 90 dnů ode dne, kdy depozitář tento doklad obdrží. 3. Funkci depozitáře této Dohody bude vykonávat Sekretariát Rady vzájemné hospodářské pomoci. Článek 19 1. K této Dohodě mohou po nabytí její platnosti přistupovat se souhlasem smluvních států další státy, a to tak, že předají depozitáři doklady o přístupu. 2. Pro přistupující státy vstoupí Dohoda v platnost po uplynutí 90 dnů ode dne, kdy depozitář obdrží poslední oznámení o souhlasu s přístupem.

8 Článek 20 1. Tato Dohoda se uzavírá na dobu 5 let ode dne nabytí její platnosti. Po uplynutí této lhůty se platnost Dohody automaticky prodlužuje vždy na dalších pět let. Kterýkoliv smluvní stát může Dohodu vypovědět 6 měsíců před uplynutím řádné doby její platnosti, a to písemným vyrozuměním depozitáře. 2. V případě ukončení platnosti této Dohody budou její ustanovení platit pro právní ochranu vynálezů získanou na základě a v době platnosti této Dohody. Článek 21 1. Tato Dohoda může být změněna pouze se souhlasem všech smluvních států. Návrhy na změny může předložit kterýkoliv smluvní stát. Tyto návrhy se předkládají depozitáři. 2. Prováděcí předpisy k této Dohodě mohou být změněny se souhlasem vedoucích úřadů pro vynálezectví všech smluvních států. Článek 22 Depozitář této Dohody provede registraci Dohody v sekretariátu Organizace spojených národů v souladu s článkem 102 Charty OSN. Článek 23 Depozitář zasílá ověřené kopie této Dohody všem smluvním státům, vyrozumí je o datu, kdy Dohoda vstoupila v platnost, o obdržených oznámeních o ratifikaci, schválení nebo přijetí Dohody, o přístupu k Dohodě, o výpovědích Dohody, jakož i o všech jiných oznámeních, jež obdržel. Sjednáno v Havaně 18. prosince 1976 v jednom výtisku v ruském jazyce. Bulharské lidové republiky s výhradou dodatečného schválení vládou BLR I. IVANOV Polské lidové republiky s výhradou dodatečné ratifikace J. ŠOMANSKI Maďarské lidové republiky s výhradou dodatečného schválení vládou MLR Německé demokratické republiky Republiky Kuba s výhradou dodatečné ratifikace E. TAŠNÁDI E. BAYER R. PADILLA Rumunské socialistické republiky s výhradou dodatečného schválení podle zákonodárství RSR Svazu sovětských socialistických republik L. MARINETE J. MAKSAREV Mongolské lidové republiky s výhradou dodatečné ratifikace M. ĎAS Československé socialistické republiky s výhradou ratifikace M. BĚLOHLÁVEK

9 SCHVÁLENO 18. prosince 1976 vedoucími úřadů pro vynálezce tví, kteří podepsali Dohodu o vzájemném uznávání autorských osvědčení a jiných ochranných dokumentů na vynálezy dne 18. prosince 1976 Prováděcí předpisy k Dohodě o vzájemném uznávání autorských osvědčení a jiných ochranných dokumentů na vynálezy 1. Žádost podle bodu l článku 3 Dohody o vzájemném uznávání autorských osvědčení a jiných ochranných dokumentů na vynálezy (dále jen Dohoda") se vypracuje podle přiloženého vzoru (příloha č. 1). 2. Žádost se podává ve dvou vyhotoveních. 3. Příslušnému orgánu zemí původu vynálezu, který podal žádost, zasílá úřad pro vynálezectví státu, kde se požaduje uznání ochranného dokumentu, vyrozumění o dojití žádosti v souladu s národním zákonodárstvím. 4. Žádost může být kdykoliv odvolána, a to tak, že se předloží prohlášení o vzdání se žádosti úřadu pro vynálezectví státu, kde je požadováno uznání ochranného dokumentu, s výjimkou případu, kdy v souladu s článkem 8 Dohody bylo provedeno zveřejnění. 5. Popis vynálezu musí mít tuto strukturu: a) název vynálezu a třídu Mezinárodního třídění vynálezů, do které podle názoru přihlašovatele vynález spadá. Název vynálezu musí být shodný s názvem uvedeným v žádosti; b) obor, do kterého vynález spadá a údaje o objektech, ve kterých je možné nebo účelné vynálezu použít; c) charakteristika známých technických řešení s uvedením jejich nedostatků, které vynález odstraňuje; vyšší účinek dosahovaný využitím vynálezu ve srovnání se známými řešeními; zde je třeba uvést zdroje Informací, ve kterých je obsažen popis známých technických řešení; d) výklad podstaty vynálezu má začínat uvedením problému, který vynález řeší. Popis vynálezu, který je charakterizován v definici vynálezu, musí být vypracován tak podrobně, aby bylo možno seznat podstatu vynálezu a jeho provedení. V případě, že vynález je zobrazen na výkresech, uvádí se seznam jednotlivých vyobrazení s krátkým objasněním každého obrazce jednotlivě. V souladu s charakterem vynálezu musí jeho popis odpovídat následujícím požadavkům: zařízení musí být popsáno ve statickém stavu. Po tomto popisu zařízení ve statickém stavu je nutno popsat toto zařízeni v činnosti; popis způsobu musí obsahovat výčet operací, uvedeni posloupnosti a režimů (teplota, tlak atp. ) pří uskutečňování těchto operací; popis látky musí obsahovat její charakteristiku s výčtem složek (složení látky], a dále musí být uvedeny rozsahy v procentuálních poměrech složek (od do ), jak jsou v látce obsaženy. Nutno rovněž uvést fyzikální stav a vlastnosti těchto složek v jejich počátečním stavu, jakož i důkazy o složení a vlastnostech získané látky; e) příklady realizace vynálezu. Je nutno uvést podle názoru žadatele nejúčelnější formu realizace vynálezu, zvláštní možnosti jeho použití a popis jeho specifických předností. Počet a druhy příkladů musí být voleny tak, aby dostatečně zachycovaly celý rozsah vynálezu; f) jestliže z popisu nebo charakteru vynálezu neplyne, jakým způsobem může být vynálezu využito v průmyslu, je nutno tento způsob uvést zvlášť. Doporučuje se dodržovat v popisu vynálezu pořadí výše uvedených bodů, jakož i to, aby každá část popisu byla opatřena příslušným záhlavím. 6. 1. Definice vynálezu (dále jen definice") musí začínat názvem vynálezu, který je uveden v žádosti a popisu, a má být plně založena na popisu vynálezu. 6. 2. Definice se může skládat z jednoho bodu nebo z bodů několika a musí vyhovovat těmto požadavkům: a) všechny body definice musí obsahovat předvýznakovou a význakovou část, které jsou mezi sebou spojeny větou vyznačující se tím, že...; b) předvýznaková část prvého (hlavního) bodu definice musí obsahovat název vynálezu a jeho známě znaky, společné s nejbližším předchozím technickým řešením;

10 c) jestliže vynález nemá znaky společné s předchozím řešením, je v předvýznakové části uveden pouze název s určením vynálezu; d) vedlejší body definice rozvíjejí souhrn znaků uvedených ve význakové části hlavního bodu, přímo a (nebo) nepřímo, a to rozvíjením předcházejících vedlejších bodů; e) předvýznaková část vedlejších bodů obsahuje pouze název vynálezu v plném nebo zkráceném znění; f) v případech, kdy přihláška obsahuje několik vynálezů týkajících se různých kategorií (látka, způsob, zařízení), uvádějí se význaky těchto vynálezů v hlavních bodech definice; g) hlavní body jednotlivých vynálezů se uvádějí v pořadí odpovídajícím názvu vynálezu; vedlejší body definice jednotlivých vynálezů se uvádějí v závislosti odpovídající každému vynálezu; h) body definice se číslují arabskými číslicemi za sebou; ch) definice nesmí obsahovat odkazy na popis nebo výkresy s výjimkou těch případů, kdy je to nezbytné a vyplývá to z charakteru vynálezu; i) jestliže přihláška obsahuje výkres, mohou být v definici vynálezu po uvedení jednotlivých význaků uvedeny vztahové značky týkající se jednotlivých součástí zobrazených na výkresu a odpovídající uvedeným znakům, jestliže to přispěje ke snadnějšímu porozumění definice; vztahové značky v případě jejich použití je vhodné uvádět v závorkách. 7. 1 Výkresy nesmějí obsahovat jakékoliv nadpisy, vysvětlivky apod. Za účelem snadnějšího pochopení zobrazeného předmětu se připouštějí krátké vysvětlivky, např. voda", pára", otevřeno", zavřeno", řez A B". Elektrická zapojení, bloková schémata nebo technologická schémata mohou obsahovat několik krátkých klíčových slov nezbytných pro porozumění. 7. 2 Výkresy se provádějí trvanlivými černými čarami, stejně silnými a zřetelnými, bez vykreslování. 7. 3 Řezy se znázorňují šikmým šrafováním provedeným tak, aby nevadilo jasnému čtení vztahových značek a hlavních čar. 7. 4 Měřítko výkresů a přesnost jejich grafického provedení musí být takové, aby při fotografování se zmenšením délkových rozměrů do dvou třetin bylo možno snadno rozlišit všechny detaily. Ve výjimečných případech, kdy je nutné mít představu o rozměrech znázorněných předmětů, uvádí se na výkresech grafické měřítko. 7. 5 Všechny číslice, písmena a vynášecí čáry na výkresech musí být jednoduché a zřetelné. Číslice a písmena nesmějí být v závorkách, zakroužkována a v uvozovkách. 7. 6 Každý prvek jakéhokoliv předmětu je vyhotoven v příslušném poměru s ostatními prvky tohoto předmětu, s výjimkou těch případů, kdy rozdílný poměr je nezbytný pro zřetelnější zobrazení předmětu. 7. 7 Výška číslic a písmen musí být alespoň 3, 2 mm. 7. 8 Na jednom listu výkresu může být několik předmětů. Jestliže předměty znázorněné na dvou nebo více listech představují jednotný předmět, mají být uspořádány tak, aby nechyběla Žádná část předmětů zobrazených na různých listech. 7. 9 Jednotlivé předměty na výkresech jsou pořadově očíslovány arabskými číslicemi, nezávisle na označení listů. 7. 10 Vztahové značky, které nejsou uvedeny v popisu, nesmí být uvedeny na výkresech a naopak. 7. 11 Stejným detailům musí odpovídat stejné vztahové značky. 7. 12 V případech, kdy výkresy obsahují velký počet vztahových značek, doporučuje se přikládat k přihlášce samostatný list s uvedením seznamu všech prvků, které jsou označeny těmito značkami. 8. 1 Anotace slouží pouze pro účely technických informací a musí obsahovat: a) název vynálezu; b) obor, kterého se vynález týká; c) problém, který vynález řeší; d) stručný výklad podstaty vynálezu, jak je obsažen v popisu, definici, jakož i v materiálech, které vynález zobrazují; e) možné obory, ve kterých může být vynálezu použito; f ] v případech vynálezů týkajících se chemie, je-li to nutné, chemický vzorec, který ze všech uvedených vzorců obsažených v přihlášce charakterizuje vynález nejlépe; g) odvolávku na číslo předmětu, který ze všech vyobrazení připojených k přihlášce, charakterizuje vynález nejlépe. 8. 2 Anotace musí být jasná. Doporučuje se, aby neobsahovala více než 150 slov. Anotace nesmí

11 obsahovat závěry týkající se předností nebo hodnoty vynálezu. 9. Při provádění expertizy vynálezu před podáním žádosti o uznání ochranného dokumentu je rozsah materiálu stanoven v souladu s požadavky stanovenými zákonodárstvím státu, kde je expertiza prováděna, kladenými na materiály, které musí být brány v úvahu při provádění úplné expertizy vynálezu, pokud jde o existenci všech významů vynálezu. 10. Vyrozumění uvedené v bodě 4 článku 3 Dohody se vypracuje podle přiloženého vzoru (příloha č. 2). 11. Zveřejnění o úplném nebo částečném uznání ochranných dokumentů se provádí v úředním věstníku úřadu pro vynálezectví státu, kde se ochranný dokument uznává. Toto zveřejnění obsahuje údaj o uznání ochranného dokumentu, číslo ochranného dokumentu, název země původu vynálezu, uvedení autora a přihlašovatele, název vynálezu, uvedení priority a třídící index podle systému Mezinárodního patentového třídění. Ve zveřejnění týkajícím se uznání ochranného dokumentu na závislý vynález je uvedeno odvolání na číslo základního ochranného dokumentu a rozhodnutí o jeho uznání. 12. Jestliže je vydáno rozhodnutí o neuznání ochranného dokumentu způsobem stanoveným národním zákonodárstvím, může být provedeno o tom zveřejnění v úředním věstníku úřadu pro vynálezectví státu, kde bylo rozhodnutí učiněno. Toto zveřejnění obsahuje údaj o neuznání ochranného dokumentu s odvoláním na učiněné rozhodnutí, číslo ochranného dokumentu, název země původu vynálezu, třídící index podle systému Mezinárodního patentového třídění, uvedení autora a přihlašovatele a název vynálezu. 13. Zveřejnění týkající se rozhodnutí učiněných na základě dodatečné expertizy, jestliže tato rozhodnutí zužují rozsah vynálezu uvedeného v ochranném dokumentu nebo obsahují zamítnutí uznání ochranného dokumentu, se provádí způsobem stanoveným národním zákonodárstvím státu, který obdržel žádost o uznání ochranného dokumentu.

12 Příloha č. l k Prováděcím předpisům Žádost č (datum) o uznání ochranného dokumentu (název ochranného dokumentu a země původu vynálezu, č. ochranného dokumentu) Dříve podaná žádost o uznání základního ochranného dokumentu z (datum) nutí o uznání základního ochranného dokumentu z *) Podepsaný (podepsaní) žádá o uznání nebo rozhod- (název ochranného dokumentu, číslo a název státu, kde byl vydán nebo kde byla podána přihláška) ve formě na území na základě přihlášky podané v se zachováním původní priority z (forma ochrany zvolená přihlašovatelem) (název státu, kde se vyžaduje uznání) (číslo a datum) (název úřadu pro vynálezectví země původu vynálezu) (datum) (zdůvodnění priority, tj. stát, číslo a datum první řádně vypracované přihlášky nebo uvedení výstavy] na vynález "; třídící index podle systému MPT ; (název vynálezu) autor (autoři] přihlašovatel [příjmení, jméno, adresa, státní příslušnost) [příjmení, jméno (název)] (bydliště nebo sídlo] (název, číslo a ročník úředního věstníku úřadu pro vynálezectví země původu vynálezu, ve kterém byly zveřejněny údaje o udělení ochranného dokumentu); 1 ) vynález je závislý na základním vynálezu 2 ] (název vynálezu) Zástupce 3 ) Příloha: 1. popis vynálezu s definicí vynálezu str... 2. anotace popisu vynálezu str. 3. rozhodnutí o výsledcích provedení úplné expertizy 4 ) str celkem str [příjmení, jméno (název), adresa] *) Uvádí se při podání žádosti o uznání ochranného dokumentu na závislý vynález. 1 ) Uvádí se v případě, došlo li k tomuto zveřejnění. 2 ) Uvádí se při podání žádosti o uznání ochranného dokumentu na závislý vynález. 3 ) Uvádí se při požadování uznání platnosti ve formě patentu. i] Může být předloženo později v souladu s bodem 4 Článku 3 Dohody.

13 Podpis přihlašovatele nebo jeho zástupce... Podpis pověřené osoby a razítko úřadu pro vynálezectví země původu vynálezu Podpis pověřené osoby a razítko příslušného orgánu 5 )

14 Vyrozumění č. (datum) o vydání rozhodnutí o udělení ochranného dokumentu Příloha č. 2 k Prováděcím předpisům Dříve podaná žádost z o uznání základního ochranného dokumentu nebo (datum a číslo) 1 rozhodnutí o uznání základního ochranného dokumentu z ) (datum) Odkaz na dříve podanou žádost o uznání ochranného dokumentu Tímto (číslo a datum žádosti) (název úřadu pro vynálezectví země původu vynálezu, který udělil ochranný dokument) sděluje, že na základě projednání přihlášky č z s prioritou (datum podání) z (datum) bylo vydáno rozhodnutí o udělení ochranného dokumentu... na vynález dokumentu, číslo a datum rozhodnutí) (třídící index podle systému MPT) autor (autoři) (název ochranného (název vynálezu) (příjmení, jméno, adresa, státní příslušnost) přihlašovatel.. [příjmení, jméno (název), bydliště nebo sídlo] Vynález je závislý na vynálezu základním 1 )... Příloha: 2 ) 1. Popis vynálezu k ochrannému dokumentu s definicí vynálezu str. 2. Anotace popisu vynálezu k ochrannému dokumentu str. celkem str. (název vynálezu) Podpis přihlašovatele nebo jeho zástupce Podpis pověřené osoby a razítko úřadu pro vynálezectví země původu vynálezu Podpis pověřené osoby a razítko příslušného orgánu 3 ) 5 ) Podpis a razítko je nutné v případě, jestliže příslušný orgán není úřadem pro vynálezectví země původu vynálezu. 1 ) Uvádí se při podání žádosti o uznání ochranného dokumentu na závislý vynález. 2 ) Předkládá se, jestliže uvedené dokumenty nebyly přiloženy k žádosti. 3 ) Podpis a razítko jsou nutné v případě, jestliže příslušný orgán není úřadem pro vynálezectví země původu vynálezu.