ELEKTRICKÉ POHONY A104/02



Podobné dokumenty
Investujte do jistoty. Průvodce specifikací. elektrických pohonů

Investujte do jistoty. Víceotáčkové pohony odolné vůči povětrnostním vlivům Řada ST

PŘEHLED VÝROBKŮ ELEKTRICKÉ POHONY ČTVRTOTÁČKOVÉ A VÍCEOTÁČKOVÉ

Investujte do jistoty. Čtvrtotáčkové pohony odolné vůči povětrnosti. Řada OA, AS a BS

Investujte do jistoty. Průvodce uživatele Elektrické pohony

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

Investujte do jistoty INTELLI+ Inteligentní řízení

ELEKTROPOHON. VALPES Nm

VRX-VSX ELEKTROPOHONY

KP MINI KP MINI CONTROL

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

ALTERNATIVNÍ OVLÁDÁNÍ ÚV A ČOV TLAKOVÝM

1 SERVOPOHONY

POKYNY K MONTÁŽI A OVLÁDÁNÍ MINIGRAL+ a pozicioner MINIGAM+

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Čtyřková řada písto-membránových čerpadel

ABB EJF, a.s. VAKUOVÝ VYPÍNAČ S MAGNETICKÝM POHONEM TYPU VM1

Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN

AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

VR-VS-VT ELEKTROPOHONY

POKYNY K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ ELEKTRICKÉHO POHONU BERNARD ST

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

Elektromotorické pohony

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

Servopohon vzduchových klapek 4Nm 2/3 bodové ovládání Přednosti a výhody:

VRM. říjen Servopohon pro směšovací ventily s rotačním šoupátkem pro ovládací signál 0 až 10 V KATALOGOVÝ LIST

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Čtyřková řada čerpadel s vícenásobnou membránou

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.

Optimalizováno pro malé výkony

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Elektromotorické pohony pro ventily

KP MINI MTN - Č MTN KP MINI - Č. Elektrické servomotory otočné jednootáčkové KP MINI KP MINI CONTROL. Typová čísla , KP MINI Č - 1

-V- novinka. Jednotky motoru MTR-DCI 2.2. motor s integrovaným ovladačem, převodovkou a řízením. kompaktní konstrukce

THOR Modular. Popis. Vlastnosti. Modulární UPS systém

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MSS Výrobní č.:

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

ELEKTRICKÉ SERVOPOHONY S JEDNOTKOU FAIL-SAFE k automatickému otvírání nebo zavírání armatury v nouzové situaci

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MSS Výrobní č.:

5 jmenovitý moment 2,5 W 7,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. klidová poloha dimenzování. motor zpětná pružina

krouticí moment přídržný moment souběh ±5% volitelný přepínačem / otáčení havarijní poloha motor havarijní poloha

ELEKTRICKÉ SERVOPOHONY S JEDNOTKOU FAIL-SAFE pro automatické otevření nebo zavření armatury v případě nouzového stavu

BCPM: Systém pro měření a monitorování napájení datových technologií (PDU) Katalogové listy

DSE6120 MKII OVLÁDACÍ PANELY PRO AUTOMATICKÝ START

EL4. Použití. Vlastnosti HC /2004. Digitální zesilovače pro proporcionální ventily a uzavřené regulační systémy. Nahrazuje HC /2000

On-line datový list VICOTEC450 TUNELOVÉ SENZORY A ANALYZÁTOY

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.

Optimalizováno pro malé výkony

Rotační pohony pro kulové ventily

ZR24 ŘÍDICÍ KARTA ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA. Obsah. Popis. Bezpečnost. Nastavení. Další funkce

POČÍTAČOVÉ ŘÍZENÍ TECHNOLOGICKÝCH PROCESŮ

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

G.A.S. a.s. Hodonín G/1 Ceník servopohonů Regada

Systémový manažer E pro kaskády kotlů s připojením na solární kolektor a kotle na pelety Použití:

Regulátory průtoku Brooks modely SLA5850, SLA5851, SLA5853 a průtokoměry Brooks modely SLA5860, SLA5861, SLA5863

M6410C/L, M7410C 3-bodově řízený pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

Rotační pohony pro kulové ventily

Elektromotorické pohony

Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 MSS Výrobní č.:

UNIVERZÁLNÍ PID REGULÁTORY

SERVOPOHONY. Datum vydání 1/2018. Společnost Lufberg si vyhrazuje právo na provádění změn bez předchozího oznámení.

BKD/ BKF 7000 tyristorové DC měniče od 5 do 1100 kw

N0524/N1024, N POS/N POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

Sundaram KS. Vysoce účinný sinusový měnič a nabíječ. Uživatelská konfigurace provozu. Snadná montáž. Detailní displej.

Elektrický zpětný hlásič polohy s mikrospínači

On-line datový list FLOWSIC60 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony

GF Piping Systems Malé & lehké. Elektrické pohony typu EA15-250

SERVOPOHONY. Datum vydání 01/2016. Společnost Lufberg si vyhrazuje právo na provádění změn bez předchozího oznámení.

ESII Roletová jednotka

ELEKTROPOHON. VALPES Nm

POUŽITÍ PRACOVNÍ PODMÍNKY PRACOVNÍ REŽIM. Třídy vnějších vlivů Základní charakteristiky - výňatek z ČSN (mod.

přístroje pro měření tlaku

On-line datový list VISIC100SF TUNELOVÉ SENZORY A ANALYZÁTOY

Rotační pohony pro kulové ventily

Bezpečnostní monitorování otáček. Siemens Všechna práva vyhrazena.

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

Rozvaděč na ochranu čerpadla RED JACKET

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem

POČÍTAČOVÉ ŘÍZENÍ TECHNOLOGICKÝCH PROCESŮ

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

On-line datový list. M20SE-03140A222 M2000 Kaskádovatelný VÍCEPAPRSKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE

Lineární snímač polohy Temposonics EP

Elektromotorické pohony

Servopohony vzduchotechnických

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku

Bezpečnostní systém CES-AZ

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141

TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Elektromotorický pohon pro kohouty

Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů

Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.

Pohon pro posuvné brány do hmotnosti 350 kg

On-line datový list MAC800 ANALYZÁTOROVÉ SYSTÉMY DLE SPECIFIKACE ZÁKAZNÍKA

OTS30xx-EXT3-SC / -EXT4-SC Lineární hlásič teplot. Building Technologies. FibroLaser TM

Transkript:

ELEKTRICKÉ POHONY A104/02

PŘEHLED strana 4 Analýza strana 6 Prostředí strana 8 Typ provozu strana 9 Fail safe strana 10 Výběr řady strana 12 Mechanické a elektrické vlastnosti VÝBĚR OVLÁDÁNÍ strana 16 Možnosti strana 17 Srovnání strana 18 Integrované ovládání strana 20 Možnosti signalizace FIELDBUS strana 21 Komunikace v systému FIELDBUS 2

ELEKTRICKÝ POHON Elektrický pohon, původně navržený k ovládání armatur a žaluzií se dnes stává nástrojem technického zabezpečení a kontroly. Integrace ovládacích prvků přímo do pohonu umožňuje použití řídicího povelu přesně uzpůsobeného na různé funkce zařízení. Data jeho vnitřních senzorů jsou přenášena systémem FIELDBUS, uživatelé jsou tak informování o provozních podmínkách armatur a mohou měnit některé parametry na dálku. Uživatel může měnit provozní parametry místně, aniž by otevřel kryt. Typy přizpůsobitelné potřebám provozu Elektrické pohony musí být navrhovány podle typu ovládaného zařízení tak, aby vyhovovaly požadavkům prostředí, kde budou provozovány. Uživatel musí dobře znát a brát v úvahu podmínky jako např. stupeň vodotěsnosti, požadovanou ochranu v případě prostředí s nebezpečím výbuchu a také přítomnost některých korozi způsobujících látek. Požadavky mohou být různé: např. elektrické pohony pro jaderné elektrárny musí být odolné v případě zemětřesení nebo vysokých teplot. Klíčovým faktorem jsou provozní podmínky a samotný návrh závisí na takových požadavcích jako je typ provozu (on/off nebo regulační), počet operací (3 tisíce nebo 1 milion) nebo přesnost polohování (malá nebo velká). Podle klasifikačního systému firmy BERNARD může uživatel své potřeby snadno definovat. Uživatelům jsou také k dispozici elektrické pohony s bezpečnostní pružinou ( fail-safe systém). Volba ovládání záleží na procesu Uživatel si může zvolit, zda chce mít ovládací zařízení integrované na pohonu nebo dálkové ovládání instalované v ovládací skříňce. Každá řada pohonů BERNARD má k dispozici řadu ovládacích prvků. Integrované verze lze nastavit i pro regulační provoz a to pro lokální i dálkové ovládání. Inteligentní verze spojují výhody klasických integrovaných verzí s flexibilitou mikroprocesorů: údržba, automatické nastavování, atd. Komunikace přes systém FIELDBUS je možná u kterékoliv řady nebo typu ovládání Stále větší počet zařízení dnes využívá systém Fieldbus, který umožňuje přenos velkého množství dat, přičemž se značně snižují náklady na elektrickou instalaci. Pro kteréhokoliv typ pohonu a jeho ovládání je k dispozici několik sběrnicových rozhraní. Výběr elektrického pohonu má tedy zásadní vliv na spolehlivost průmyslového procesu, ale také na optimální uvedení do provozu a provoz po celou dobu jeho životnosti. Výrobky firmy L. BERNARD jsou navrženy tak, aby vyhovovaly daným požadavkům v co nejlepším poměru kvality k nákladům. Vyrábí se podle následujících norem jakosti: Výrobky Firmy BERNARD jsou stále vylepšovány. Při sestavování objednávky si ověřte přesnou specifikaci pohonu. 3

Analýza 4 otázky pro určení nejvhodnější řady 1. DRUH POHYBU OVLÁDANÉHO ZAŘÍZENÍ Typ zařízení.................................... Pohyb Klapky........................................... čtvrtotáčkový Kulové a kuželové kohouty............................ čtvrtotáčkový Žaluziové větráky (regulátory tahu)..................... čtvrtotáčkový Sedlové ventily..................................... víceotáčkový Hadicové a membránové ventily....................... víceotáčkový/lineární Nožová šoupátka................................... lineární/víceotáčkový 2. PROSTŘEDÍ Místo instalace.................................. Typ ochrany Normální prostředí.................................. vodotěsný Nebezpečné prostředí............................... bezpečný proti výbuchu Jaderné aplikace................................... jaderný Prostředí způsobující korozi........................... speciální 4

3. TYP PROVOZU POHÁNĚNÉHO ZAŘÍZENÍ PRŮVODCE Analýza Typ provozu.................................... Funkce pohonu Otevření nebo zavření v krajních polohách, průměrně 20 až 30 krát za den........................ On-Off Volba mezilehlých poloh s přesností (lepší než 2%) v průměru 360 krát za den............... Regulační třída III Volba mezilehlých poloh s přesností (lepší než 1%) trvale po 2 nebo 3 vteřinách.............. Regulační třída II Rychlé polohování s nejvyšší přesností Regulační (0,5% nebo vyšší) a kontinuálním pohybem.............. třída I 4. BEZPEČNOST Bezpečnostní požadavek.......................... V případě výpadku dodávky el. proudu zůstane armatura v poslední dosažené poloze, aniž by hrozilo nějaké nebezpečí...................... Typ pohonu Provedení STAY PUT (pohon se zastaví a zůstane stát) V případě selhání řídicího signálu by měla armatura automaticky zaujmout bezpečnou polohu................ Pohon s automatickou havarijní funkcí V případě úplného výpadku el. proudu by měla armatura automaticky zaujmout bezpečnou polohu........ Provedení FAIL SAFE (se zpětnou pružinou) 5

Prostředí Pokud je pohon instalován: Doporučená ochrana pohonu Uvnitř budovy Vodotěsný krytí IP 65 nebo NEMA 4 Venkovní instalace pod přístřeškem Vodotěsný krytí IP 65 nebo NEMA 4 + Venkovní instalace Vodotěsný krytí IP 67 nebo NEMA 4 + epoxydový nátěr + polyuretanový povrch Nebezpečí dočasného ponoření (méně než 30 min. a méně než 1 m hluboko) Vodotěsný krytí IP 67 nebo NEMA 6 + speciální nátěr + Nebezpečí dočasného ponoření (při definované době a hloubce) Vodotěsný krytí IP 68 nebo NEMA 6P + speciální nátěr + Pobřežní instalace Vodotěsný krytí IP 66 nebo NEMA 4X + ochrana pro aplikaci na moři + Instalace na volném moři Vodotěsný krytí IP 66 nebo NEMA 4X + ochrana pro aplikaci na moři + = topný odpor proti kondenzaci V případě zvláštního nasazení: Nebezpečné prostředí Bezpečný proti výbuchu ATEX nebo NEMA Jaderná instalace Kvalifikace pohonu podle RCC-E a IEEE Korozi způsobující prostředí Speciální 6

Nebezpečné prostředí PRŮVODCE Prostředí EVROPSKÁ NORMA ATEX Evropská směrnice č. 94/9/EC, která platí od 30. června 2003 uvádí podmínky, které musí splňovat zařízení používané v prostředí s nebezpečím výbuchu. Zařazuje zařízení do skupin a kategorií: SKUPINA I Podzemní prostory dolů SKUPINA II Ostatní oblasti s výbušnou atmosférou KATEGORIE 1: KATEGORIE 2: KATEGORIE 3: Oblasti, kde je výbušná atmosféra přítomná nepřetržitě nebo často. Oblasti, ve kterých je výskyt výbušných látek pravděpodobný Oblasti, kde výskyt výbušných látek je buď nepravděpodobný, anebo je pravděpodobné, že pokud k němu dojde, nebude to výskyt častý a bude jen krátkodobý. G/ plyn nebo pára D/ prach Naše motory do výbušného prostředí jsou navrženy pro použití ve SKUPINĚ II, kategorii 2G. Každý typ musí mimo jiné projít typovou zkouškou CE, dle příslušných oddílů norem CELENEC EN 50014, 50018 a 50019. EEx (e) d II C T6 Zařízení s elektrickým zapojením s vysokým stupněm bezpečnosti e (těsně uzavřená skříň svorkovnice). Ostatní části elektrického zařízení mají krytí d do výbušného prostředí. Ochrana závěrem odolným proti plameni. Zapojení je provedeno uvnitř závěru. Závěr vydrží vnitřní explozi a zabrání přenesení výbuchu do okolní atmosféry Skupina I: Zařízení pro podzemní důlní práce Skupina II: Zařízení pro výbušná prostředí jiná než důlní A: butan, propan B: etylén C: vodík, acetylén Maximální povrchové teploty T1 = 450 C T2 = 300 C T3 = 200 C T4 = 135 C T5 = 100 C T6 = 85 C Pohon do výbušného prostředí EEx ed Pohon do výbušného prostředí EEx d nebo NEMA 7 nebo NEMA 9 SEVEROAMERICKÁ NORMA NEMA NEMA Třída Skupina Sekce T4 7 9 I. Hořlavé plyny a páry II. Hořlavý prach Skupina B: vodík Skupina C: éter, etylén Skupina D: butan, propan Skupina E: kovový prach Skupina F: uhelný prach Skupina G: mouka a jiný prach 1: normální podmínky 2: mimořádné podmínky Maximální povrchové teploty T1 = 842 F T2 = 572 F T3 = 392 F T4 = 275 F T5 = 212 F T6 = 185 F 7

Typ provozu Provozní požadavky určují charakteristiku pohonu. Regulační pohon musí být plně přizpůsoben zátěži dané regulačním cyklem. Technologie pohonu a cena pohonu tedy bude záviset na zátěži a četnosti spouštění. REGULAČNÍ TŘÍDA II Výrobní řada pohonů L.BERNARD nabízí uživateli výběr ze čtyř typů provozu. ON/OFF Pohon je určen pro provoz z jedné koncové polohy do druhé koncové polohy s případným zastavením v mezilehlých polohách. Motor je schopen 360 spuštění za hodinu při zatížení 30 % a teplotě okolí do 40 C. Počet spuštění se snižuje se vzrůstající teplotou. Pohon je schopen provést 15 až 20 operací za den REGULAČNÍ TŘÍDA III Pohon může dosáhnout mezilehlé polohy s vysokou přesností (vyšší než 1 %). Motor je schopen 1800 startů za hodinu při 100% zátěži Pohony II. třídy jsou navrženy k nepřetržitému pohybu každé 2 nebo 3 sekundy Technologie: Pohon s vysokou mechanickou účinností, speciálním regulačním motorem a relé ovládání CLASS I MODULATING Pohon je schopen zaujmout mezilehlou polohu s dostatečnou přesností (vyšší než 2 %) Motor je schopen 1200 startů za hodinu při 50% zátěži, to znamená každé 3 sekundy. Tato četnost startů umožňuje stabilizaci polohy, ale neumožňuje nepřetržitý pohyb. Pohony III. třídy jsou navrženy na průměrný počet 360 změn polohy za den Technologie: Pohony III. regulační třídy se vybírají z řady pohonů On/Off Pohon může dosáhnout mezilehlé polohy s nejvyšší přesností (0,5 % nebo vyšší) Pohon je schopen velmi rychle pohybovat armaturou po celé délce zdvihu Pohony I. třídy jsou navrženy k nepřetržitému pohybu Technologie: Pohon s vysokou mechanickou účinností, bezkontaktní elektromotor s vysokou rychlostí regulace 8

Fail safe Zařízení s bezpečnostní pružinou (fail safe) se používají k zajištění bezpečnosti v případě, že dojde k přerušení dodávky energie z externího zdroje. OBLASTI APLIKACE U všech aplikací, kde výpadek dodávky elektrického proudu vyžaduje automatické přestavení poháněného zařízení do bezpečné polohy. U všech aplikací, kde musí být vzhledem k povaze nebezpečí kdykoliv možné uvést armaturu do bezpečné polohy, a to i při výpadku dodávky elektrického proudu. Např.: Skladování a rozvod plynu a nebezpečných kapalin, u systémů požární ochrany, chemických instalací, klimatizace a ventilace nebezpečných prostor (ochrana životního prostředí) DŮLEŽITÉ FUNKCE POHON SE ZPĚTNOU PRUŽINOU Pohon je za normálních podmínek poháněn elektromotorem, který ovládá zároveň poháněné zařízení i tuhou spirálovou pružinu. Solenoid, který je nepřetržitě pod napětím, uvolní při přerušení dodávky napětí sestavu pohonu a pružiny. Při obnovení dodávky napětí se pohon automaticky přestavuje zpět do své polohy podle přijatých povelů. POHON S INTEGROVANOU BATERIÍ Ke standardnímu elektrickému stejnosměrnému pohonu je připojena integrovaná ovládací karta a baterie. Pohon pracuje za normálních podmínek s využitím externí dodávky energie, kterou se zároveň nabíjí baterie. V případě přerušení dodávky el. energie se pohon automaticky přestaví do bezpečné polohy pomocí integrované baterie. Jakmile se obnoví dodávka el. energie, Co je to FAIL SAFE? Aktivací havarijního signálu se okamžitě spouští otevírání nebo zavírání pomocí záložního zařízení, které nepotřebuje vnější zdroj energie. Signál může být aktivován při: mimořádné události (požár, záplava ) automatickém ovládání zásahem operátora přerušení dodávky energie 9

POHONY BEZ FAIL SAFE ČTVRTOTÁČKOVÝ DRUH POHYBU KROUTÍCÍ MOMENT VÍCE- LINEÁRNÍ < 4 000 N.m. > 4 000 N.m. OTÁČKOVÝ ON / OFF & REGULAČNÍ TŘÍDA III řady SD řady ST řady ST řady ST STANDARD REGULAČNÍ TŘÍDA II & I regulačních pohonů regulačních pohonů regulačních pohonů regulačních pohonů PROSTŘEDÍ BEZPEČNÝ PROTI VÝBUCHU PROVOZ ON / OFF & REGULAČNÍ TŘÍDA III REGULAČNÍ TŘÍDA II řady SD regulačních pohonů řady ST regulačních pohonů řady ST regulačních pohonů řady ST regulačních pohonů JADERNÁ APLIKACE pohonů pro jadernou aplikaci 10

POHONY S FAIL SAFE ČTVRTOTÁČKOVÝ DRUH POHYBU LINEÁRNÍ řady FQ řady FL ON / OFF STANDARD REGULAČNÍ TŘÍDA III regulačních pohonů regulačních pohonů PROSTŘEDÍ PROVOZ řady FQ řady FL ON / OFF BEZPEČNÝ PROTI VÝBUCHU REGULAČNÍ TŘÍDA III regulačních pohonů regulačních pohonů 11

Mechanické a elektrické vlastnosti ČTVRTOTÁČKOVÉ POHONY Čtvrtotáčkové elektrické pohony jsou často instalovány v uzavřených prostorech, proto musí být co nejkompaktnější. Ireversibilita pohonů je nutná, aby bylo zaručeno, že energie nebude permanentně dodávána i v případě, že zařízení je odstaveno, a že armatura zůstane v požadované poloze. Dále při provozu v prostředí se silnými vibracemi je důležité správné dimenzování převodových modulů z důvodu lepší odolnosti. A konečně, i když zastavení pohonu je zajištěno koncovými spínači, musí být pohon vybaven také mechanickými dorazy, aby byla poháněná armatura chráněna v případě ručního ovládání. Naše nabídka: kompaktní samosvorný šnekový převod velké převodové moduly nastavitelné mechanické dorazy VÍCEOTÁČKOVÉ POHONY Víceotáčkové elektrické pohony je možné instalovat přímo nebo s dodatečným převodem do pomala. Mnohé funkce, které tyto pohony nabízejí, si vyžadují řešení široké řady hodnot krouticích momentů a rychlostí. Musí být také zajištěna plná ireversibilita při jakékoliv rychlosti, aby armatura zůstala v požadované poloze. Z důvodu větší bezpečnosti uživatelů se doporučuje, aby se ruční kolo neotáčelo. U pohonů s vysokým krouticím momentem je také třeba dát prioritu systému elektrického ovládání bez spojky. Převody Naše nabídka: široká řada rychlostí a krouticích momentů jednoduchá obsluha samosvornost při všech rychlostech neotáčející se ruční kolo při elektrickém provozu V případě vysokých krouticích momentů náš systém SERMATIC kombinovaný s diferenciálním převodem na výstupním hřídeli umožňuje pohon motorem i ručním kolem bez jakéhokoliv spojkového systému, což je značné zlepšení a zjednodušení převodu. REGULAČNÍ POHONY Co se týče regulace, nejdůležitějším kritérium je přesnost a dlouhodobá použitelnost. Použití malých motorů značně snižuje setrvačnost. Dále pak převod do pomala, instalovaný přímo u výstupu motoru, přispívá k lepšímu ovládání pohonu. A konečně, aby se snížila vůle v mechanismu ručního kola na minimum, je systém ručního ovládání vylepšený upravením. Naše nabídka: přesnost u malých motorů poměr kvality a ceny dlouhodobá použitelnost díky našim planetovým převodům LINEÁRNÍ POHONY Přidáním převodního systému k víceotáčkovým pohonům získáme řadu lineárních pohonů BERNARD. 12

Elektrické motory PRŮVODCE Mechanické a elektrické vlastnosti Typ provozu určuje výběr motoru pro každou funkci. Směrnice IEC 34 ve svých doporučeních uvádí několik typů standardních cyklů zatížení pro určení podmínek použití elektrického motoru. Náš výběr: S4 Jediný cyklus zatížení, který odpovídá požadovanému typu provozu pohonu, je S4. Jeho parametry se optimalizují, aby vyhovovaly každé aplikaci. IEC 34 STANDARD S1 : S2 : S3 : S4 : Nepřetržité zatížení Nepřetržitý provoz se zatížením, které nedává motoru čas potřebný k dosažení tepelné rovnováhy. Krátkodobé zatížení Krátkodobý provoz s dokonalým vychladnutím mezi každým spuštěním. Přerušované periodické zatížení Rozběhový proud neovlivní zásadně zvýšení teploty. Je třeba specifikovat maximální dobu provozu. Přerušované zatížení s rozběhem Opakování cyklů sestávajících z: rozběhové doby D doby konstantní rychlosti N doby klidu R Dodržování jmenovitého zatížení v % a počtu rozběhů za hodinu PROVOZ CÍL TYP MOTORU TYP ZAŘÍZENÍ FREKVENCE SPOUŠTĚNÍ ON / OFF Operační čas Následná spuštění Asynchronní 3 fázový nebo jednofázový S4 30 % stejnosměrný proud AC: 360 startů/hod DC: 60 startů/hod REGULAČNÍ TŘÍDA III TŘÍDA II TŘÍDA I Operační čas Následná spuštění Vysoký počet spuštění Nízká setrvačnost Střídání rychlostí Nepřetržitý provoz Asynchronní 3 fázový nebo jednofázový S4 50 % 1 200 startů/hod (stejnosměrný proud možný) Asynchronní 3 fázový (jednofázový možný) Bezkontaktní stejnosměrný proud se servopohonem S4 100 % S4 100 % 1 800 startů/hod BEZ OMEZENÍ VŠEOBECNÁ TECHNICKÁ DATA MOTORY NA STŘÍDAVÝ PROUD KLECOVÉ VINUTÍ izolace TŘÍDY F vodotěsné pouzdro vestavěná tepelná ochrana VŠEOBECNÁ TECHNICKÁ DATA MOTORY NA STEJNOSMĚRNÝ PROUD KOMPAUNDNÍ VINUTÍ izolace TŘÍDY F vodotěsné pouzdro vestavěná tepelná ochrana 13

Mechanické a elektrické vlastnosti Ruční ovládání Vlastnosti havarijního ručního ovládání, jedné z klíčových funkcí pohonu, se mohou v závislosti na trhu a typu zařízení velmi lišit. Některé vlastnosti však mají prvořadou důležitost, hlavně: dobře přizpůsobený převodový poměr, aby se omezil počet otáček potřebných k ovládání armatury spolehlivé a bezpečné používání, aby nebyla ohrožena bezpečnost obsluhy dobrá přístupnost Pro většinu technických specifikací se u pohonů s elektrickou prioritou (u elektrických pohonů) požaduje také ruční ovládání. Je však třeba dodržet dvě následující zásady: musí být kdykoliv možné ovládat pohon pomocí ručního ovládání počet otáček ručního kola nesmí být příliš velký Příklad 1: Na obvodu s tlakovou párou se armatura zavírá pomocí momentového omezovače. Je-li krouticí moment vysoký, není použití zubové spojky dost bezpečné, protože síla na vypínací páku spojky, potřebná k přepnutí na ruční režim, je příliš vysoká. Příklad 2: Podle použité technologie se může počet otáček ručního kola lišit od 30 až po více než 500 otáček, potřebných k ovládání armatury DN 500 s krouticím momentem přibližně 250 Nm. V tomto případě může navrstvení převodů blokovat bezpečnostní funkci ručního ovládání. Neexistuje jedno jediné řešení pro všechny aplikace, ale využívají se různé možnosti techniky, upravené podle skutečných potřeb. SRÁVNĚ DIMENZOVANÉ PŘEVODY RUČNÍHO KOLA ČTVRTOTÁČKOVÉ MOTORY VÍCEOTÁČKOVÉ MOTORY BEZPEČNOST Typ Počet otáček Kroutící moment Poměr OA 9 až 21 < 60 Nm 1/1 AS < 800 Nm 8 až 11 < 300 Nm 1/2 AS > 1 000 Nm 50 až 216 > 300 Nm 1/* BS 14 * podle kroutícího momentu UX 8 až 11 ČTVRTOTÁČKOVÝ Ruční kolo se otáčí při malých rychlostech. Pří vysokých krouticích momentech se při el. provozu ruční kolo neotáčí. VÍCEOTÁČKOVÝ Při el. provozu se ruční kolo neotáčí. Regulační třída II, I Při el. provozu se ruční kolo neotáčí, při ručním ovládání se motor automaticky vypíná. 14

Omezení dráhy PRŮVODCE Mechanické a elektrické vlastnosti Patentovaný systém nastavitelných vaček umožňuje: snadné nastavení bez použití speciálních nástrojů provoz bez vibrací přesnou proporcionální indikaci Vačkový blok o velkém průměru obsahuje čtyři vačky samostatně nastavitelné po celé délce dráhy. Prostým zatlačením na nastavovací štěrbinu se vačka uvolní a je možno ji nastavit do požadované polohy (300 poloh). Po uvolnění tlaku na nastavovací štěrbinu se vačka automaticky zajistí. Protože není nutné utahovat žádné šrouby, není systém citlivý na vibrace. U inteligentních verzí se vačkový blok nahrazuje absolutním senzorem s optickým absolutním kódovacím zařízením. Momentové omezovače Technické řešení momentových omezovačů firmy L. BERNARD nabízí: naprostou spolehlivost snadné nastavení vysokou přesnost Krouticí moment se vždy měří na nepohybujících se částech, čímž se snižuje nebezpečí opotřebení. V případě kinematických řetězců u převodů s planetovým soukolím se krouticí moment měří na vnější koruně šroubovými pružinami. V případě diferenčních řetězců je krouticí moment vyšší a měří se přímo na hřídeli pohonu na straně ručního ovládání. V prvním případě když se motor zastaví, přestane působit krouticí moment a mechanické součásti se uvolní. Pokud je třeba udržovat signál, je možno jako volitelnou alternativu využít elektrickou nebo mechanickou paměť. V řetězci ST je momentový omezovač vždy řízen mechanickou pamětí. Tato funkce je vždy součástí vestavěných elektronických systémů, jako je INTEGRAL+, POSIGAM+, MODUGAM+ a INTELLI+. U víceotáčkových pohonů řady ST je možno využít systém proporcionálního nastavení krouticího momentu, který je možno nastavovat místně nebo dálkově, podle druhu ovládání. 15

VÝBĚR OVLÁDÁNÍ Možnosti K dispozici jsou dva hlavní typy ovládání: Všechny povely po jednom vodiči (systém Fieldbus) Každý povel po samostatném vodiči Všechny řady pohonů L. BERNARD je možno použít pro oba tyto typy ovládání. Různá rozhraní systému FIELDBUS jsou uvedeny na konci tohoto průvodce. VERZE STANDARD Ovládací jednotka je vně pohonu. Přijímá informace od pohonu a přímo ovládá elektromotor OVLÁDÁNÍ ON/OFF Kontakty koncových spínačů a momentových omezovačů vysílají informace vnějšímu ovládacímu systému, který ovládá motor. PROPORCIONÁLNÍ Kromě kontaktů ukazuje polohu armatury vysílač polohy a umožňuje proporcionální ovládáni, které provádí uživatel. POVELY po jednotlivých vodičích po jednom vodiči (Fieldbus) nelze použít KLASICKÁ Ovládací jednotka a stykače jsou součástí pohonu. Provádí povely přijímané ON/OFF Informace z kontaktů přímo zpracovává integrovaná ovládací jednotka a vysílá je ven k signalizaci PROPORCIONÁLNÍ Vysílač polohy informuje přímo integrovaný pozicionér a umožňuje proporcionální ovládáni, které provádí pohon. DIGITÁLNÍ Ovládací jednotka je digitální a je součástí pohonu. Kromě standardních ovládacích a monitorovacích funkcí zajišťuje i mnohé funkce místního a dálkového nastavení, monitorování a technického zabezpečení. Snímače polohy a krouticího momentu jsou absolutní, digitální a proporcionální. Mnoho variant ovládání je možno naprogramovat mimo pohon (bez zásahu do pohonu). 16

Standardní a inteligentní ovládání PRŮVODCE VÝBĚR OVLÁDÁNÍ Možnosti DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ MÍSTNÍ OVLÁDÁNÍ Standardní integrované Digitální integrované ovládání ovládání Povel impulsem Udržovaný signál Proporcionální signál verze s pozicionérem verze s pozicionérem ESD 2 povely, Pomocný signál blokace místního ovládání 9 možností Časovač volitelně Zajistitelné přepínače polohy Digitální textový displej Indikace napětí Časovač volitelně VNITŘNÍ OCHRANA SIGNALIZACE Pojistky Automatické fázové monitorování Tepelný spínač motoru Paměť momentového omezovače Množství dostupných informací 16 23 Množství informací, 4 4 které mají být vybrány + 3 volitelné + 3 volitelné Relé pro monitorování poruch Počet zaznamenaných poruch 8 12 Dálková signalizace polohy volitelně volitelně NASTAVENÍ Způsob nastavení konfigurace mechanicky v pohonu bez zásahu do pohonu vnějšími přepínači Prostředky konfigurace spojky nebo přenosným počítačem nebo přes Fieldbus Nastavení kroutícího momentu mechanicky digitálně Typ nastavení na polohu na kroutící moment Zavádění kompletního nastavení na polohu na automat. kroutící moment přenosným počítačem nebo přes Fieldbus MONITOROVÁNÍ A ÚDRŽBA Monitorování vnitřních komponentů Monitorování výkonu Monitorování hodnot kroutícího momentu Přesnost křivek kroutícího momentu/ polohy Monitorování činnosti pohonu: Celková doba provozu Počet spuštění Ovládání ručním kolem Standard 17

VÝBĚR OVLÁDÁNÍ Integrované ovládání Standardní pohon s koncovými a momentovými spínači vyžaduje další elektrické vybavení. S tím jsou spojeny další náklady spojené s prostudováním problému, zavedením a nastavením tohoto příslušenství. KLASICKÉ INTEGROVANÉ OVLÁDÁNÍ Firma L. BERNARD nabízí řadu pohonů s integrovaným ovládáním, které umožňuje řízení z jednoduchého a standardizovaného příkazového rozhraní. Spuštění je snazší, jestliže jsou přítomná místní ovládací zařízení a k aktivaci dochází pouze připojením na napětí, čímž se ušetří čas. Funkce lze snadno nastavit na pohonu pro instalaci na místě s vynaložením nižších nákladů. Pro malé, jednofázové pohony Pro všechna napětí konfigurovatelné povely a signalizace DIGITÁLNÍ INTEGROVANÉ OVLÁDÁNÍ Konfigurace bez zásahu do pohonu + diagnostika a údržba Minigral+ Minigam+ Pomocí tohoto kompaktního elektronického panelu je možno ovládat jednofázové pohony s výkonem menším než 300 W. Společné funkce ovládání MINIGRAL+ a MINIGAM+: Společné funkce ovládání MINIGRAL+ a MINIGAM+: Zastavení pohonu prostřednictvím koncových a momentových spínačů (zamezení opakovaného spuštění) Signalizace poloh otevřeno a zavřeno Konfigurovatelný (programovatelný) směr otáčení Povel pro funkci ON/OFF: verze MINIGRAL+ Signalizace poloh otevřeno a zavřeno Výkon, povel a signalizace pomocí 1 vodiče Povel pro proporcionální funkci: verze MINIGAM+ Vstupní signál 4 20 ma, 0 20 ma, 0 10 V Dálková signalizace polohy 4 20 ma, 0 20 ma, 0 10 V Volitelné relé pro monitorování poruch Integral+ Posigam+ Modugam+ Toto ovládání nabízí velký výběr funkcí Společné funkce těchto tří verzí: Zastavení pohonu prostřednictvím koncových a momentových spínačů (zamezení opakovaného spuštění) Signalizace pomocí 4 nastavitelných (konfigurovatelných) relé Konfigurovatelné relé pro poruchy Automatické monitorování fází Konfigurovatelný směr otáčení Ovládání ON/OFF: verze INTEGRAL+ Ovládání Otevřeno/Zavřeno kontaktem nebo napětím Místní ovládání Havarijní ovládání a blokace místního ovládání 18

VÝBĚR OVLÁDÁNÍ Integrované ovládání Proporcionální ovládání: verze POSIGAM+ a MODUGAM+ Verze POSIGAM je určena pro instalaci na pohony regulační třídy III a verze MODUGAM se používá pro pohony regulační třídy II. Vstupní signál 4-20mA, 0-20mA, 0-10V, 2-10V Dálková signalizace polohy 4-20mA, 0-20mA, 0-10V Ovládání Otevřeno/Zavřeno kontaktem nebo napětím Nouzové ovládání a výběr proporcionálního ovládání nebo ON/FF Volitelné Signalizace pomocí 3 přídavných relé Měření setrvačnosti (pro zabránění prudkého nárůstu tlaku) Místní ovládání Světelná indikace místní signalizace Dálková signalizace polohy Proporcionální ovládání: verze PRECIGAM Verze PRECIGAM dodávaná s pohony L. BERNARD splňuje požadavky na extrémní provozní podmínky regulační třídy I. Jednotka PRECIGAM nainstalovaná na pohonu regulační třídy I umožňuje rychlé a přesné polohování. Pomocí této pokročilé technologie lze nyní ovládat zrychlení, rychlost a krouticí moment servoovládání bezkontaktního stejnosměrného motoru s magnety ze slitiny samaria a kobaltu. Výkonový modul využívá technologie šířkové modulace impulsů k dosažení optimálního výkonu. Intelli+ Ovládání INTELLI+ se používá pro diagnostickou a preventivní údržbu. INTELLI+ provádí monitorování pohonu a jeho výkonových hladin v reálném čase pomocí specifických senzorů a přesného procesního algoritmu. INTELLI+ nabízí uživatelům řadu funkcí, které jim pomohou při diagnostice a při programování údržby armatur. INTELLI+ také zaručuje uživatelům optimální dostupnost jejich průmyslových zařízení. Hlavní funkce Ovládání Otevřeno/Zavřeno kontaktem nebo napětím 2 konfigurovatelná pomocná ovládání (např. nouzové ovládání) Signalizace pomocí 4 konfigurovatelných relé Konfigurovatelné relé pro monitorování poruch Automatické monitorování fází Nastavení bez použití nástrojů a bez otevření krytu Dialog s uživatelem prostřednictvím několikajazyčných menu Místní světelná indikace a osvětlený display Monitorování polohy absolutním digitálním kódovacím zařízením Monitorování skutečného momentu přenášeného na armaturu digitálním kódovacím zařízením Zaznamenávání max. hodnot krouticího momentu pro každou provozní zónu Zvýšení operačního času (pro zabránění prudkého nárůstu tlaku) Autodiagnostika pohonu a zobrazení alarmů Záznam činnosti pohonu (počet spuštění, provozní doba, činnost za posledních 12 hodin) Komunikace s Laptopem pro zajištění diagnostiky, konfigurace a záznamů Volitelně: Signalizace pomocí 3 přídavných relé Dálková signalizace polohy a krouticího momentu Proporcionální ovládání s analogovým rozhraním: Vstupní signál 4 20 ma, 0 20 ma, 0 10 V Dálková signalizace polohy 4 20 ma, 0 20 ma, 0 10 V 19

VÝBĚR OVLÁDÁNÍ Možnosti signalizace KONTAKTY Model 210 pro pohony třídy II a I., 2 W, plastové těleso, téměř neomezené rozlišení, 1 kohm TAM: ELEKTRONICKÝ VYSÍLAČ POLOHY Standardní koncové spínače Jmenovité hodnoty pro stejnosměrný proud: Napětí Odporové zatížení Induktivní zatížení 24 V 16 V 5 A 48 V 2,5 A 1,2 A 127 V 0,8 A 0,35 A 230 V 0,6 A 2,2 A Jmenovité hodnoty pro střídavý proud: Napětí Odporové zatížení Induktivní zatížení do 250 V 16 V 2 A Volitelné kontakty: DPDT Induktivní Spínače plněné plynem (proti korozi) Vodotěsné Bezpečné proti výbuchu POTENCIOMETR Zobrazení polohy armatury Model 200 pro pohony ON/OFF nebo pohony třídy III, 1 W, 1kOhm, plastové těleso, (jiné hodnoty na zvláštní objednávku) Vysílač poloh TAM vysílá dálkově polohu ovládaného zařízení pomocí proudového signálu 4 20 ma nebo 0 20mA bez ohledu na délku vedení a s ochranou proti interferenci. TAM sestává z potenciometru 1 k, spojeného s elektronickým modulem. Technická data: napájecí napětí 12 32 V=, (usměrněné filtrované nebo stabilizované) max. přípustné zatížení: 750 při 24V připojení dvěma vodiči: výstupní signál 4 20 ma připojení 3 nebo 4 vodiči: výstupní signál 4 20 ma nebo 0 20 ma linearita: 0,5 % povolený teplotní rozsah: -40 C až +70 C TIN: BEZKONTAKTNÍ VYSÍLAČ POLOHY Podobně jako TAM má i TIN výstupní signál 4 20 ma nebo 0 20 ma. Tento vysílač na principu indukce má výhodu, že na něj nemá vliv opotřebení. Technická data: napájecí napětí 18 33 V= (usměrněné, filtrované nebo stabilizované) max. přípustné zatížení: 600 připojení dvěma vodiči: výstupní signál 4-20mA připojení 3 nebo 4 vodiči: signál 4 20 ma nebo 0 20 ma linearita: 0,5 % povolený teplotní rozsah: -10 C až +70 C 20

KOMUNIKAČNÍ SYSTÉM FIELDBUS S řízením FIELDBUS je možné komunikovat s více pohony nebo měřicími čidly přes jedinou datovou sběrnicí. Každý pohon potřebuje vlastní napájení a datovou sběrnici. V případě FIELDBUS je každý pohon vybaven interface rozhraním. Datový signál je kódován a každému pohonu je přiřazena individuální adresa. Tímto způsobem může pohon poznat pro něho určený signál a přijatá data jsou pohonu přiřazena. U elektrických pohonů se vyskytují hlavně následující otevřené systémy: PROFIBUS MODBUS FIELDBUS FOUNDATION Otevřený systém vybavuje výrobce běžně svým BUS-Interface rozhraním. BUS Controller je spojován s rozšířením programového automatu. Výhodou tohoto FIELDBUS řízení je, že různé pohony jsou řízeny pouze jediným vedením a zvětšení množství přenášených dat je možné bez dodatečných nákladů. ŠIROKÁ PALETA SYSTÉMŮ FIELDBUS Existuje velký počet systémů FIELDBUS. Pohon však může být napojen pouze na specifický pro FIELDBUS vhodný Interface. Vedle specifických, na výrobce navázaných Interface, existují otevřené systémy, které jsou nabízeny od mnoha výrobců. BERNARD nabízí specifické řešení DUPLINE DS100/200. BERNARD přebírá tento systém od výrobce Carlo Gavazzi. Speciální, na výrobce navázaný systém obsahuje vždy pohon s BUS-Interface a také BUS-Controller na konci vedení, který obsahuje řídicí signály. Přenos dat k řídicímu automatu vyžaduje také sběrnicový systém. Běžně je využíván MODBUS. 21

Analýza PROFIBUS DP FIELDBUS Kompletní řada pohonů BERNARD může být vybavena systémem PROFIBUS DP. Pozor: Systém PROFIBUS DP se nesmí připojit na stejný obvod jako PROFIBUS FMS nebo PROFIBUS PA. Každý pohon je nabízen jako integrální verze, tj. dodáván kompletní i se stykači. Řízení se uskutečňuje pomocí elektroniky. Tato jednotka může být dodávána jako separátní jednotka. Mohou být nabízeny dvě verze BERNARD INTEGRAL: INTEGRAL + nebo INTELLI +, s rozhraním PROFIBUS DP32I/0 pro INTEGRAL + nebo PROFIBUS DP Přenos dat pro INTELLI +. PROFIBUS DP může řídit až 30 pohonů. Jejich počet může být zvýšen pomocí přídavných zesilovačů. Maximální dosah je 1,2 km, se zesilovači i větší. PROFIBUS DP je dodáván spolu s pohonem. Pohon může být napojen na každý PROFIBUS DP, i když jsou na něj napojeny další přístroje. Jedinou podmínkou je nepřekročit maximálně 30 pohonů. Každý pohon nebo měřicí čidlo se počítá jako připojení, které přenáší stejné množství dat. MODBUS RTU FIELDBUS Pohony BERNARD vybaveny řízením INTELLI + mohou být připojeny na MODBUS interface. Jedna MODBUS sběrnice může řídit až 30 pohonů. S přídavnými zesilovači výkonu může být zvýšen počet připojovaných pohonů. Pohon je vybaven jedním MODBUS interface, s kterým může být na RTU MODBUS připojen, i když i jiné přístroje jsou na něj napojeny. Jediné omezení je opět maximální počet 30 připojení. Každý pohon nebo měřicí místo počítá jako jedno připojení, nezávisle od přenášeného datového množství. MODBUS RTU FIELDBUS PRO POHON A DUPLINE FIELDBUS Pohony, které jsou přímo vybaveny pro MODBUS operace, mohou být sdruženy a předány MODBUS sběrnici jak bylo popsáno výše s DUPLINE MASTER modul nebo DS200 FIELDBUS, komunikace z řídicího automatu je prováděna v obou případech přes MODBUS. Automate Dupline Master Module Modbus RTU Dupline Modbus RTU 22

Analýza Tato konfigurace nabízí výhody vysoké efektivnosti nákladů pro pohony propojených na DUPLINE systém, zatímco další pohony připojené na MODBUS přenášejí všechna data užitečná pro monitorování zařízení a preventivní údržbu. DEVICENET FIELDBUS Pohony BERNARD jsou opatřeny panelem povelů INTELLI s rozhraním DEVICENET Interface. Sběrnice DEVICENET může řídit až 63 pohonů. Pohon je dodáván i s DEVICENET Interface. Pohon může být spojen s jakýmkoliv DEVICENET FIELDBUS, dokonce jestliže jsou připojeny i jiné jednotky. Jediný požadavek je, že nesmí být překročen maximální počet 64 připojovacích míst. Každý pohon nebo senzor se počítá jako připojovací bod bez ohledu na množství přenášených dat. DUPLINE FIELDBUS Kompletní stavební řada pohonů BERNARD může být vybavena DUPLINE FIELDBUS interface. Každý pohon je nabízen jako integrální verze, tj. je dodáván s rozhraním. Je řízen separátně dodávaným panelem. Mohou se využívat pohony BERNARD verze INTEGRAL + nebo INTELLI +, které jsou ve spojení s DS200 Interface pro DUPLINE systém. BUS CONTROLLER hlídající systém se instaluje na konci vedení. Komunikace probíhá přes MODBUS. Mohou být dodávány dva systémy. Verze s jedním vedením kontroluje 31 pohonů prostřednictvím DUPLINE MASTER-MODUL. Redundantní verze DS200 CONTROLLERS ošetřuje až 320 pohonů, tj. 20 pohonů na jedno vedení. Maximální délka vedení je 10km. Do 10 km délky vedení bez ztráty výkonu Do 20 pohonů na jednom vedení Čerpadlo Elektrický ventil Tlakový spínač Místní ovládání Do 16 připojení PC PLC programovatelný automat 23

JAPAN PECHINEY JAPAN + 81 3 33 49 66 39 29 Fl. Shinjuku Mitsui Bldg. + 81 3 33 49 67 50 2-1-1 Nishi Shinjuku, Shinjuku-ku yoshiro.shimizu@pechiney.com Tokyo 163-0429 KOREA (Rep. of) HUMAN INFRASTRUCTURE TECH. + 82 2 532 2604 3 rd Floor, SungWon Building + 82 2 3478 7089 813-1 Bangbae-Dong, Seocho-Gu bernard@humanitc.com SEOUL 137-832 K VAŠIM SLUŽBÁM VE SVĚTĚ AUSTRALIA PEGLER BEACON Autralia Pty Ltd + 61 2 98 41 23 45 25 South Street Rydalmere + 61 2 96 84 64 39 NSW 2116 AUSTRALIA j.outram@peglerbeacon.com.au AUSTRIA IPU ING PAUL UNGER + 43 1 60 24 149 Hardtmuthgasse 53 + 43 1 60 32 943 1100 WIEN hammermuller@ipu.co.at BELGIUM BERNARD BENELUX SA + 32 2 34 34 122 Rue Saint-Denis, 135 + 32 2 34 72 843 1190 BRUXELLES christian.baert@bernard-benelux.com BRAZIL JCN + 55 11 39 02 26 00 Av. Mutinga, 3188 - Pirituba + 55 11 39 02 40 18 CEP 05110-000 Sao Paulo SP jcn@jcn.com.br CHINA TADELLA LIMITED + 86 10 6517 0601/0602 B701, Hong-an mansion, + 86 10 6517 0603 188 Chanoei Street, Dongcheng District, office@tadella.com BEIJING - CHINA 100010 CZECH REPUBLIC FLUIDTECHNIK BOHEMA s.r.o. + 420 458 213 233-5 Olomoucka 87 + 420 458 213 238 627 Brno brno@fluidbohemia.cz DENMARK ARMATEC A/S + 45 46 96 00 00 Mjolnersvej 4-8 + 45 46 96 00 01 DK 2600 Glostrup jh@armatec.dk FINLAND OY SOFFCO AB + 358 9 54 04 620 Karapellontie 11 + 358 9 54 04 6250 FIN-02610 ESPOO info@soffco.fi GERMANY DEUFRA GmBH + 49 22 41 98 340 Kasinostrasse 22 + 49 22 41 98 3444 53840 TROISDORF bernard@deufra.de GREECE PI&MS + 30 10 66 69 129 3 Pendelis Str. Pallini + 30 10 66 69 130 153 51 Athènes - Hellas yanpap@acci.gr HUNGARY APAGYI TRADEIMPEX KFT + 36 1 223 1958 1145 Budapest + 36 1 273 0680 Stefania u. 63/c. apagyi@elender.hu INDIA INTRUMENTATION LTD + 91 491 566 127/566 128 Kanjikode West 678623 + 91 491 566 135/566 240 PALGHAT-KERALA mail@ilpgt.com ITALY PECHINEY ITALIA S.P.A. + 39 02 66 89 31 Vial F. Restelli 5 + 39 02 60 81 513 20124 MILAN derman_vanni@pechiney.com MALAYSIA ACTUATION & CONTROLS ENGINEER + 60 7 23 502 77/281 7, Jalan Bayu 2/5 - Taman Perindustrian + 60 7 23 502 80/285 Tampoi Jaya - 81200 JOHOR BAHRU tcmeng@pc.jaring.my MIDDLE-EAST BERNARD MIDDLE-EAST + 971 4 39 80 726 Villa n 5- P.O. box 34079, 39b Street + 972 4 39 80 726 Al Jaffiya Compound, Al Jaffiya bernact@emirates.net.ae DUBAI - U.A.E. THE NETHERLANDS BERNARD BENELUX NV + 31 30 24 14 700 Sophialaan 5 + 31 30 24 13 949 3542 AR UTRECHT bernard.benelux@12move.nl NORWAY FAGERBERG NORGE a.s + 47 69 26 48 60 Postboks 522 - HOYDEN + 47 69 26 73 33 1522 MOSS post@fagerberg.no POLAND MARCO + 48 22 86 49 421 Ul. Ksiezycowa 1 + 48 22 86 49 422 01-934 WARSZAWA matzanke@pol.pl PORTUGAL PINHOL, GOMES & GOMES,Lda + 351 21 425 68 50 Caminho dos Confeiteiros, 41-41A + 351 21 425 58 59 2790-051 Carnaxide import.export@pinhol.com.pt SINGAPORE ACTUATION & CONTROLS ENG. (ASIA) + 65 65 654 227 BLOCK 2 BT Batok Street 24 + 65 65 650 224 N 07-19 Skytech acesin@singnet.com.sg Singapore 659480 SPAIN BERNARD SERVOMOTORES + 34 91 304 11 39 C/Valentin Beato, 11-1 D + 34 91 327 34 42 28037 MADRID bernardservo@wanadoo.es SWEDEN G. FAGERBERG AB + 46 31 69 37 00 Postbox 12105 + 46 31 69 38 00 40241 GOETEBORG christer.noren@fagerberg.se SWITZERLAND MATOKEM AG + 41 61 483 15 40 Binningerstrasse 86 + 41 61 483 15 42 CH-4123 ALLSCHWIL info@matokem.com THAILAND BERNARD SOUTH-EAST ASIA + 66 1 814 57 30 Liaison office Thailand + 66 2 255 26 38 Bangkok 10110, THAILAND pinvidic@ksc7.th.com TURKEY CIMTEK A.S. + 90 312 232 67 00 Genclik Caddesi No 9 Isiklar Binasi + 90 312 232 53 64 TANDOGAN cimtek@superonline.com 06570 - ANKARA UNITED ARABS EMIRATES EMIRATES HOLDINGS + 97 12 644 73 73 P.O. Box 984 + 97 12 644 40 66 ABU DHABI emhold@emirates.net.ae UNITED-KINGDOM ZOEDALE Plc + 44 12 34 83 28 32 Stannard Way + 44 12 34 83 28 00 Priory Business Park enquiries@zoedale.co.uk BEDFORD MK 44 3WG USA BERNARD CONTROLS Inc + 1 281 578 66 66 15740 Park Row, Suite 100 + 1 281 578 27 97 HOUSTON - TEXAS 77084 bernard.sales@bernardcontrols.com FLUIDTECHNIK BOHEMIA, s.r.o., Olomoucká 87, 627 00 BRNO, tel.: +420 548 213 233-5, +420 548 426 811, fax: +420 548 213 238 POLIČKA Družstevní 422, 572 01, tel.: 461 722 319, fax: 461 721 044 NOVÉ MĚSTO NAD METUJÍ Vrchoviny 29, 549 01, tel./fax: 491 472 844, tel.: 491 472 328 OSTRAVA Jugoslávská 61, 704 00, tel./fax: 596 787 027 LOUNY Vladimírská 2457, 440 01, tel./fax: 415 658 703 e mail: brno@fluidbohemia.cz http://www.fluidbohemia.cz