M-60 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

Podobné dokumenty
S-50 xtra / S-55 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

L-65 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

NÁVOD K POUZITÍ OPEN SUN 1050

NÁVOD K POUZITÍ INSPIRATION-S SERIES

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet:

NÁVOD K POUZITÍ INSPIRATION SERIES

Bezpečnostní informace pro zákazníka solária :

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE-S SERIES

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE SERIES

Věžový ventilátor

N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S

N Á VO D K P O U Ž I T Í E SSENCE S E R I E S

PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E N Á VO D K P O U Ž I T Í

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k pou ití PRESTIGE SERIES PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE INTELLIGENT PERFORMANCE

INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština

V-30 Series V-45 Series

PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ

NÁVOD K POUZITÍ SUNRISE SERIES

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.:

Výklopný displej 13,3 a výměnnými kryty

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

OW 480 VOLT 351/451/551

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem

Návod k použití. originálního návodu k použití. SUNRISE Serie

Návod k pou ití PRESTIGE 1600 PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED SLP HYBRID PERFORMANCE LED

Domácí solárium ZÁRUČNÍ LIST EFBE - SCHOTT. Typ 912. EXIHAND spol. s r.o. číslo. Datum vyskladnění VYPLNÍ PRODEJNA. Typ 912.

MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

DL 26 NDT. Návod k použití /30

Vita Vacumat 6000 M a MP. Návod k obsluze

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Návod k pouití HYBRID TECHNOLOGY

OW REINFORCED PUMP TP

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

CT 1800/E CT 1810 CT 3010

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

Varování: Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: /

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

Centronic EasyControl EC545-II

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

HARVIA XENIO COMBI. Řídící jednotka

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Indukční deska

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

NÁVOD K POUŽITÍ. B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun

Víceúčelový průmyslový vysavač

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

MP 38. UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho k dalšímu použití.

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

DiscoStar. Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

Návod k obsluze. testo 610

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812


Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

TECHNICKÁ DATA

Návod k obsluze. testo 511

STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1

Návod k obsluze Druhý displej

Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.

Transkript:

M-60 xtra Series Návod k pouzití EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

Návod k použití Překlad originálního návodu k použití 1007479-00 / cz / 04.2009 M-60 xtra SUPER POWER M-60 xtra TWIN POWER EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE! EN 60335-2-27:2003+A1:2009

M-60 xtra SUPER POWER M-60 xtra TWIN POWER JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 53639 Königswinter GERMANY +49 (0) 22 44 / 9239-0 +49 (0) 22 44 / 9239-24 E-Mail: info@jk-licht.de JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-140 +49 (0) 22 24 / 818-166 2

Milá zákaznice, milý zákazníku, volbou přístroje značky Soltron jste se rozhodli pro technicky velmi vyvinutý a výkonný přístroj. Váš přístroj, který prošel četnými kontrolami kvality a bezpečnosti, jsme na záruku bezporuchového a bezpečného provozu vyrobili s nejvyšším stupněm pečlivosti a přesnosti. Ale i vy můžete sami přispět k tomu, abyste s Vaším přístrojem byli dlouho spokojeni. Budete-li se řídit tipy a pokyny v návodu na použití, bude Vám Váš přístroj přinášet mnoho radosti a potěšení. Máte-li dotazy, velmi rádi Vám poradíme. 1) Vaše JK-Sales GmbH Přečtěte si a řiďte se informacemi uvedenými v tomto návodu na použití. Vyvarujete se tak úrazů a budete mít k dispozici dobře fungující a provozuschopný přístroj. Dbejte také všeobecně platných, zákonných a ostatních ustanovení a právních předpisů také v zemi provozovatele včetně platných předpisů na ochranu životního prostředí. Dodržujte vždy platné místní předpisy profesních sdružení nebo jiných dozorčích úřadů! 1) +49 (0) 2224/ 818-0 +49 (0) 2224/ 818-116 3

4

Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny a informace Doporučené doby opalování Popis Obsluha Údržba Technické údaje/dodatek Registr 5

Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny a informace Jak zacházet s návodem na použití............................ 8 Význam symbolů.......................................... 9 Účelové použití.......................................... 12 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele....................... 13 Informace pro provozovatele................................ 14 Směrnice............................................ 14 Export.............................................. 14 Hudba MP3 (opčně)................................... 15 Ochrana životního prostøedí............................. 16 Záruka výrobce.......................................... 17 Doporučené doby opalování Opalujte se ale správně!.................................. 18 Symboly tabulky s informacemi pro opalování.................. 19 M-60xtra Super Power..................................... 21 M-60xtra Twin Power...................................... 22 Popis Vybavení............................................... 23 Popis.................................................. 24 Příslušenství............................................ 25 Obsluha Bezpečnostní pokyny pro uživatele.......................... 26 Všeobecné.......................................... 26 Opalovací pøístroj.................................... 26 Přehled obsluhy......................................... 28 Funkce................................................ 30 Start.................................................. 32 Připojení MP3 přehrávače................................. 33 Údržba Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči........................ 35 Odpojení přístroje od elektrické sítě a zajištění proti opětovnému zapnutí.................................. 36 Poruchy............................................ 37 Přehled údržby.......................................... 38 Čištění................................................. 39 Intervaly údržby a čištění.................................. 43 Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp ve spodním dílu............................................ 47 Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp v tělese na opalování ramen......................................... 49 Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp a filtračních kotoučů vbočním dílu..................................... 51 6

Obsah Čištění nebo výměna ultrafialových nízkotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu..................................... 53 Výměna/čištění vnitřního osvětlení........................... 55 Čištění/výměna nízkotlakých UV lamp tělesa na opalování obličeje................................................. 57 Čištění/výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů vbočním dílu..................................... 59 Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu..................................... 62 Čištění/výměna efektního osvětlení v horním dílu................ 65 Vyčistit/vyměnit efektní osvětlení v čelní přepážce............... 67 Vyčistit filtr ve spodním dílu................................. 69 Čištění/výměna filtračních rohoží v horním dílu.................. 71 Čištění/výměna filtračních rohoží v tělesu na opalování ramen..... 72 Technické údaje Přípojné hodnoty, výkon a hladina hluku...................... 74 Jmenovitý výkon, řízení a výkonnostní stupně UV-lamp.......... 76 Vybavení lampami....................................... 78 Náhradní díly a příslušenství............................... 81 Rozměry............................................... 82 Umístění............................................... 83 Časovací jednotky JK.............................. 84 Registr.......................................... 85 Standardní nastavení viz Standardní nastavení, objednací č. 1003844-.. Poruchy, příčiny a způsob odstranění viz Kódy chyb, objednací č. 800641-.. 7

Jak zacházet s návodem na použití Pro rychlé vyhledání požadované strany najdete na každé straně zcela nahoře název kapitoly: na počátku kapitoly vytištěný velkým písmem (1), na následujících stranách o něco menším písmem (2). Navíc jsou použity symboly. Je uvedeno několika druhů symbolů: Kapitoly se rozlišují dle symbolů (3) z přehledu na straně 5. Symboly umístěné přímo nad grafickým zobrazením (4) se vztahují na pracovní krok, který je zobrazen. Význam symbolů je vysvětlen od stránky 9 v této kapitole. Upozornění: Technické změny týkající se zobrazení a údajů v tomto návodu na použití jsou vyhrazeny! Patisk a rozmnožování i pouze částečné se smí provádět pouze s naším předcházejícím písemným souhlasem a s uvedením pramene informací. 8

Význam symbolů Výstražná upozornění Příklad: Nebezpečí! Druh a zdroj nebezpečí! Tento bezpečnostní poukaz výstražný trojúhelník se slovem Nebezpečí upozorňuje na to, že se musí počítat především s ohrožením osob (nebezpečí života, nebezpečí zranění). Nebezpečí ohrožení života! Elektrický proud! Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením. Přístroj odpojte z el. sítě. Pozor! Tento bezpečnostní poukaz výstražný trojúhelník se slovem Pozor upozorňuje na to, že se musí počítat především s ohrožením přístrojů, materiálu nebo životního prostředí. Důležité informace: Upozornění: Tento symbol neoznačuje žádné bezpečnostní pokyny, nýbrž poskytuje informace k lepšímu porozumění jednotlivých sledů. Symboly popisu, obsluhy a údržby Služba zákazníkům Výrobce Číslo dílu/výrobku (pro objednávky) Nebezpečí! Přístroj vypněte odpojte z el. sítě Nebezpečí popálení! Nedotýkat se, horký povrch. Nízkotlaké lampy Nízkotlaké UV lampy Startér nízkotlakých lamp 9

Význam symbolů Vysokotlaké UV lampy např.: 2 s Držet tlačítko 2 vteřiny stisknuté Filtrační kotouče 0-3 min. Doba: 3 minuty Čisticí a dezinfekční prostředky Reproduktor... Pokračování pracovních kroků na následující straně Výstup pro sluchátka Konec pracovního kroku Přípojka MP3 přehrávače Popis Typ ultrafialového záření Efektní osvětlení Pozor, bezpečnostní spínač! Stisknout tlačítko Pro tento pracovní krok je zapotřebí 2 osob 10

Význam symbolů Uvolnit/odjistit šroub Filtry a filtrační rohože nesmí být mokré. Dotáhnout/zajistit šroub Standardní nastavení - viz samostatný návod Přísavka Čištění Výměna Vyčistit nebo vyměnit podle znečištění Vizuální kontrola Filtrační rohož 11

Účelové použití Přístroj je určen výhradně k podnikání, ne pro domácí použití. Tento přístroj slouží pro kosmetické opalování vždycky jedné dospělé osoby s pokožkou vhodnou k opalování. Další informace o opalování naleznete na stranách 19 a 26. Osoby mladší než 18 let nesmí přístroj používat. Přístroj nesmí samostatně používat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nedostatečnými znalostmi a/ nebo vědomostmi. Osoba zodpovědná za jejich bezpečnost musí dohledem nebo instruktáží zajistit, aby byl přístroj řádně a bezpečně používán. Existuje-li v tomto směru i pouhá pochybnost, je používání přístroje těmito osobami zakázáno! Přístroj lze provozovat výhradně s uvedenými nebo rovnocennými lampami. Doby opalování uvedené v tomto návodu k použití platí pouze pro určené osazení lampami. Jakékoliv jiné použití není účelové použití. Výrobce neručí za tímto zaviněné škody. Za takováto rizika je zodpovědný výhradně provozovatel. Účelové použití zahrnuje také dodržování instrukcí, podmínek k použití a k péči, předepsaných výrobcem. Přístroj smí provozovat, udržovat a na provozuschopný stav opravovat pouze zkušené a o nebezpečích poučené osoby. 12

Bezpečnostní pokyny pro provozovatele Nebezpečí! Instalace a elektrické připojení musí odpovídat národním předpisům. 1) Elektroinstalaci je na konstrukci nutné vybavit volně přístupným dělícím zařízením všech pólů (hlavním spínačem) podle kategorie přepětí III. To znamená, že každý pól musí vykazovat rozpětí rozevření kontaktů odpovídající podmínkám kategorie přepětí III pro plné oddělení. Když se provede připojení přes zásuvný spoj, musí se použít zástrčkový systém podle platného stavu EN 60309. Instalaci, umístění, rozšíření nebo opravy na provozuschopný stav smí provádět pouze vycvičený a školený odborný personál. Je nutné dbát na všechna upozornění na nebezpečí a na bezpečnostní pokyny, nacházející se na přístroji! Maximálně přípustné hmotnostní zatížení desky z akrylového skla si prosím vyhledejte v technických údajích viz strana 82. Žádná ochranná zařízení (např. talířové spínače) a bezpečnostní pokyny, které by mohly uškodit provozu přístroje, se nesmí odstraňovat resp. jiným způsobem obcházet! Přístroj se smí používat pouze v bezvadném stavu! Časovací jednotka musí být koncipována tak, aby se přístroj nejdéle po průběhu <110% nastavené délky činnosti automaticky vypnul i v případě vypadnutí časování. Délka činnosti přístroje musí být dvakrát zabezpečena časovací jednotkou dle EN 60335-2-27. 2) Úsek přívodu a odvodu vzduchu přístroje neměnit, nezatarasovat nebo neomezovat jinými předměty, a neprovádět žádné svévolné změny přístroje. Výrobce neručí za žádné takovouto manipulací způsobené škody. Vzduchotechnická data se musí bezpodmínečně dodržovat (viz strana 83). Přístroj nesmí být umístěn a uváděn v činnost na přepravní paletě! Nebezpečí přehřátí v důsledku zabránění cirkulace vzduchu. Pozor! Kód pro přístup přes infračervené rozhraní je v programovém vybavení kapesního počítače standardně nastaven, čímž ho lze použít u každého přístroje. Každá osoba, která si programové vybavení stáhla z internetu, má tudíž možnost přístupu k datům přístroje pomocí kapesního počítače. Dbejte na to, aby služba zákazníkům při prvním uvedení do provozu změnila standardně nastavený přístupový kód. Zaznamenejte si prosím nový kód, abyste jej mohli později použít! Tento kód nezávisí na přístupním kódu pro standardní nastavení pomocí tabulky na obsluhu. 1) V Německu: Předpisy VDE (Svaz německých elektrotechniků) 2) Časovače JK viz strana 84 13

Informace pro provozovatele Směrnice Tento přístroj je zkonstruován v souladu s následujícími směrnicemi: Směrnice EU o elektromagnetické snášenlivosti 2004/108/EU (podle momentálně platného znění). Směrnice pro nízké napětí 2006/95/EU (podle momentálně platného znění). Upozornění: Export Upozorňujeme na to, že přístroje jsou určeny výhradně pro evropský trh a nesmí se vyvážet nebo používat v USA nebo Kanadě! V případě nedbalosti tohoto upozornění nepřejímáme žádnou záruku! Výslovně upozorňujeme na to, že nedodržování těchto předpisů může mít pro vývozce a/nebo provozovatele za následek vysoká ručitelská rizika. Závisejíce na energetickém podniku, mohou být přístroje příčinou poruch v domácí elektrické síti, a škodit systému ústředního ovládání (TRA), používaného energetickým podnikem. V důsledku toho může dojít např. k přerušení funkce nočních akumulačních topení. Upozornění: Dojde-li k poruchám v důsledku provozu těchto přístrojů, je provozovatel zodpovědný za instalaci zařízení na nízkofrekvenční blokování do domácí elektroinstalace. Obrat te se prosím na Váš odborný elektro-závod. Odborný elektrozávod zná technické podmínky vašeho místního energetického závodu pro přípoje, což nabízí možnost vzájemného sladění zařízení na nízkofrekvenční blokování s elektrickou sítí vašeho energetického podniku. 14

Informace pro provozovatele Hudba MP3 (opčně) Při soukromém používání přehrávače MP3 během opalování se nejedná o veřejnou reprodukci v autorskoprávním smyslu, provozovateli studia tudíž nevzniká přihlašovací ani platební povinnost vůči příslušné společnosti pro udělování obchodních provozovacích práv. Pro veřejné používání hudebních souborů MP3 platí stejné předpisy jako pro všechny jiné zdroje hudby: Jako provozovatel/majitel studia smíte ve svých prostorách přehrávat pouze originální audio CD, MC, audio DVD atd. a/nebo hudbu obsaženou v hudebním modulu MP3 v profesionálních opalovacích přístrojích značky Soltron, jestliže jste k tomu nabyli potřebná provozovací práva 1). Audio CD, MC, audio DVD atd. chráněné proti zhotovování kopií i tituly obsažené na těchto zvukových nosičích se nesmí konvertovat do formátu MP3 a/nebo ukládat na HDD, audio CD, MC, audio DVD atd., pokud se k tomu použije software, který odporuje ochraně před kopírováním obsažené na zvukových resp. datových nosičích, anebo ji obchází. Na vyžádání pracovníků nebo jiných kontrolních orgánů příslušné společnosti musíte být vždy schopni prokázat nabytí provozovacích práv předložením odpovídajícího osvědčení. Pokud jste dodrželi všechna výše uvedená upozornění a získali jste všechna nezbytná práva k použití hudebního modulu MP3, smíte konvertovat Vaše originální audio CD, MC, audio DVD atd. také do 1) od společnosti oprávněné k udělování autorských práv ve Vaší zemi (v Německu: GEMA/GVL) formátu MP3 nutného pro přehrávač. Z legálně nabytých audio CD, MC, audio DVD atd. se však smít zhotovit vždy jen jedna kopie (duplikát resp. změněný formát v MP3). Původní média (originální nosiče) se musí uschovat a nesmí se současně používat. Další informace naleznete v informační brožuře Audio-Guide, kterou máte k dispozici v německém a anglickém jazyce na internetových stránkách www.jk-global-service.de. 1004450 15

Informace pro provozovatele Ochrana životního prostředí Prohlášení k životnímu prostředí podniková skupina JK Podniková skupina JK podléhá přísným směrnicím VO EG (č.) 761/2001 a EN ISO 14001:2004, a její činnost je pravidelně kontrolována školenými auditory v interních a externích prověrkách životního prostředí. Ustanovení na ochranu životního prostředí likvidace lamp a baterií Nízkotlaké a vys okotlaké UV lampy obsahují kromě luminiscenčních prostředků také jiný odpad, obsahující rtut. Baterie obsahují sloučeniny těžkých kovů. Podle národního zákona o odpadu a odpovídajíce komunálním ustanovením o odpadu, se musí UV lampy a baterie prokazatelně ekologicky zlikvidovat. Vaše místní prodejní agentura vám ráda pomůže s likvidací UV lamp abaterií: Agentura Vám sdělí míso pro odevzdání 1) Vašich lamp nebo se spolu s firmou na likvidaci postará o odvoz lamp a jejich řádnou likvidaci. Ohlaste počet UV lamp a baterií místní agentuře telefonicky nebo písemně. Obaly Obaly jsou vyrobeny ze 100% recirkulovatelného materiálu. Obaly, které již nepotřebujete, uvedené do oběhu podnikovou skupinou JK, můžete vrátit podnikové skupině JK. Váš agenturní partner nebo obchodník vám rád poradí. Likvidace starých přístrojů Přístroj byl vyroben z recirkulovatelných materiálů. V případě pozdějšího vyřazení do šrotu, se musí přístroj řádně odstranit. Ohledně obsahu nebo potenciálu ohrožení použitými materiály, vám podniková skupina JK poskytne informaci. Podniková skupina JK odveze tento přístroj na požádání k řádné likvidaci 1). Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. Konstrukční díly a přístroje jsou označeny následujícím symbolem: 1) Platí příslušné národní zákony. Obražte se na Vaši místní prodejní agenturu. 16

Záruka výrobce Vůči zákazníkům, kteří získají solárium značky Soltron pro vlastní nebo živnostenské použití od odbytového partnera firmy Soltron, ručí firma Soltron za závady na zařízení v rozsahu následujících ustanovení; záruka se nevztahuje na opotřebitelné části jako vysokotlaké UV lampy (opalovače), nízkotlaké UV lampy (trubice) a startéry, včetně lehátkové desky z akrylového skla. Ve smyslu této záruky může firma Soltron během přiměřené lhůty podle vlastního rozhodnutí závady odstranit opravou nebo výměnou vadného dílu. Nároky vyplývající z této záruky jsou platné po dobu 24 měsíců od koupě přístroje, a musí být uplatněny za předložení záručního listu nebo účtu firmě Soltron nebo jejímu odbytovému partnerovi, od kterého zákazník výrobek nabyl. Zákazníkova práva vyplývající ze shora zmíněné záruky jeho eventuální nároky z kupní smlouvy doplňují a nedotýkají se jich. 17

Opalujte se ale správně! Aby mělo použití opalovacího přístroje ten správný efekt, měli byste dodržovat několik zásad. Následně uvádíme odpovědi na několik otázek, které jsou často pokládány. Make-up a solárium? Ne, prosím. Vyčištěná plet lépe absorbuje UV-záření. V kosmetických přípravcích jsou obsaženy nejrůznější látky. At již jde o emulgátory, tuky nebo tak zvané vonné látky ve spojení s UV zářením mohou tyto látky na pokožce vyvolat alergické reakce. Z toho plyne zásada před každým použitím opalovacího přístroje: Bezpodmínečně se odličte! Make-up uzavírá póry pokožky obličeje. UV záření opalovacího přístroje opět otevře tyto uzavřené kožní póry, přičemž do pokožky pronikne nejenom světlo, ale také alergicky působící složky make-upu: Dalším negativním důsledkem make-upu je, že se po určité době celkově zhoršuje stav pleti. I přesto, že může být decentní make-up tak pěkný ve spojení s UV zářením více škodí než prospívá. Proto: Před opalováním make-up odstraňte, aby se po opálení mohl ještě lépe projevit. Sprchování po použití solária? Opálení vzniká v kůži, ne na kůži, proto se nedá smýt. Po sprchování ošetřete Vaši pokožku hydratačním krémem. Léky a opalování současně? O některých lécích je známo, že zvyšují citlivost pokožky na UV záření. Zvláště vysoká pravděpodobnost je u antibiotik, sulfonamidů, psychofarmak, uklidňujících prostředků, antidiabetik a diuertik. Také samoopalovací prostředky, které obsahují psoral nebo kumarin zvyšují citlivost pokožky. V případě pochybností se nejprve poraďte s lékařem, abyste si opalování mohli užít zcela bez rizika. Kontaktní čočky v soláriu? Odpověď zní: Ano! Stejně jako ostatní uživatelé opalovacích přístrojů by měli i nositelé kontaktních čoček nosit speciální ochranné brýle pro ochranu očí proti ultrafialovému záření. Pro zajištění lepší ochrany se nositelé brýlí a kontaktních čoček mohou u svých optiků informovat ohledně výměny za kontaktní čočky s ochranou proti UV-záření. UV-A- a UV-B filtry v kontaktních čočkách chrání rohovku a vnitřní oko téměř 100% vůči energeticky silnému UV záření. Z toho budou mít uživatelé opalovacích přístrojů prospěch nejenom v přírodě, ale i v soláriu. Tyto kontaktní čočky můžete nosit bez omezení také v soláriu. O další informace požádejte prosím Vašeho optika či očního lékaře. 18

Symboly tabulky s informacemi pro opalování Nebezpečí popálení kůže a dlouhodobého poškození zdraví! Osoby s typem kůže I nemůžou používat přístroj na opalování. Pro osoby s typem kůže II, III a IV platí: Dodržujte doby opalování od strany 21. Dodržujte bezpečnostní pokyny na straně 26. Typ pleti I (citlivá): Permanentně až často sluneční úpal. Nesnáší mnoho přírodního slunečního záření. Veškeré návštěvy solária jsou zakázány. Typ pleti II (světlá): Častý sluneční úpal. Snáší zhruba 10-20 minut přírodního slunečního záření. Max. počet slunění za rok: viz od strany 21. Typ pleti III (normální): Sluneční úpal pouze zřídka. Snáší zhruba 20-30 minut přírodního slunečního záření. Max. počet slunění za rok: viz od strany 21. Typ pleti IV (tmavá): Sluneční úpal pouze zřídka. Snáší zhruba 40 minut přírodního slunečního záření. Max. počet slunění za rok: viz od strany 21. 19

Symboly tabulky s informacemi pro opalování Pozor, nebezpečí spálení pokožky! Nesmí se používat jiné než uvedené UV lampy a filtrační kotouče, protože uživateli hrozí nebezpečí spálení pokožky následkem nesprávných dob opalování! Upozornění: Přístroje se dodávají převážně bez nízkotlakých lamp. Doby opalování na straně 21 však platí pouze pro osazení lampami uvedené na nálepce (1). Objednací čísla lamp viz také tabulka na straně 78. 20

M-60 xtra Super Power Soltron TREND 100W 1003887-.. Soltron TREND 8W 1503665-.. 1) EN 2) 1. 5 5 5 2. 10 10 10 3. 10 10 10 4. 11 11 11 5. 11 11 12 6. 12 12 14 7. 13 13 16 8. 14 14 18 9. 14 15 20 10. 14 16 22 11. 14 17 24 12. 14 19 25 14 19 25 Maximální počet slunění za rok (NMSC): 100 71 56 1) viz nálepka Vybavení lampami 2) EN 60335-2-27, max. intenzita záření 0,3 W/m ² (NMSC) 21

M-60 xtra Twin Power Soltron TREND 100W 1003891-.. Soltron TREND 160W 1003885-.. Soltron TREND 8W 1503665-.. 1) EN 2) 1. 5 5 5 2. 10 10 10 3. 10 10 10 4. 11 11 11 5. 11 11 12 6. 12 12 14 7. 13 13 16 8. 14 14 18 9. 14 15 20 10. 14 16 22 11. 14 17 24 12. 14 19 25 14 19 25 Maximální počet slunění za rok (NMSC): 100 71 56 1) viz nálepka Vybavení lampami 2) EN 60335-2-27, max. intenzita záření 0,3 W/m ² (NMSC) 22

Vybavení Různé typy přístrojů mají odlišná vybavení. V tomto popisu jsou zohledněny všechny sériové a opční konstrukční díly/funkce, na které se musí dbát při obsluze a/nebo péči. Odlišné vybavení se vztahuje také na názornou tabulku postupných úkolů při obsluze. Jsou znázorněny pouze tlačítka, která jsou k dispozici, t.zn. odpovídající funkce musí patřit k vybavení přístroje. 23

Popis 1. Těleso na opalování obličeje (vysokotlaké UV lampy + 2 nízkotlaké UV lampy) 2. Těleso na opalování ramen s audiosystémem: reproduktor, připojení pro sluchátka, připojení MP3 3. Tabulka na obsluhu 4. Lehátková deska z akrylového skla, nízkotlaké UV lampy, spodní díl 5. Nízkotlaké UV lampy, boční díl 6. Ventilátory chlazení těla 7. Nízkotlaké UV lampy, horní díl 8. Nastavitelné vzduchové trysky chlazení obličeje 9. Efektní osvětlení, horní díl 10. Efektní osvětlení čelní v čelní přepážce 11. Infračervené rozhraní 24

Příslušenství 14. Hrdlo centrálního odvodu vzduchu 15. Audiosystém 16. Těleso na opalování ramen 17. Těleso na opalování ramen s audiosystémem Některé části příslušenství jsou popsány v plánu údržby od strany 39 a náhradní díly od strany 81. To však neznamená, že má Váš přístroj toto vybavení. Objednací čísla a další příslušenství najdete v prodejních dokladech a v plánovací příručce. 25

Bezpečnostní pokyny pro uživatele Všeobecné Nebezpečí poškození sluchu! Lidské ucho si časem zvykne na vyšší hlasitost zvuku. Čím vyšší nastavíte hlasitost, tím rychleji se může sluch poškodit. Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození Vašeho sluchu. Opalovací přístroj Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Osoby, které se nemohou opálit, nebo které se neopálí aniž by měly sluneční úpal, nesmí přístroj používat. Osoby s akutním slunečním úpalem, se zhoubnými nádory kůže, či osoby se zvýšeným rizikem zhoubných nádorů kůže (např. výskyt zhoubných nádorů kůže v rodině) nesmí tento přístroj používat. Osoby s mateřskými znaménky nebo atypickými znaménky nebo více než 20 mateřskými znaménky nemůžou přístroj používat. Atypické mateřské znaménka jsou např. asymetrické mateřské znaménka s průměrem větším než 5 mm, s rozdílnou pigmentací a nepravidelnými okraji. V případech mimořádné citlivosti jednotlivých osob na ultrafialové záření, a také při používání určitých léků nebo kosmetických přípravků, postupujte opatrně. Během procesu opalování se nemůže překročit množství záření, které by mohlo způsobit zčervenání kůže (MED, minimální erytémová dávka). Dojde-li po několika hodinách po opalování k vzniku zčervenání kůže, nemůžete týden používat přístroj na opalování. Po týdnu můžete opět začít od začátku s procesem opalování podle tabulky s dobami opalování. UV přístroje se nesmí používat bez porady s lékařem, pokud se do 48 hodin po prvním opalování vyskytnou nečekané projevy jako je svědění. V žádném případě se přístroj na opalování nesmí používat, chybí-li nebo je-li poškozen filtrační kotouč, nebo nefungujeli časové spínání! UV záření slunce nebo UV přístrojů může být škodlivé pro pokožku nebo pro oči. Tyto biologické účinky jsou závislé na citlivosti pokožky každé osoby a na druhu a dávce UV záření. Na pokožce se po přílišném ozáření může objevit sluneční úpal. Nadměrně opakované UV ozařování slunečními paprsky nebo UV přístroji může mít za následek předčasné stárnutí pokožky a zvýšení rizika kožních tumorů. Odstraňte kosmetické přípravky před opalováním včas a nepoužívejte žádné ochranné prostředky proti slunečnímu záření. Dojde-li na pokožce ke vzniku neústupných otoků, bolestivých míst nebo pigmentovaných jaterních skvrn, poraďte se s lékařem.... 26

Bezpečnostní pokyny pro uživatele Je známo několik léků pro vnitřní nebo vnější použití, které mohou citlivost pokožky vůči UV záření značně zvýšit. Například: antibiotika, sulfonamidy, psoraleny jako melanin, vitamín A a deriváty. Během a krátce po použití takovýchto přípravků se má člověk zříci opalování i na slunci! V případě nejistoty se poraďte s Vaším lékařem! Povrch nechráněného oka se může zanítit a za určitých okolností může nadměrné ozáření poškodit sítnici. Po mnoha opakovaných ozařováních může dojít k šedému zákalu. Používejte přiložené pro UV záření nepropustné ochranné brýle (objednací č. 84592-..). Přestávka mezi dvěma prvními opalováními musí činit nejméně 48 hodin! Neopalujte se ve stejný den dodatečně na slunci. S přibývajícím zhnědnutím se musí prodlužovat doba osvitu (=doba ozařování), resp. od určitého stupně zhnědnutí už nelze dosáhnout dalšího ztmavnutí pokožky. Délka osvitu se však v rámci přípustných dávek ozáření nesmí libovolně prodlužovat! Bez ohrožení zdraví lze tudíž dosáhnout pouze jistého, na typu pokožky závislého stupně zhnědnutí. : JK-Licht GmbH viz strana 2. 27

Přehled obsluhy viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844-..... 28

Přehled obsluhy Start / Stop Opalovač ramen Opalovače tváře Chlazení obličeje Chlazení těla Hlasitost Audiosystém 29

Funkce Funkce Pořadí tlačítek Popis UV lampy Vypnout Opalovač ramen Opalovač tváře Chlazení obličeje Chlazení těla Start / Stop: Vypínání a zapínání ultrafialových lamp během opalování opalovač ramen Držet tlačítko 2 vteřiny stisknuté: Zapnout opalovač ramen Regulace opalovače tváře - Vypnout opalovač tváře Držet tlačítko 2 vteřiny stisknuté: Zapnutí opalovače tváře Regulace chlazení obličeje - Regulace chlazení těla - Vypnou-li se UV lampy během opalování, doba opalování běží dál. 1 minuta do maximálního výkonu. Směr proudění vzduchu lze nastavit ručně.... 30

Funkce Funkce Pořadí tlačítek Popis Hlasitost Audiosystém Regulace hlasitosti a vypnutí audiosystémù - I.CH (interní): SD karta Hudba Volba titulu E.CH (externí): externě připojený přístroj (např. CD přehrávač) Volba kanálu MP3 přehrávač Doba efektního osvětlení Patrz Ustawienia wstêpne, nr do zam. 1003844-.. IR-Function Patrz Ustawienia wstêpne, nr do zam. 1003844-.. 31

Start Zavřete horní díl Nastavení při spuštění 32

Připojení MP3 přehrávače Zákazníci studia mohou k soláriu připojit svůj osobní MP3 přehrávač, pokud je k dispozici příslušenství audiosystém. 1 2 Mat. č. 1001855-.. poskytuje provozovatel studia (1,5 m/2x 3,5 mm stereo kolíková zástrčka). Připojení k MP3 přehrávači: viz dokumentace výrobce. Hlasitá hudba může rušit ostatní návštěvníky studia. Popřípadě připojte sluchátka.... 33

Připojení MP3 přehrávače Pozor! Horko může způsobit škody na MP3 přehrávači! Přístroj neodkládejte bezprostředně v oblasti záření. 3 Kabel se může utrhnout, zdířky se mohou poškodit! Při odpojování MP3 přehrávače netahejte za kabel. 34

Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči Nebezpečí ohrožení života! Při údržbě, jejíž podmínkou je otevření přístroje, se musí přístroj vypnout. Viz strana 36. Údržba a péče rozhoduje o tom, zda přístroj splní na něj stavěné požadavky uspokojivě. Z toho důvodu je naprosto nezbytné dodržet předepsané intervaly pro údržbu, a údržbu a péči provádět pečlivě. Aktuální provozní hodiny předmětů údržby si můžete vyvolat v režimu přednastavení 1). Po ukončení práce opět se musí zamontovat případná ochranná zařízení (např. filtrační kotouče). Upozorňujeme na to, že pro udržení řádného stavu přístroje, musí být přístroj podroben každých 12 měsíců (od uvedení do provozu) pravidelným zkouškám, prováděným naší službou zákazníkům nebo autorizovanou odbornou firmou! Nebezpečí spálení pokožky! Používejte pouze předepsané originální UV lampy! Viz strana 78 Použití jiných lamp má za následek změnu účinku záření; v důsledku toho může uživatel utrpět těžká popálení! Při použití jiných UV lamp zaniká konformita CE a kontrolní značka GS! Pozor! Používat pouze originální náhradní díly stejného typu! V případě použití jiných součástí dochází ke ztrátě konformity CE! V případě škod, ke kterým došlo prokazatelně v důsledku použití neoriginálních náhradních dílů, je jakákoliv záruka vyloučena. Nebezpečí požáru! Lampy s plynem o vysokém tlaku, které nejsou povoleny firmou Soltron, mohou prasknout. Horké díly lampy mohou způsobit požár ostatních konstrukčních prvků, těžce zranit či zabít osoby ohněm a otrávením spalinami. Instalujte pouze ty lampy s plynem o vysokém tlaku, které uvádí Soltron. Pravidelně čistěte vnitřek přístroje. Chuchvalce prachujsou hořlavé! 1) viz Standardní nastavení, objedn. č. 1003844-..... 35

Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči Odpojení přístroje od elektrické sítě a zajištění proti opětovnému zapnutí Nebezpečí ohrožení života! Pokud je práce na přístrojích nutná, musí se přístroje vypnout. To znamená, že musí být odpojena všechna vedení, která jsou pod napětím. Pouhé vypnutí přístroje nestačí, protože určitá místa mohou být stále ještě pod napětím. Proto při práci vypněte všechny pojistky a je-li to možné také je vyjměte. 01605 / 2 Nebezpečí ohrožení života! Nechtěné opětovné zapnutí přístroje může způsobit vážný úraz. Všechny spínače nebo pojistky, kterými se přístroj vypnul, se musí okamžitě po vypnutí zajistit proti opětovnému zapnutí. Pojistková skříň se musí zamknout visacím zámkem. U nevyjímatelných pojistkových automatů je možné přelepit ovládací páku lepicí páskou s nápisem Nezapínat, nebezpečí! Vždy okamžitě umístěte na vhodné místo výstražnou tabuli s textem: Pracuje se! Místo:... Tabulku smí odstranit pouze:... 01510 / 1 01511 / 1 Nebezpečí ohrožení života! Tabulky se zákazy se nesmí věšet na místa pod napětím, a nesmí se jich ani dotýkat.... 36

Bezpečnostní pokyn pro údržbu a péči Poruchy Na displeji se pro snazší lokalizaci příčin chyb zobrazí kódy chyb 1). Dojde-li k poruše, na displeji zobrazený kód chyby bliká. Dojde-li k několika chybám současně, zobrazená chybová hlášení se střídají. Odstranění chyby se potvrzuje stisknutím tlačítka START/STOP. Pokud chybu nelze odstranit, obrat te se na službu zákazníkům - viz strana 2. 1) viz také kódy chyb, objedn. č. 800641-.. 37

Přehled údržby 38

Čištění Nebezpečí infekcí! Kožním kontaktem mohou být přenášeny infekce. Všechny předměty/díly přístroje, kterých se mohl uživatel během slunění dotknout, musí být po každém slunění dezinfikovány. Podkladový kotouč Opěrka hlavy Držadla a řídící panel Nastavitelné vzduchové trysky Ochranné brýle Kabel MP3 Rychlý dezinfekční čisticí prostředek Antifect Antifekt koncentrát, 250 ml objednací č.: 8001813-.. Rozprašovač, 1 litr (prázdná) objednací č.: 8001513-.. Rozprašovací hlava objednací č.: 8001613-.. Mísicí nádoba, 5 litrů (prázdná) objednací č.: 8001713-.. Povrchy akrylových skel Pozor! Nesušit hadrem nebezpečí poškrábání! Na rychlé a hygienicky bezvadné čištění povrchů akrylových skel používejte výhradně pro tento účel speciálně vyvinutý, rychle dezinfikující čisticí prostředek Antifect. Nesmí se používat jiných čisticích prostředků, zvláště koncentrovaných dezinfekčních prostředků nebo rozpouštědel (např. Lysoform, etylalkohol nebo jiné kapaliny obsahující alkohol). V případě nedbalosti dochází ke ztrátě nároků na garanční opravy. Upozornění: Pro řádnou dezinfekci musíte dodržet dobu účinku. Dbejte na pokyny k upotřebení od výrobce. : JK-Licht GmbH viz strana 2. 39

Čištění Povrchy z umělé hmoty Na čistění ostatních povrchů z umělé hmoty je nejlepší použít pouze teplou vodu a kožený hadřík. V žádném případe nepoužívejte čisticí prostředky s obsahem alkoholu nebo eterické oleje. Ty způsobují trvalé škody, na které není možné uplatnit záruku. Při čištění se musí počítat s lehkým zbarvením koženého hadříku do černa, které je způsobeno pryžovým těsněním, což má výrobnětechnický důvod. Upozornění: Vyvarujte se poškozením povrchů z akrylového skla a z umělé hmoty. Před čištěním si svlékněte prsteny, náramkové hodinky, náramky atd. Filtry a filtrační rohože Filtr ve spodním dílu Čištění za sucha: vysavač (podle znečištění) Čištění za vlhka: voda s čistícím prostředkem, také pračka Filtrační rohože v horním dílu, v tělese na opalování ramen Čištění za sucha: vysavač Čištění za vlhka: voda a jemný čistící prostředek. Ne pračka. Pozor! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry a filtrační rohože suché. 02756 / 0... 40

Čištění Čištění filtračních kotoučů a lamp Použité vysokotlaké UV lampy jsou širokopásmové zářiče, které lze provozovat s rozdílným výkonem (ca. 240-520 W). Nízkotlaké UV lampy: čištění čistou vodou (navlhčený hadřík) Vysokotlaké UV lampy: skleněnou baňku čistěte v případě potřeby alkoholem. Filtrační kotouče: čištění čistou vodou (navlhčený hadřík). 41

Údržba Desky z akrylového skla Desky z akrylového skla použité v přístrojích na opalování, jsou vyrobeny ze speciálně pro tento účel vyvinutého akrylového skla. Použité akryly vynikají mimořádně vysokou propustností ultrafialových paprsků a odolností proti ultrafialovému záření, nenáročnou péčí, hygienickým a pro pokožku sympatickým povrchem. V průběhu technicky náročného výrobního postupu obdrží desky z akrylového skla svoji vlastní, podle přístroje specifickou strukturu. Přes nejvyšší výrobní know-how nelze vyloučit, aby desky z akrylového skla nevykazovaly malé puchýřky, uzavřeniny nebo šmouhy. Kromě toho může při provozu dojít ke vzniku vlasových trhlin ložní plochy. Tyto zjevy jsou podmíněny materiálem a nelze se jim při zpracování vyhnout, s ohledem na použití však nemají žádný vliv, který by stál za záminku, a proto se nemohou uznávat jako vady. Pozor! Kosmetické prostředky a prostředky protisluneční ochrany se musí z těles na opalování včas odstranit, protože jsou po delší době příčinou škod (např. vzniku trhlin v povrchu). 42

Intervaly údržby a čištění Po každém opalování 39 Nastavitelné vzduchové trysky 39 84592-.. 39 39 1001855-.. 39 39 Čištění se musí potvrdit stisknutím tlačítka START/STOP (pokud je doba doběhu ukončená).... 43

Intervaly údržby a čištění 39 50 h 69 71 72... 44

Intervaly údržby a čištění 500 h a) 59, 62 b) 49 c) d) e) 47, 51, 53 k) 57 1000 h c) d) e) 47, 51, 53 b) 49 k) 57 f) g) h) 55, 65, 67... 45

Intervaly údržby a čištění 1500 h 3000 h a) 59, 62 46

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp ve spodním dílu 2 4 1 2 03108 / 0 1 3 5... 47

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp ve spodním dílu 6 7 03099 / 0 Pozor! Nečistota na sklech se spálí prostřednictvím horkých lamp a vede k trvalé nepoužitelnosti skla. Otisky prstů a jiné nečistoty se musí opatrně odstranit. 48

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp v tělese na opalování ramen 2 4 1 3 5 2 1 03653 / 0... 49

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp v tělese na opalování ramen 6 1 2 8 03108 / 0 03099 / 0 7 9 50

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp a filtračních kotoučů v bočním dílu 2 4 1 3 1 2 03108 / 0... 51

Čištění/výměna ultrafialových nízkotlakých lamp a filtračních kotoučů vbočním dílu 5 03099 / 0 6 52

Čištění nebo výměna ultrafialových nízkotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 2 4 1 3 1 2 03108 / 0... 53

Čištění nebo výměna ultrafialových nízkotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 5 03099 / 0 6 54

Výměna/čištění vnitřního osvětlení 2 4 1 2 03299 / 0 1 3 1 1 1 2 2 2 5 03347 / 0... 55

Výměna/čištění vnitřního osvětlení 6 03099 / 0 7 56

Čištění/výměna nízkotlakých UV lamp tělesa na opalování obličeje 2 4 11720 / 0 1 3 5... 57

Čištění/výměna nízkotlakých UV lamp tělesa na opalování obličeje 6 8 7 9 58

Čištění/výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v bočním dílu 2 4 3 1 2 07226 / 0 1 3 5 07225 / 0 07227 / 0... 59

Čištění/výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů vbočním dílu 6 8 10 07228 / 0 07230 / 0 7 9 11 04044 / 1 07229 / 0 03699 / 0... 60

Čištění/výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů vbočním dílu 12 14 2 3 1 07231 / 0 13 07232 / 0 61

Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 2 3 07225 / 0 1 Čištění/výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů 4 3 Upozornění: U M-60 xtra se musí před čištěním/ výměnou vysokotlakých UV lamp a filtračních kotoučů v horním dílu vyjmout nízkotlaké UV lampy tělesa na opslování obličeje, viz strana 57. 1 2 07226 / 0... 62

Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 5 7 9 07227 / 0 04044 / 1 07229 / 0 6 8 10 07228 / 0 07230 / 0... 63

Čištění nebo výměna ultrafialových vysokotlakých lamp a filtračních kotoučů v horním dílu 11 13 03699 / 0 07232 / 0 12 14 2 3 1 07231 / 0 64

Čištění/výměna efektního osvětlení v horním dílu 2 4 1 3 1 2 03350 / 0... 65

Čištění/výměna efektního osvětlení v horním dílu 5 03099 / 0 6 66

Vyčistit/vyměnit efektní osvětlení v čelní přepážce 2 4 1 3 1 2 03350 / 0... 67

Vyčistit/vyměnit efektní osvětlení v čelní přepážce 5 03099 / 0 6 68

Vyčistit filtr ve spodním dílu 2 4 03319 / 0 1 3 5... 69

Vyčistit filtr ve spodním dílu 6 7 70

Čištění/výměna filtračních rohoží v horním dílu 2 04047 / 0 1 3 71

Čištění/výměna filtračních rohoží v tělesu na opalování ramen 2 4 1 3 5 2 1 03653 / 0... 72

Čištění/výměna filtračních rohoží v tělesu na opalování ramen 6 8 03680 / 0 04061 / 0 7 9 04047 / 0 73

Přípojné hodnoty, výkon a hladina hluku Typ přístroje: Soltron M-60 xtra SUPER POWER Jmenovité napětí: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Jmenovitá frekvence: 50 Hz 50 Hz nebo Jmenovité jištění: 3 x 16 A (inaktivní) 3 x 35 A (inaktivní) Připojovací kabel (příklad): H05VV-F 5G 4mm 2 H05VV-F 5G 6mm 2 Kontrolní značka:! Typ přístroje: Soltron M-60 xtra TWIN POWER Jmenovité napětí: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Jmenovitá frekvence: 50 Hz 50 Hz nebo Jmenovité jištění: 3 x 25 A (inaktivní) 3 x 50 A (inaktivní) Připojovací kabel (příklad): H05VV-F 5G 4mm 2 H05VV-F 4G 10mm 2 Kontrolní značka:! 74

Přípojné hodnoty, výkon a hladina hluku Typ přístroje: Soltron M-60xtra SUPER POWER Soltron M-60xtra TWIN POWER Jmenovitý příkon: 7800 W 10300 W Hladina hluku v 1 m vzdálenosti od přístroje (se systémem odvodu vzduchu): Hladina hluku v přístroji: 70,8 db(a) 81 db(a) 75

Jmenovitý výkon, řízení a výkonnostní stupně UV-lamp Jmenovitý výkon Řízení / Výkonnostní stupně M-60 xtra Super Power a) 520 W 500 W / 400 W / 360 W / 260 W / 0 W b) 25 W 25 W / 0 W c) 100 W 100 W / 0 W d) 100 W 100W / 0 W e) 100 W 100W / 0 W k) 8 W 8 W / 0 W 76

Jmenovitý výkon, řízení a výkonnostní stupně UV-lamp Jmenovitý výkon Řízení / Výkonnostní stupně M-60 xtra Twin Power a) 520 W 500 W / 400 W / 360 W / 260 W / 0 W b) 25 W 25 W / 0 W c) 100 W 100 W / 0 W d) 160 W 160 W / 0 W e) 160 W 160 W / 0 W k) 8 W 8 W / 0 W 77

Vybavení lampami 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH UV lampy, startér, filtrační kotouče EN 1) M-60 xtra Super Power 2) Objednací číslo aoznačení lamp Nízkotlaké lampy c) 17 x Soltron TREND 100 W 1003887-.. d) e) 26 x Soltron TREND 100 W 1003887-.. k) 2 x Soltron TREND 8 W 1503665-.. b) 7 x Soltron 3) 25 W 1002029-.. Startér c) d) e) 43 x Q16 1503321-.. b) k) 9 x S10 10047-.. Vysokotlaké lampy a filtrační kotouče Pozor! Při použití jiných UV lamp a filtračních kotoučů zaniká konformita CE a kontrolní značka GS! a) 3 x Ergoline ultra 260 W 12645-.. a) 3 x UP862 1004204-.. 1) Viz doby opalování (strana 21) 2) Přístroj se dodává bez lamp. 3) Příslušenství (těleso na opalování ramen) 78

Vybavení lampami 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH UV lampy, startér, filtrační kotouče EN 1) M-60 xtra Twin Power 2) Objednací číslo aoznačení lamp Nízkotlaké lampy c) 17 x Soltron TREND 100 W 1003891-.. d) e) 26 x Soltron TREND 160 W 1003885-.. k) 2 x Soltron TREND 8 W 1503665-.. b) 7 x Soltron 3) 25 W 1002029-.. Startér c) d) e) 43 x Q16 1503321-.. b) k) 9 x S10 10047-.. Vysokotlaké lampy a filtrační kotouče Pozor! Při použití jiných UV lamp a filtračních kotoučů zaniká konformita CE a kontrolní značka GS! a) 3 x Ergoline ultra 260 W 12645-.. a) 3 x UP862 1004204-.. 1) Viz doby opalování (strana 22) 2) Přístroj se dodává bez lamp. 3) Příslušenství (těleso na opalování ramen) 79

Vybavení lampami 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH Efektní osvětlení Standardní lampy f) 1 x bel 30 W 1001917-.. g) 1 x bel 30 W 1001917-.. h) 1 x modrá 30 W 12377-.. Startér f) g) h) 3 x S10 10047-.. 80

Náhradní díly a příslušenství 2 JK-Global Service GmbH JK-Licht GmbH Filtry Akrylové sklo 4 x 51937-.. 1x 770911-.. 2 x 800601-.. 2 x 800278-.. 1x 84592-.. 1x 1001855-.. 81

Rozměry A = B = C = C1 = D = E1 = E2 = F = TK = BK = BK1= 1720 mm 1350 mm 1340 mm 1340 mm 2000 mm 2260 mm 2340 mm 800 mm 2300 mm 2500 mm 100 mm 82

Umístění Vzduchotechnika Pozor, nebezpečí poruchy! Když se vzduchotechnická data nebudou dodržovat, může dojít k vzniku výrazných provozních škod. Data o plánovaní přívodu a odvodu vzduchu si můžete vyžádat v zákaznickém servisu (viz strana 2). Provozní výška Ve výškách nad 2000 m n.m. je pro zajištění bezporuchového provozu nutná přestavba. Před uvedením přístroje do provozu prosím bezpodmínečně kontaktujte zákaznický servis (viz strana 2). 83

Časovací jednotky JK MCS III plus 500000458 MCS IV plus 34010400 04144 / 0 02678 / 1 MCS VI 34009700 Studiopilot 34009900 02508 / 1 02508 / 1 84

Registr A Akrylové sklo (péče)... 39 Alergie... 18 Autorská práva... 15 B Balení... 16 Bezpečnost... 13 Bezpečnostní pokyny, všeobecné... 9 Bezpečnostní zařízení... 13 Brýle... 18 C Citlivost na světlo... 26 Citlivost pokožky... 18 Č Časovací jednotka... 13 příslušenství... 84 Čištění... 39 filtr... 40 lampy, filtrační kotouče... 41 D Délka činnosti přístroje... 13 Deska z akrylového skla (upozornění k výrobkům)... 42 Dezinfekce... 39 E Efektní lampy standardní... 80 Efektního osvětlení, čištění/výměna... 65, 67 Elektroinstalace... 13 Export... 14 F Filtračních kotoučů, údržba... 53, 59, 62 Filtračních rohoží, čištění/výměna... 71, 72 Funkce... 30 H Hladina hluku... 74 Hudba MP3, zákonná opatření... 15 I Intervaly čištění... 43 Intervaly údržby... 43 J Jmenovitý výkon lamp... 76 K Kontaktní čočky... 18 L Lamelový hřeben... 40 Lampy... 12 Lehátková deska, přípustné zatížení... 82 Léky...18 Likvidace odpadů...16 M Make-up...18 Malé děti...12 Mládež...12 Montáž...13 N Náhradní díly...35 objednací č....81 Nastavení při spuštění...32 Návod na slunění...18 Nemoc...26 Nízkotlaké UV lampy těleso na opalování obličeje...57 Nízkotlakých UV lamp, údržba...47, 49 O Objednací čísla...81 Obslužné prvky...28 Ochrana před kopírováním...15 Ochrana životního prostředí...16 Ochranná opatření při údržbářských pracích...36 Ochranné brýle...18 85

Registr P Péče... 39 Plán odvodu vzduchu... 83 Popis přístroje... 24 Poranění očí... 26 Poruchy... 37 Povrchy z umělé hmoty (péče)... 40 Přehled obsluhy... 28 Přehled údržby... 38 Připojení MP3 přehrávače... 33 Přípojné hodnoty... 74 Příslušenství... 25 Přístupový kód infračerveného rozhraní... 13 R Recyklace... 16 Riziko zranění... 26 Rozměry... 82 S Sluneční úpal... 26 Směrnice... 14 Spodní díl, výměna UV lamp... 47 Sprchování... 18 Startér... 78 Svědění... 26 Symboly, význam... 9 T Technické údaje... 74 Těleso na opalování obličeje, výměna vysokotlakých lamp... 53, 62 Těleso na opalování ramen, výměna UV lamp... 49 Typ pokožky... 19 U Účelové použití... 12 Údržba... 35, 38 Umístění... 83 Upozornění k výrobkům... 14 V Vybavení... 23 Vybavení lampami... 78 Vyčistit filtr ve spodním dílu... 69 Výkon... 74 Výkonnostní stupně lamp... 76 Výměna vysokotlakých UV lamp... 53, 59, 62 Vyměnit vnitřní osvětlení... 55 Vysokotlaké lampy, nebezpečí požáru... 35 Vzduchotechnická data, viz plánovací příručka... 83 Z Zahájení opalování...32 Záruka...17 Zástrčky...13 86

JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Internet: www.soltron.de E-Mail: info@soltron.de Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-116 1007479