EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 2014/0202(COD) 5.2.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 5-19 Návrh zprávy Cecilia Wikström (PE544.476v01-00) Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) č. 604/2013, pokud jde o určení členského státu příslušného k posouzení žádosti o mezinárodní ochranu nezletilé osoby bez doprovodu, která nemá žádného rodinného příslušníka, sourozence nebo příbuzného oprávněně pobývajícího na území některého členského státu (COM(2014)0382 C8-0040/2014 2014/0202(COD)) AM\1047481.doc PE546.820v01-00 Jednotná v rozmanitosti
AM_Com_LegReport PE546.820v01-00 2/12 AM\1047481.doc
5 Laura Ferrara, Ignazio Corrao Bod odůvodnění 4 a (nový) (4a) Toto nařízení by mělo brát v potaz hlavní zásady, které v roce 2008 vydal Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky ohledně určení nejlepšího zájmu nezletilé osoby. Or. it 6 Timothy Kirkhope, Helga Stevens, Jussi Halla-aho za skupinu ECR Bod odůvodnění 4 a (nový) (4a) Ustanovení tohoto nařízení by neměla rušit odpovědnost prvního členského státu, v němž byla podána žádost, za úvodní zpracování žádosti dotčené nezletilé osoby a neměla by první členský stát zbavit povinnosti zajistit blaho nezletilé osoby v době jejího pobytu. 7 Timothy Kirkhope, Helga Stevens, Jussi Halla-aho za skupinu ECR Bod odůvodnění 4 b (nový) AM\1047481.doc 3/12 PE546.820v01-00
(4b) Účelem tohoto nařízení je omezit pohyb nezletilých osob v Unii na minimum; jeho účelem není nahradit požadavky a povinnosti uvedené v nařízení (EU) č. 604/2013. 8 Ramon Tremosa i Balcells Bod odůvodnění 6 a (nový) (6a) Toto nařízení by nemělo zasahovat do rozdělení pravomocí na regionální či místní úrovni v členských státech, a to ani pravomocí orgánů regionální a místní samosprávy. 9 Malin Björk Čl. 1 odst. -1 a (nový) Bod odůvodnění 13 Původní znění V souladu s Úmluvou OSN o právech dítěte z roku 1989 a s Listinou základních práv Evropské unie by členské státy měly mít při uplatňování tohoto nařízení na mysli především nejlepší zájem dítěte. Při -1 a. Bod odůvodnění 13 se nahrazuje tímto: 13. V souladu s Úmluvou OSN o právech dítěte z roku 1989 a s Listinou základních práv Evropské unie by členské státy měly mít při uplatňování tohoto nařízení na mysli především nejlepší zájem dítěte. Při PE546.820v01-00 4/12 AM\1047481.doc
posuzování toho, co je v nejlepším zájmu dítěte, by členské státy měly zejména náležitě zohledňovat blaho a sociální vývoj nezletilé osoby, její bezpečnost a ochranu, názory úměrně jejímu věku a vyspělosti, jakož i její původní prostředí. Dále by měly být stanoveny určité procesní záruky pro nezletilé osoby bez doprovodu vzhledem k jejich mimořádné zranitelnosti. posuzování toho, co je v nejlepším zájmu dítěte, by členské státy měly zejména náležitě zohledňovat blaho a sociální vývoj nezletilé osoby, její bezpečnost a ochranu, názory úměrně jejímu věku a vyspělosti, jakož i její původní prostředí. Posouzení nejlepšího zájmu dítěte v souvislosti s rozhodnutím týkajícím se určení členského státu příslušného k posouzení žádosti o mezinárodní ochranu by mělo být vždy prováděno případ od případu * a předtím, než bude přijato rozhodnutí o příslušném členském státě. V souladu s hlavními zásadami o určování nejlepších zájmů dítěte, které roku 2008 vydal Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky, by dále měly být stanoveny určité procesní záruky pro nezletilé osoby bez doprovodu vzhledem k jejich mimořádné zranitelnosti. *Obecná připomínka č. 14 (2013) o právu dítěte na prvořadé zohlednění jeho zájmů (čl. 3 odst. 1), bod 48 (CRC/C/GC/14). Odůvodnění Uplatnění hlavních zásad úřadu UNHCR by zvýšilo ochranu nejlepšího zájmu dítěte. 10 Kristina Winberg Čl. 1 odst. -1 a (nový) Bod odůvodnění 13 a (nový) Původní znění -1 a. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní: AM\1047481.doc 5/12 PE546.820v01-00
(13a) Zvláštní pozornost by se měla věnovat možnosti předložit žádosti v několika členských státech. Tato možnost nemusí být vždy v nejlepším zájmu dítěte, neboť jej může více vystavovat nebezpečí ze strany obchodníků s lidmi. 11 Malin Björk Čl. 8 odst. 4 a 4a. Pokud nezletilá osoba bez doprovodu nemá žádného rodinného příslušníka, sourozence nebo příbuzného oprávněně pobývajícího na území některého členského státu, jak je uvedeno v odstavcích 1 a 2, je příslušným členským státem ten členský stát, ve kterém nezletilá osoba bez doprovodu podala žádost o mezinárodní ochranu a ve kterém se nachází, za předpokladu, že je to v nejlepším zájmu nezletilé osoby. 4a. Pokud nezletilá osoba bez doprovodu nemá žádného rodinného příslušníka, sourozence nebo příbuzného oprávněně pobývajícího na území některého členského státu, jak je uvedeno v odstavcích 1 a 2, je příslušným členským státem ten členský stát, ve kterém nezletilá osoba bez doprovodu podala žádost o mezinárodní ochranu a ve kterém se nachází, za předpokladu, že je to v nejlepším zájmu dítěte. Odůvodnění Je důležité dodržovat soulad s mezinárodními právními předpisy a užívat vždy formulaci nejlepší zájem dítěte, pokud se hovoří o osobách mladších 18 let. 12 Caterina Chinnici PE546.820v01-00 6/12 AM\1047481.doc
Čl. 8 odst. 4 a 4a. Pokud nezletilá osoba bez doprovodu nemá žádného rodinného příslušníka, sourozence nebo příbuzného oprávněně pobývajícího na území některého členského státu, jak je uvedeno v odstavcích 1 a 2, je příslušným členským státem ten členský stát, ve kterém nezletilá osoba bez doprovodu podala žádost o mezinárodní ochranu a ve kterém se nachází, za předpokladu, že je to v nejlepším zájmu nezletilé osoby. (Netýká se českého znění.) Or. it 13 Malin Björk Čl. 8 odst. 4 b pododstavec 1 Pokud se žadatel uvedený v odstavci 4a nachází na území členského státu, aniž by v něm podal žádost, vyrozumí tento členský stát nezletilou osobu bez doprovodu o jejím právu takovou žádost podat a poskytne jí skutečnou příležitost, aby takovou žádost v tomto členském státě podala. Pokud se žadatel uvedený v odstavci 4a nachází na území členského státu, aniž by v něm podal žádost, vyrozumí tento členský stát nezletilou osobu bez doprovodu citlivě a s náležitým ohledem na věk, gramotnost a vyspělost tohoto dítěte o jeho právu takovou žádost podat a poskytne této osobě skutečnou příležitost a pomoc, včetně právního poradenství a sociálních služeb, aby takovou žádost v tomto členském státě mohla podat. AM\1047481.doc 7/12 PE546.820v01-00
Odůvodnění Je důležité zdůraznit, že poskytováním informací a pomoci dětem s sebou nese specifické nároky a informace i pomoc je třeba poskytovat citlivě, aby tak byla skutečně zajištěna práva dětí v azylovém řízení. 14 Emilian Pavel Čl. 8 odst. 4 b pododstavec 1 Pokud se žadatel uvedený v odstavci 4a nachází na území členského státu, aniž by v něm podal žádost, vyrozumí tento členský stát nezletilou osobu bez doprovodu o jejím právu takovou žádost podat a poskytne jí skutečnou příležitost, aby takovou žádost v tomto členském státě podala. Pokud se žadatel uvedený v odstavci 4a nachází na území členského státu, aniž by v něm podal žádost, vyrozumí tento členský stát nezletilou osobu bez doprovodu do šesti měsíců od jejího příjezdu o jejím právu takovou žádost podat a poskytne jí skutečnou příležitost, aby takovou žádost v tomto členském státě podala. Odůvodnění Je důležité, aby členský stát nezletilou osobu bez doprovodu informoval v určité časové lhůtě o tom, že může podat žádost v členském státě, v němž se nachází. Bez stanovení jasné časové lhůty může celý proces trvat velmi dlouho, což není v nejlepším zájmu nezletilé osoby. 15 Caterina Chinnici Čl. 8 odst. 4 b pododstavec 2 PE546.820v01-00 8/12 AM\1047481.doc
Pokud nezletilá osoba bez doprovodu uvedená v prvním pododstavci podá žádost v členském státě, ve kterém se nachází, je tento členský stát příslušný k posouzení dané žádosti, za předpokladu, že je to v nejlepším zájmu nezletilé osoby. (Netýká se českého znění.) Or. it 16 Laura Ferrara, Ignazio Corrao Čl. 8 odst. 4 c 4c. Členský stát, kterému byla podána žádost o přijetí nezletilé osoby bez doprovodu zpět, spolupracuje s členským státem, ve kterém se nezletilá osoba bez doprovodu nachází, aby posoudily nejlepší zájem nezletilé osoby. 4c. Členský stát, kterému byla podána žádost o přijetí nezletilé osoby bez doprovodu zpět, spolupracuje s členským státem, ve kterém se nezletilá osoba bez doprovodu nachází, aby posoudily nejlepší zájem nezletilé osoby. V souladu s odst. 4, 4a a 4b posuzují členské státy nejlepší zájem dítěte případ od případu a předtím, než je přijato rozhodnutí o příslušném členském státě. Při posuzování zohledňují členské státy především tato kritéria: a) dobu potřebnou pro vyřízení žádosti o azyl; b) požadavek v co nejvyšší možné míře předcházet přemístěním, která nejsou nezbytná; AM\1047481.doc 9/12 PE546.820v01-00
c) sociální vývoj a blaho nezletilé osoby se zvláštním přihlédnutím k sociálněkulturnímu prostředí, z něhož pochází; d) aspekty bezpečnosti a ochrany, zejména pokud existuje riziko, že se nezletilá osoba stane obětí obchodování s lidmi. Or. it 17 Caterina Chinnici Čl. 8 odst. 4 c a (nový) 4ca. Rozhodnutí o posouzení nejlepšího zájmu nezletilé osoby a o následném určení příslušného členského státu musí být přijímána za účasti dotčené nezletilé osoby, musí zohledňovat její názor a tato rozhodnutí přijímají, potvrzují anebo, a to v každém případě, kontrolují soudní orgány země, v níž se nezletilá osoba nachází. Or. it Odůvodnění Účelem tohoto nového odstavce je zavést některé minimální záruky (účast nezletilé osoby, povinnost přihlížet k jejím názorům, kontrola vykonávaná soudními orgány) pro případy, v nichž by se mělo za to, že řešení, která z nařízení na první pohled vyplývají, jsou, nebo by mohla být, v rozporu s nejlepším zájmem dítěte. 18 Malin Björk a (nový) PE546.820v01-00 10/12 AM\1047481.doc
Čl. 27 odst. 1 Původní znění 1. Žadatel nebo jiná osoba uvedená v čl. 18 odst. 1 písm. c) nebo d) má právo na podání účinného opravného prostředku k soudu co do skutkové i právní stránky ve formě odvolání proti rozhodnutí o přemístění nebo jeho přezkumu. 1a. V článku 27 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Žadatel nebo jiná osoba uvedená v čl. 18 odst. 1 písm. c) nebo d) má právo na podání účinného opravného prostředku k soudu co do skutkové i právní stránky ve formě odvolání proti rozhodnutí o přemístění, odvolání proti nepředložení žádosti o převzetí nebo přijetí zpět dotyčné osoby ve smyslu článků 21, 23 a 24 nebo rozhodnutí o žádosti o převzetí nebo přijetí zpět ve smyslu článků 22 a 25, nebo jejich přezkumu. Odůvodnění Článek 27 by měl být pozměněn v souladu se změnami v článku 8, aby bylo jasné, že účinný opravný prostředek musí být možné podat i tehdy, jedná-li se o odvolání proti rozhodnutí nepřemístit žadatele do jiného členského státu. 19 Laura Ferrara, Ignazio Corrao a (nový) Čl. 27 odst. 1 Původní znění 1. Žadatel nebo jiná osoba uvedená v čl. 18 odst. 1 písm. c) nebo d) má právo na podání účinného opravného prostředku k soudu co do skutkové i právní stránky ve formě odvolání proti rozhodnutí o 1a. V článku 27 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Žadatel nebo jiná osoba uvedená v čl. 18 odst. 1 písm. c) nebo d) má právo co do skutkové i právní stránky na podání účinného opravného prostředku k soudu ve formě odvolání proti rozhodnutí o AM\1047481.doc 11/12 PE546.820v01-00
přemístění nebo jeho přezkumu. přemístění, nepředložení žádosti o přijetí zpět dotyčné osoby ve smyslu článků 21, 23 a 24, rozhodnutí o žádosti o přijetí zpět ve smyslu článků 22 a 25 nebo jejich přezkumu. Or. it PE546.820v01-00 12/12 AM\1047481.doc