GPS 40 A. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland

Podobné dokumenty
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

REFERENCE: MTF4 CODIC:

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Litosil - application

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Gartenpumpe GL 850. Translation of the original instructions DE Originalbetriebsanleitung GB

Originalbetriebsanleitung EN CZ SK GIS 160

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

2N Voice Alarm Station


USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

GE 145 W # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

eduard WEEKEND EDITION

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

ČSN EN ISO OPRAVA

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

Pompe a vuoto lubrificata

TechoLED H A N D B O O K

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

Training Board TB series 3. SolderBoard

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

ČSN EN OPRAVA

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Magnetický ventil s kulovým kohoutem. Ventil pro doplňování. Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 01/03

ČSN EN ISO OPRAVA

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx P - 001


Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription


MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

QUARZ 2000 S # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Instalační kabely s Cu jádrem

Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10

MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:

NOPOVIC NHXH FE180 E90

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Nové bezpečnostní pokyny

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes

ČSN EN ISO Oprava 1

GEH D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions

GEH D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

Transkript:

------ DE Originalbetriebsanleitung Plasmaschneider ------ EN Translation of the original instructions Plasma cutter ------ FR Traduction du mode d emploi d origine Machine de découpe plasma ------ IT Traduzione del Manuale d Uso originale Tagliatrice al plasma ------ NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Plasmasnijder ------ CZ Překlad originálního návodu k provozu Plazmový řezák ------ SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Plazmová rezačka ------ HU Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó GPS 40 A 20063 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS CESKY SLOVENSKY MAGYAR Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l uso prima di mettere in funzione l elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON 2 Deutsch TECHNISCHE DATEN SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG VERHALTEN IM NOTFALL LADEGERÄT AKKU ARBEITSHINWEISE SYMBOLE ENTSORGUNG GEWÄHRLEISTUNG SERVICE 11 English TECHNICAL DATA SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFIED CONDITIONS OF USE EMERGENCY PROCEDURE CHARGING EQUIPMENT BATTERY WORK INSTRUCTIONS SYMBOLS DISPOSAL GUARANTEE SERVICE 15 Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION CONDUITE EN CAS D URGENCE DISPOSITIF DE CHARGE BATTERIA CONSIGNES DE TRAVAIL SYMBOLES LIQUIDATION GARANTIE SERVICE 18 Italiano DATI TECNICI NORME DI SICUREZZA USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE COMPORTAMENTO IN CASO D EMERGENZA L IMPIANTO DI CARICAMENTO BATTERIA ISTRUZIONI DI LAVORO SIMBOLI SMALTIMENTO GARANZIA SERVIZIO 22 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VEILIGHEIDSADVIEZEN VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL LAADAPPARAAT BATTERIJ WERKINSTRUCTIES SYMBOLEN VERWIJDERING GARANTIE SERVICE 26 Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE LIKVIDACE NABÍJECÍ ZAŘÍZENÍ BATERIE PRACOVNÍ POKYNY SYMBOLY LIKVIDACE ZÁRUKA SERVIS 30 Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽITIE PODĽA PREDPISOV SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE NABÍJACIE ZARIADENIE BATÉRIE PRACOVNÉ POKYNY SYMBOLY LIKVIDÁCIA ZÁRUKA SERVIS 34 Magyar MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN TÖLTŐ KÉSZÜLÉK AKKUMULÁTOR MUNKAUTASÍTÁSOK SYMBOLY KISELEJTEZÉS JÓTÁLLÁS SZERVÍZ 38 EG-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Certificat de conformité aux directives européennes Dichiarazione di conformità alla norme UE EU-conformiteitverklaring Prohlášení o shodě EU Vyhlásenia o zhode EU EU-Megfelelőségi nyilatkozat 42

LIEFERUMFANG DELIVERY RANGE PIÈCES FOURNIES ACCESSORI IN DOTAZIONE LEVERING ROZSAH DODÁVKY ŠTANDARDNÁ VÝBAVA ALAPKIVITEL 4 ------------------- DE Originalbetriebsanleitung ------------------- EN Translation of the original instructions ------------------- FR ------------------- IT ------------------- NL Traduction du mode d emploi d origine Traduzione del Manuale d Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu ------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland 1 2 3 PLASMASCHNEIDER GPS 40 A Hochfrequenz-Cutter 10-40 A 4 Meter Schneidbrenner für max. 12mm Materialstärke Art.-Nr. Technische Daten: 4 Netzspannung: Frequenz: Regelbereich Schweißstrom: Nettogewicht: Bruttogewicht: 230 V 50 Hz 10-40 A 7,48 kg 9,91 kg 5 PLASMASCHNEIDER GPS 40 A Art.-Nr.: 20063

1 DE EN FR IT NL CZ SK HU Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 1 2-5 DE EN FR IT NL CZ SK Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 2 HU Üzemeltetés 6-9 DE EN FR IT NL CZ SK Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba 3 HU Tisztítás / Karbantartás 10

2 DE 1 Inbetriebnahme EN Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés 1 2 3 c -10 C +40 C min 0,5 m min 0,5 m

DE EN FR IT NL CZ Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu 1 SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés 1 2+3 3-6 bar 150-250 l/min CLICK 3

4 DE 1 Inbetriebnahme EN Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés max 12 mm 3 bar... 6 bar 15 A...40 A 2.5 s... 5 s 2.5S 5S 150 l... 300 l

DE EN FR IT NL CZ Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu 1 SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés 2 3-6 bar + - 3 - + 4 STOP 2.5S / 5S 5

21 6 1 2 DE EN EN FR FR IT IT NL NL CZ CZ SK SK HU HU Inbetriebnahme Betrieb Starting-up Operation the machine mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P ON

DE EN FR IT IT NL NL CZ CZ SK SK HU Inbetriebnahme Betrieb Starting-up Operation the machine mise Fonctionnement en service Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzemeltetés 21 HU Üzembe helyezés 7 90 1-2 mm START STOP

8 DE 12 Inbetriebnahme Betrieb EN Starting-up Operation the machine FR mise Fonctionnement en service IT Messa in funzione IT Esercizio NL Inbedrijfstelling NL Gebruik CZ Uvedení do provozu CZ Provoz SK Uvedenie do prevádzky SK Prevádzka HU Üzembe helyezés HU Üzemeltetés TIP

DE Überlastungsschutz Inbetriebnahme EN GB Engine Starting-up protection the machine FR FR Protection mise en service contre la surcharge IT Messa in funzione IT Protezione contro i sovraccarichi NL Inbedrijfstelling NL Overbelastingsbeveiliging CZ Uvedení do provozu CZ Ochrana proti přetížení SK Uvedenie do prevádzky SK Ochrana proti preťaženiu HU Túlterhelés elleni védelem 31 HU Üzembe helyezés 9 1 AUTO-STOP c 2 3 START

10 1 DE EN FR IT NL CZ Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés 20064 20065 20066

DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS 40 A Artikel-Nr. 20063 U 1 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V U 0 Leerlaufspannung 370 V / U 2 Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 10 A/84V - 40A/26V X Einschaltdauer Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamtarbeitszeit. Die Einschaltdauer wurde bei 40 C durch Simulation bestimmt. = 40 A / U 2 = 96 V 25 % = 25,8 A / U 2 = 90,3 V 60 % = 20 A / U 2 = 88 V 100 % I 1max Maximaler Nenneingangsstrom 30 A I 1eff Maximaler effektiver Eingangsstrom 15 A IP21S Schutzart IP 21S Class H Isolationsklasse H Druckluft (Durchflussmenge, Druck) 40-180 l/min, 5 bar Materialstärke max. 12 mm Gewicht 7,48 kg 11 Klasse A (IEC 60974-10): Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als störend empfunden werden. In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden. Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, da es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgehen. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.. Sicherheitshinweise GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Personen, die ein elektronisches Lebenserhaltungsgerät (wie z. B. Herzschrittmacher etc.) tragen, sollten Ihren Arzt befragen, bevor sie sich in die Nähe dieses Geräts begeben, um sicherzustellen, dass die magnetischen Felder in Verbindung mit den hohen elektrischen Strömen ihre Geräte nicht beeinflussen. Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden. Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu DE D

DE D 12 DEUTSCH erfolgen. Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht. Schützen Sie den Kreis mit trägen Sicherungen in angemessener Größe und einem Netztrennschalter. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten. Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind. Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen. Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. WARNUNG Den Netztrennschalter immer ausschalten, wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Metalls aus. Spritzende Schweißperlen können zu Verbrennungen führen. Immer ein geeignetes Schweißschutzschild, Schutzkleidung und Schutzhandschuhe tragen. Längeres Einatmen der Schweißgase kann gesundheitsschädlich sein. Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut belüfteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen der Gase. Das Berühren der Schlauchpaketdüse und des Werkstückes kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe. Schlauchpaketdüse und Werkstück nach dem Betrieb erst abkühlen lassen. Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz. Das Schweißgerät darf nur auf einem ebenen Untergrund und mit entsprechend gesicherter Gasflasche betrieben werden. Achten Sie darauf, dass der Schweißrauch abgesaugt wird bzw. der Schweißplatz gut belüftet ist. Glühende Schlacke und Funken können Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuergefährlicher Umgebung verwenden. Holz, Sägespäne, Lacke, Lösungsmittel, Benzin, Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenflug zu schützen. Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen. Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlossenen Behältern oder Rohren vornehmen. Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, sofern sie Materialien enthalten oder enthalten haben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtigkeit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen hervorrufen können. WARNUNG! Verwenden Sie das Schweißgerät niemals um eingefrorene Rohre aufzutauen. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Plasmaschneider mit Konstantspannungs-Kennlinie darf ausschließlich zum Schneiden von elektrisch leitenden Metallen mithilfe von Luft verwendet werden. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schneidbrenner. Umgebungstemperatur -10 C - +40 C relative Luftfeucthte max. 50 % (40 C), 90% (20 C) Höhenlage über dem Meeresspiegel max. 1000 m Umgebungsluft muss frei von unüblichen Mengen an Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen sein. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen

DEUTSCH Symbole Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! Schutzschürze benutzen Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. GPS 40A 40A GPS CE Konformitätszeichen GPS 40A Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator Gleichrichter Plasmaschneiden 10A/84V 10A/84V 40A 40A/26V 40A/26V 25.8A 20A 40A 25.8A 20A 370V Geeignet erhöhter 90.3V 88V 96V unter 370Vzum Schweißen 10A/84V 40A/26V Gefährdung. 96V 90.3V 88V elektrischer GPS 40A 15A 30A 15A 30A mit NennfreEinphasen Wechselstrom 20A 40A 25.8A quenz 50-60 Hz Class H Class H 90.3VArtikelnummer: 88V 96V 10A/84V 20063 40A/26V 370V Lüfter Baujahr: Seriennummer: 15A 2017 Seriennummer: 40A 25.8A 20A 96V 90.3V 88V 20063 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstr.6 7454915A Wolpertshausen www.guede.com Artikelnummer: 20063 30A GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstr.6 74549 Wolpertshausen www.guede.com Baujahr: 2017 Class H Seriennummer: Made in P.R. China Made in P.R. China Class H Made in P.R. China Made in P.R. China Artikelnummer: Baujahr: 2017 Gleichstrom 30A Artikelnummer: Baujahr: 2017 Seriennummer: 20063 Co. KG Birkichstr.6 74549 Wolpertshausen www.guede.com GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstr.6 74549 Wolpertshausen www.guede.com Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß den gültigen Normen bezüglich eventueller von unseren Geräten verursachten Schäden für das nachstehend Angegebene keine Verantwortung übernehmen DE D DE Tragen Sie immer spezielle Schweißhandschuhe. 375 375-001客户 -001客户 IPC40H IPC40H下底壳丝网 下底壳丝网 20170904 20170904V0版 V0版 Schutzbrille tragen! WARNUNG Zur Sicherstellung der Maschinensicherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile verwenden. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. 5-001客户 IPC40H 下底壳丝网 20170904 V0版 WARNUNG - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. -001客户 IPC40H 下底壳丝网 20170904 V0版 WARNUNG/ACHTUNG! 370V 13 Wartung

14 Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert. Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage unseres Servicepartners der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service wird Ihnen schnell und unbürokratisch weitergeholfen. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigt unser Servicepartner die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Fehlerbehebung DE D Störung Ursache Behebung Lichtbogen gelöscht Schlechter Kontakt zwischen Massezange Die Zange anziehen und kontrollieren und Teil Farbe und Korrosion entfernen Die Maschine funktioniert unterwartet nach langem Betrieb nicht mehr Kurzschluß zwischen Stromdüse und Gasführungsrohr Stromdüse zu locker Die Maschine hat sich durch eine zu lange Anwendung überhitzt und der Wärmeschutz hat sich eingeschaltet Stromdüse und Gasführungsdüse reinigen oder auswechseln Stromdüse frei von Schmutz, Farbrückständen und Korrosion Stromdüse fest anziehen Die Maschine abkühlen lassen

ENGLISH Technical Data Plasma cutter GPS 40 A Art. No 20063 U 1 Rated input voltage AC Current 230 V U 0 Idle voltage 370 V / U 2 Performance range (Welding current / Operating voltage) 10 A/84V - 40A/26V X Switch-on time Actual working time and total working time ratio. Switch-on time determined at 40 C using simulation = 40 A / U 2 = 96 V 25 % = 25,8 A / U 2 = 90,3 V 60 % = 20 A / U 2 = 88 V 100 % I 1max Maximum rated input current 30 A I 1eff Maximum effective input current 15 A IP21S Type of protection IP 21S Class H Insulation class H Compressed air (Flow rate, Pressure) 40-180 l/min, 5 bar Material thickness max. 12 mm Weight 7,48 kg 15 Class A (IEC 60974-10): If you intend to use the apparatus in residential surroundings supplied by the low voltage mains supply, an electromagnetic filter may be required to suppress electrical disturbance to a level where they will no longer be a nuisance to the user. The apparatus may be used in industrial or other areas where power is not supplied by municipal LV mains. Class A apparatus are not intended for use in residential areas where power is supplied via municipal LV mains, since unfavourable power conditions may cause interference. As a user, you must make sure, after consultation with your energy provider, if necessary, that your point of connection on which the machine is to be operated meets the requirements above. The user is responsible for faults arising from the welding. Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. Persons over 18 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center. Safety Instructions WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Persons with life support devices such as pacemakers should consult their doctor before approaching this apparatus, to ensure that magnetic fields and high electrical currents will not interfere with such devices. Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA). Before putting into operation, a qualified electrician must check whether electric safety measures required are in place. Any national regulations in this regard must be complied with. Electric connection to a socket. Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage. Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations. Protect the circuit with slow-acting fuses of an appropriate size and a mains breaker switch. Protect the feeder cable from excessive temperatures, oil and sharp edges. Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than 1.5 mm2. Use of extension cables of different length EN D

EN D 16 ENGLISH and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided. Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation. Defective cable or plug may cause electric shock. Do not pull the service cable to pull the plug out of socket. WARNING The power cut-off should always be in the off position when the machine is left unattended. Do not expose yourself or other persons without protection to electric arc or hot metal. Spraying welding pearls may cause burns. A suitable welding shield, protective clothes and protective gloves to be worn at all times. Long-term inhalation of welding gases may be harmful to your health. Work with an exhaust system or in well ventilated spaces. Avoid direct inhalation of gases. Contact with the hose bundle nozzle and the material being processed may cause burns. Special welding gloves to be worn at all times. Let the hose bundle nozzle and the material being processed cool down after being operated. Long-term working with the appliance may damage hearing. Hearing protection to be used at all times. Welder may only be used on a flat surface and with a properly secured gas bottle. Make sure the welding smoke is exhausted or the place of welding ventilated well. Hot slag and sparks may cause fire or explosion. Never use the appliance in a flammable environment. Wood, sawdust, varnishes, petrol, kerosine, natural gas, acetylene, propane and similar flammable materials must be removed from the place of work and the surrounding area or protected against sparks flying away. To extinguish fire, a suitable fire extinguisher must be made ready nearby. No welding or cutting on closed vessels and pipes. No welding or cutting on vessels and pipes if they are open, containing materials able to explode due to heat or moisture or able to cause other dangerous reactions. WARNING! Never use the welder to defrost frozen pipes. Do not expose the appliance to rain and do not use it in wet or moisture conditions. Specified Conditions Of Use The plasma cutter with constant voltage characteristic may only be used to cut electrically conductive metals using air. Only use the flame-cutting torch supplied. Ambient temperature -10 C - +40 C Relative air humidity max. 50 % (40 C), 90% (20 C) Altitude above sea level max. 1000 m The ambient environment must be free from abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or substances. Respecting technical data and safety precautions. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. Emergency procedure Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s) Symbols WARNING/CAUTION! WARNING - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Wear eye protective goggles! Special welding gloves to be worn at all times. Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe! Protective apron to be used Unplug the machine before any work on it. Warning against dangerous electric voltage Keep dry at all times. Never expose tool to rain. Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. CE marking Single Phase Output Static Frequency Converter Rectifier

Plasma cutting Suitable for welding with an increased electric risk. Single-phase alternating current with rated frequency of 50-60 Hz Direct Current Fan Maintenance Unplug the machine before any work on it. WARNING In order to ensure the safety of the device, only genuine spare parts from the manufacturer or spare parts that have been approved by the manufacturer should be used. Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. Caution! If the power cord of the appliance gets damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified person to avoid danger. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Use a soft brush to remove the deposited dust from the ventilation hole and moving parts after each use. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www.guede.com. Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, ENGLISH damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. Let us refer to the fact we do not assume any responsibility according to standards in force for damage eventually caused by our appliances in the belowmentioned cases: Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Service Do you have any technical questions? Do you have a complaint? Do you require spare parts or an operating manual? You can get quick and unbureaucratic assistance in the Service section on the homepage of our service partner Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com). Please help us to help you. In order to be able to identify your device in the case of a complaint, our service partner will require its serial number, article number, and year of manufacture. All this information can be found on the nameplate. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Failure removal Failures Causes Removal Electric arc turned off Welder suddenly stops working after longer operation Poor contact between earth pliers and the respective part Short circuit between current nozzle and gas supply pipe Too loose current nozzle Welder has overheated due to too long use and the thermal protection has activated Tighten the pliers and check them Remove paint and rust Clean or replace the current and gas nozzle Current nozzle without dirt, paint and rust remains Tighten the current nozzle firmly Let the welder cool down 17 DE EN D

FRANÇAIS 18 Caractéristiques Techniques Machine de découpe plasma GPS 40 A N de commande 20063 U 1 Tension d entrée nominale Courant alternatif 230 V U 0 Tension lors de la marche à vide 370 V / U 2 Gamme de performances (Courant de soudage / Tension de service) 10 A/84V - 40A/26V X Durée de mise en marche Rapport durée de travail réelle et durée de travail totale. La durée de mise en marche a été déterminée à 40 C à l aide de la simulation. = 40 A / U 2 = 96 V 25 % = 25,8 A / U 2 = 90,3 V 60 % = 20 A / U 2 = 88 V 100 % I 1max Courant d entrée maximal nominal 30 A I 1eff Courant d entrée maximal effectif 15 A IP21S Type de protection IP 21S Class H Classe d isolation H Air comprimé (Débit, Pression) 40-180 l/min, 5 bar Épaisseur du matériel max. 12 mm Poids 7,48 kg FR D Classe A (IEC 60974-10): Si vous souhaitez utiliser l appareil dans une zone d habitation où l alimentation électrique est assurée par un système d alimentation à basse tension, l utilisation d un filtre électromagnétique peut s avérer nécessaire afin de réduire les perturbations électromagnétiques suffisamment pour qu elles ne soient plus perçues comme une gêne par l utilisateur. Dans les zones industrielles ou autres zones où l alimentation électrique n est pas assurée par un système d alimentation à basse tension, l appareil peut être utilisé. Les appareils de classe A ne sont pas conçus pour être utilisés dans les zones d habitation où l alimentation électrique est assurée par un système d alimentation à basse tension, car, si les conditions de réseau sont défavorables, ils peuvent provoquer des perturbations. En tant qu utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire après consultation de votre fournisseur d énergie, à ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux exigences indiquées ci-dessus. L utilisateur est responsable des perturbations occasionnées par le soudage. L appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception faite des adolescents manipulant l appareil dans le cadre de l enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. L utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l utilisation de l appareil, contactez le service clients.. Instructions De Sécurité ATTENTION! Électrocution! Il existe un risque d électrocution! Les personnes qui portent des appareils électroniques vitaux (comme un pace-maker par exemple) doivent consulter leur médecin avant de se tenir à proximité de cet appareil afin de s assurer que les champs magnétiques associés aux importants courants électriques ne puissent avoir une influence sur leurs appareils. Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). Lisez attentivement ce mode d emploi avant la première utilisation de l appareil et assurezvous de l avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l utilisation correcte de l appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. Avant de mettre l appareil en marche, il est nécessaire de faire contrôler par un électricien compétent la présence de mesures de sécurité électriques nécessaires Respecter alors les réglementations nationales correspondantes. Le branchement électrique s effectue par l intermédiaire d une prise.

Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique. Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur. Protégez le circuit avec des fusibles à action retardée de la taille adaptée et un sectionneur de réseau. Protégez le câble des températures excessives, de l huile et des bords tranchants. Utiliser des rallonges du câble électrique d une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée. Avant de mettre l appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et / ou la fiche ne sont pas endommagés. Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer une électrocution. Ne tirez pas sur le câble d amenée pour retirer la fiche de la prise. AVERTISSEMENT Toujours éteindre l interrupteursectionneur, quand l appareil reste sans surveillance. Ne vous exposez pas ainsi que d autres personnes sans protection aux effets de l arc électrique ou au métal chaud. Les éclaboussures de perles de soudage peuvent provoquer des brûlures. Portez toujours un masque de soudage adéquat, une tenue de protection et des gants de protection. La respiration prolongée des gaz de soudage peut nuire à la santé. Travaillez avec un dispositif d aspiration ou dans des pièces bien ventilées. Évitez de respirer directement les gaz. Le contact avec la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé peut provoquer des brûlures. Portez toujours des gants de soudage spéciaux. Laissez la buse du paquet de tuyaux et le matériel travaillé refroidir après le travail. Un travail prolongé avec l appareil peut endommager l audition. Portez toujours une protection auditive. Le poste à souder doit être utilisé uniquement sur une surface droite et avec la bouteille de gaz bien bloquée. Veillez à ce que la fumée de soudage soit aspirée ou à ce que l endroit de soudage soit correctement aéré. Les scories et étincelles chaudes peuvent provoquer le feu ou l explosion. N utilisez jamais l appareil dans un environnement inflammable. Retirez le bois, sciures, vernis, dissolvants, essence, kérosène, gaz naturel, acétylène, propane et d autres matières inflammables du lieu de travail et des environs ou protégez-les des étincelles. Il est nécessaire d avoir à proximité un agent extincteur adéquat en cas d incendie. FRANÇAIS Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux fermés. Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu ils sont ouverts mais contiennent ou contenaient des matières pouvant exploser sous l effet de la chaleur ou l humidité ou provoquer d autres réactions dangereuses. AVERTISSEMENT! N utilisez jamais le poste à souder pour dégeler des tuyaux gelés. N exposez pas l appareil à la pluie et ne l utilisez pas dans un environnement mouillé ou humide. Utilisation Conforme à la destination Le découpeur plasma avec ligne directrice à tension constante doit être exclusivement utilisé pour découper des métaux conducteurs d électricité avec de l air. N utilisez que le chalumeau qui a été livré. Température ambiante -10 C - +40 C Humidité relative de l air max. 50 % (40 C), 90% (20 C) Altitude au-dessus du niveau de la mer max. 1000 m L air ambiant doit être exempt de quantités inhabituelles de poussières, d acides, de gaz corrosifs ou substances. Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d emploi. Conduite en cas d urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d autres blessures et calmez-le. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d accident, 2. Type d accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessure Symboles AVERTISSEMENT/ATTENTION! AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez toujours des gants de soudage spéciaux. Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier! 19 FR D

DE FR D 20 FRANÇAIS Entretien Utilisez un tablier de protection Avant de procéder à n importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. Avertissement : tension électrique dangereuse Les protéger contre l humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. symbole CE Découpage plasma Convertisseur de fréquencetransformateur statique monophasé Onduleur Convient au soudage avec risque électrique élevé. Courant alternatif monophasé avec fréquence nominale de 50-60 Hz Courant continu Ventilateur Avant de procéder à n importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. AVERTISSEMENT Afin de garantir la sécurité de cet appareil, il faut n utiliser que des pièces de rechange du fabricant ou agréées par celui-ci. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d éventuelles détériorations de l appareil et notamment du câble d alimentation et de sa fiche. Il est interdit d utiliser l appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Attention! En cas de dommage du câble d alimentation de cet appareil, il est nécessaire de le faire remplacer par le fabricant ou par son service après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin d éviter tout risque. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Ne pas nettoyer l appareil et sec composants à l aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Après chaque utilisation, retirez la poussière collée sur l orifice de ventilation et des pièces mobiles à l aide d une brosse souple ou d un pinceau. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d achat de l appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l original du justificatif d achat avec la date d achat. La garantie n inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d emploi et du mode de montage ainsi que l usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Nous attirons votre attention sur le fait que, conformément aux normes en vigueur, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages provoqués par nos appareils dans les situations suivantes : Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d origine. Cette mesure permet d éviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L appareil est protégé de façon optimale seulement dans l emballage d origine et son traitement continu est ainsi assuré. Service Vous avez des questions techniques? une réclamation? besoin de pièces de rechange ou d un mode d emploi? Sur la page d accueil de notre prestataire de service de la société Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com), dans l espace Service vous trouverez facilement et vite de l aide. Pensez simplement à nous donner quelques informations. En cas de réclamation, notre prestataire de service a besoin du numéro de série et d article ainsi que de l année de construction afin de pouvoir identifier votre appareil. Vous trou-

verez toutes ces données sur la plaque signalétique. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Résolution d une panne 21 Panne Cause Suppression Arc électrique éteint. Mauvais contact entre les pinces de Serrez les pinces et contrôlez mise à la terre et la pièce Retirez la peinture et la rouille Le poste à souder cesse de fonctionner après une utilisation prolongée. Court-circuit entre la buse de courant et le tuyau d amenée de gaz Buse de courant trop desserrée Le poste à souder a surchauffé pour cause d utilisation trop longue et la protection thermique s est enclenchée. Nettoyez ou remplacez la buse de courant et de gaz Buse de courant sans impuretés, restes de peinture et de rouille Serrez bien la buse de courant Laissez le poste à souder refroidir FR D

ITALIANO 22 Datos técnicos Tagliatrice al plasma GPS 40 A N.º de artículo 20063 U 1 Tensione d ingresso nominale Corrente alternata 230 V U 0 Tensione a vuoto 370 V / U 2 Settore prestazione (Corrente di saldatura / Tensione di lavoro) 10 A/84V - 40A/26V X Fattore di servizio Rapporto tra l orario di lavoro effettivo e l orario di lavoro totale. Il fattore di servizio è stato fissato a 40 C tramite simulazione. = 40 A / U 2 = 96 V 25 % = 25,8 A / U 2 = 90,3 V 60 % = 20 A / U 2 = 88 V 100 % I 1max Corrente d ingresso nominale massima 30 A I 1eff Corrente d ingresso effettiva massima 15 A IP21S Tipo di protezione (antispruzzi d acqua) IP 21S Class H Classe di isolamento H Aria compressa (Portata, Pressione) 40-180 l/min, 5 bar Spessore del materiale max. 12 mm Peso 7,48 kg IT D Classe A (IEC 60974-10): Se si desidera utilizzare l apparecchio in ambienti domestici in cui è presente l alimentazione elettrica erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione, può essere necessario l impiego di un filtro elettromagnetico che riduce le correnti elettromagnetiche in modo da non costituire più un fattore di disturbo per l utente. È possibile utilizzare l apparecchio nelle aree industriali o in altre zone in cui l alimentazione elettrica non è erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione. Gli apparecchi di classe A non sono destinati all uso negli ambienti domestici in cui è presente un alimentazione elettrica erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione perché si possono verificare eventuali malfunzionamenti in caso di condizioni di rete sfavorevoli. E in Vs. responsabilità dell Utente, in caso necessario dopo aver consultato il Vs. fornitore energetico, che il Vs. punto di connessione sul quale volete utilizzare l apparecchio rispetti i requisiti sopra indicati. L utilizzatore è responsabile dei guasti derivanti dalla saldatura. che hanno raggiunto 18 anni. L eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell istruttore. L operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.. Norme Di Sicurezza ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell infortunio dalla scossa elettrica! Si consiglia ai soggetti portatori di dispositivi medici, come ad esempio pacemaker, ecc., di consultare il proprio medico curante prima di avvinarsi al presente apparecchio per accertarsi che i campi magnetici in associazione alle correnti elettriche elevate non influiscano sugli apparecchi. L esercizio è ammesso solo con l interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 ma). Usare l apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l uso corretto dell apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. Possono lavorare con l apparecchio solo le persone Prima di messa in funzione, l elettricista competente deve controllare che siano disponibili le misure di sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve tenere conto delle normative nazionali. Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa. Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete. Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle norma-

tive vigenti. Proteggere il circuito con fusibili ad azione ritardata nella dimensione adatta e con un sezionatore. Proteggere il cavo alle temperature elevate, olio ed angoli vivi. Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l uso di prolunghe diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple. Prima di mettere in funzione l apparecchio, controllare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse elettriche. Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollegare la spina dalla presa. AVVERTENZA Se si lascia la macchina incustodita, si deve disattivare sempre l interruttore di rete. Non esporre se stesso o altre persone senza protezione all azione dell arco elettrico o metallo ardente. Le perle di saldatura buttate all aria possono provocare ustioni. Indossare sempre uno scudo di saldatura idoneo, indumenti di protezione e guanti di protezione. Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può provocare danni alla salute. Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali ben ventilati. Evitare l inalazione diretta dei gas. Contatto con l ugello della tubazione e il materiale lavorato può provocare ustioni. Indossare sempre i guanti di saldatura speciali. Alla lavorazione ultimata lasciare prima raffreddare l ugello della tubazione e il materiale lavorato. Lavoro per lungo tempo con l apparecchio può danneggiare l udito. Indossare sempre una protezione per l udito. Saldatrice va usata solo su una superficie piana con bombola di gas debitamente bloccata. Fare attenzione che il fumo di saldatura sia aspirato, risp. che il posto di saldatura sia ben ventilato. Scorie ardenti e scintille possono provocare un incendio o un esplosione. Mai utilizzare l apparecchio in un ambiente infiammabile. Legno, segatura, vernici, diluenti, benzina, cherosene, gas naturale, acetilene, propano e simili materiali infiammabili vanno rimossi dal posto di lavoro e dalle zone vicine, oppure protetti contro le scintille buttate all aria. In caso di un eventuale incendio occorre avere pronti i mezzi di estinzione idonei vicino al posto di lavoro. Mai effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi chiusi. Non effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o se contenevano materiali che possono, se esposti al calore o all umidità, esplodere o provocare altre ITALIANO reazioni pericolose. AVVERTENZA! Mai usare la saldatrice per scongelare i tubi congelati. Non esporre l apparecchio alla pioggia, non utilizzarla nell ambiente bagnato o umido. Uso in conformità alla destinazione La tagliatrice al plasma con caratteristica a tensione costante può essere utilizzata per il taglio di metalli conduttori di elettricità esclusivamente impiegando aria. Utilizzare solo con i cannelli per ossitaglio compresi nella fornitura. Temperatura ambiente -10 C - +40 C Umidità relativa max. 50 % (40 C), 90% (20 C) Altitudine sopra il livello del mare max. 1000 m L aria dell ambiente deve essere priva di quantità inusuali di polvere, acidità, gas corrosivi o sostanze. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Comportamento in caso d emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell incidente, 2. Tipo dell incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita Simboli AVVERTENZA/ATTENZIONE! AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo. Utilizzare gli occhiali di protezione! Indossare sempre i guanti di saldatura speciali. Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d acciaio! Utilizzare sempre un grembiule di saldatura! 23 IT D