POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Podobné dokumenty
PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

OBECNÉ ZÁSADY. Článek 1. Definice. 1) všechny typy bankovních operací zahrnují poskytování služeb Eurosystému v oblasti správy rezerv klientům;

A8-0125/ Trhy finančních nástrojů, zneužívání trhu a vypořádání obchodů s cennými papíry POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU *

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Obecné pokyny. upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU EBA/GL/2015/

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh SMĚRNICE RADY,

CELEX Ustanovení. Obsah. Obsah. Článek R0575 čl. 29 odst. 1 až 6

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Částka 6 Ročník Vydáno dne 9. dubna O b s a h : ČÁST OZNAMOVACÍ

Monitorovacího výboru Operačního programu Praha pól růstu ČR

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA

Věstník ČNB částka 20/2002 ze dne 19. prosince 2002

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

Věstník ČNB částka 18/2010 ze dne 21. prosince ÚŘEDNÍ SDĚLENÍ ČESKÉ NÁRODNÍ BANKY ze dne 10. prosince 2010

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0139/ předložený v souladu s čl. 105 odst.

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Návrh NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 2016,

Výbor pro právní záležitosti NÁVRH STANOVISKA

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0029(COD)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)

JEDNACÍ ŘÁDY JEDNACÍ ŘÁD RADY DOHLEDU EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Výbor pro právní záležitosti NÁVRH STANOVISKA

10451/16 ADD 1 jp/mg/lk 1 GIP 1B

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [YYYY/[XX*]] ze dne [den měsíc] 2016

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

ECB-PUBLIC. 1. Úvod. 2. ECB a její správní revizní komise

OBECNÉ POKYNY K LIMITŮM PRO EXPOZICE VŮČI SUBJEKTŮM STÍNOVÉHO BANKOVNICTVÍ EBA/GL/2015/20 03/06/2016. Obecné pokyny

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

o) schválení změny depozitáře, nebo

(Text s významem pro EHP)

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

A8-0418/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Hospodářský a měnový výbor. Zpráva

Náhradníci členy správní revizní komise dočasně nahradí v případě jejich dočasné neschopnosti

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

VYHLÁŠKA ze dne 4. května 2009 o odbornosti osob, pomocí kterých provádí obchodník s cennými papíry své činnosti

Čl. I. 1. V 1 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova požadavky na kvalitativní kritéria nahrazují slovy kvalitativní požadavky na.

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/948 ze dne 1. června 2016 o provádění programu nákupu cenných papírů podnikového sektoru (ECB/2016/16)

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO FINANČNÍ STABILITU, FINANČNÍ SLUŽBY A UNII KAPITÁLOVÝCH TRHŮ

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PRAVIDLA ŘÍZENÍ STŘETU ZÁJMŮ

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-23

N á v r h. ZÁKON ze dne o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H :

Obecné pokyny k vykazování internalizovaného vypořádání podle článku 9 nařízení CSDR

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh. ZÁKON ze dne , kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o distribuci pojištění a zajištění

PRAVIDLA ŘÍZENÍ STŘETU ZÁJMŮ - INVESTICE

Obecné pokyny Přístup centrálního depozitáře cenných papírů k údajům o obchodech ústředních protistran a obchodních systémů

(Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 257, , s. 1)

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému

S t a t u t Českého telekomunikačního úřadu

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

(Text s významem pro EHP)

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010)

2. Navržená směrnice o insolvenci podléhá řádnému legislativnímu postupu.

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A2. ze dne 12. června 2009

PRAVIDLA ŘÍZENÍ STŘETU ZÁJMŮ

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Obecné pokyny. k zásadám a postupům odměňování v souvislosti s prodejem a poskytováním retailových bankovních produktů a služeb EBA/GL/2016/06

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 12. 11. 2012 2012/0029(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 408-686 Návrh zprávy Kay Swinburne (PE492.931v01-00) Evropského parlamentu a Rady o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnice 98/26/ES (COM(2012)0073 C7-0071/2012 2012/0029(COD)) AM\918454.doc PE500.476v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegReport PE500.476v01-00 2/154 AM\918454.doc

408 Sharon Bowles, Olle Schmidt Bod odůvodnění 54 a (nový) Odůvodnění (54a) Činnosti tvorby trhu hrají zásadní úlohu z hlediska zajišťování likvidity na trzích v Unii a tvůrci trhu potřebují vstupovat do krátkých pozic, aby mohli tuto úlohu plnit, zejména u méně likvidních cenných papírů a u cenných papírů přijatých na trhy pro růst malých a středních podniků. Je nezbytné jak s ohledem na to, že je důležité neoslabovat důvěru v méně likvidní trhy a v trhy pro růst malých a středních podniků, tak v zájmu zajištění jednotného přístupu v různých právních předpisech upravit požadavky týkající se pravidel vypořádání při prodeji na krátko tak, aby odrážely pravidla uvedená a nastavená v nařízení o centrálních depozitářích. Toho lze dosáhnout změnou článku 15 nařízení o prodeji na krátko. 409 Sharon Bowles, Olle Schmidt Bod odůvodnění 54 b (nový) (54b) Opatření k řešení a prevenci selhání vypořádání by měla být v rovnováze s potřebou zachovat a chránit u těchto cenných papírů likviditu. Nařízení (EU) č. 236/2012 by mělo zajistit flexibilitu pravidel pro disciplínu při vypořádání s cílem předcházet selhání vypořádání a řešit je. Tímto nařízením se proto mění nařízení (EU) č. 236/2012, které stanoví AM\918454.doc 3/154 PE500.476v01-00

Odůvodnění opatření umožňující vyvážené postupy pro náhradní koupi nelikvidních cenných papírů, pokud příslušný vnitrostátní orgán rozhodl, že je to nutné na podporu a udržení likvidity. Je nezbytné jak s ohledem na to, že je důležité neoslabovat důvěru v méně likvidní trhy a v trhy pro růst malých a středních podniků, tak v zájmu zajištění jednotného přístupu v různých právních předpisech upravit požadavky týkající se pravidel vypořádání při prodeji na krátko tak, aby odrážely pravidla uvedená, a nastavená, v nařízení o centrálních depozitářích. Toho lze dosáhnout změnou článku 15 nařízení o prodeji na krátko. 410 Sari Essayah Čl. 24 odst. 6 6. Centrální depozitář se podrobí častým a nezávislým auditům. Výsledky auditů se sdělují správnímu orgánu a poskytují příslušnému orgánu. 6. Centrální depozitář se podrobí častým a nezávislým auditům. Výsledky auditů se sdělují správnímu orgánu a výboru uživatelů uvedenému v článku 26 a poskytují příslušnému orgánu, a také příslušným orgánům uvedeným v článku 11, pokud jsou služby poskytovány podle článku 21. Hlavní zjištění s výjimkou částí, které obsahují obchodní tajemství, se rovněž zveřejní. 411 Jürgen Klute Čl. 25 odst. 1 PE500.476v01-00 4/154 AM\918454.doc

1. Vrcholové vedení centrálního depozitáře musí mít dostatečně dobrou pověst a množství zkušeností k zajištění řádného a obezřetného řízení centrálního depozitáře. 1. Vrcholové vedení centrálního depozitáře musí mít dostatečně dobrou pověst a množství zkušeností k zajištění řádného a obezřetného řízení centrálního depozitáře, které není nakloněno rizikům. 412 Olle Schmidt Čl. 25 odst. 2 2. Členové správní rady centrálního depozitáře jsou alespoň z jedné třetiny, nejméně však dva, nezávislí. 2. Nejméně dva členové správní rady centrálního depozitáře jsou nezávislí. 413 Kay Swinburne Čl. 25 odst. 2 2. Členové správní rady centrálního depozitáře jsou alespoň z jedné třetiny, nejméně však dva, nezávislí. 2. Členové správní rady centrálního depozitáře jsou alespoň z jedné třetiny, nejméně však dva, nezávislí. Výbor uživatelů uvedený v článku 26 jmenuje alespoň jednoho ze svých členů členem správní rady. AM\918454.doc 5/154 PE500.476v01-00

414 Olle Schmidt, Sharon Bowles Čl. 25 odst. 4 4. Správní rada se skládá z vhodných členů s náležitou kombinaci dovedností, zkušeností a znalostí podniku a trhu. 4. Příslušné orgány požadují, aby správní rada a nominační výbory zohlednily rozmanitost jako jedno z kritérií pro výběr členů správní rady. Správní rada se skládá z vhodných členů s náležitou kombinaci dovedností, zkušeností a znalostí podniku a trhu. Správní rada zejména provádí politiku podporující v řídicím orgánu rozmanitost z hlediska zastoupení žen a mužů, věku, zeměpisné oblasti, vzdělání a odbornosti a rovněž přijímá konkrétní kroky k zajištění vyváženějšího zastoupení v radě. Mezi takové konkrétní kroky patří například školení nominačních výborů, vytváření seznamů způsobilých kandidátů a zavedení postupu jmenování, v němž bude vždy alespoň jeden kandidát každého pohlaví. 415 Sylvie Goulard Čl. 25 odst. 5 5. Centrální depozitář jednoznačně vymezí úkoly a povinnosti správní rady a poskytne zápisy ze zasedání rady příslušnému orgánu. 5. Centrální depozitář jednoznačně vymezí úkoly a povinnosti správní rady a poskytne zápisy ze zasedání rady příslušnému orgánu a auditorovi. PE500.476v01-00 6/154 AM\918454.doc

Odůvodnění PN uvádí toto ustanovení v soulad s čl. 27 odst. 2 nařízení o infrastruktuře evropských trhů (EMIR). 416 Olle Schmidt Čl. 25 odst. 5 5. Centrální depozitář jednoznačně vymezí úkoly a povinnosti správní rady a poskytne zápisy ze zasedání rady příslušnému orgánu. 5. Centrální depozitář jednoznačně vymezí úkoly a povinnosti správní rady a poskytne zápisy ze zasedání rady příslušnému orgánu a auditorovi. 417 Antolín Sánchez Presedo Čl. 26 odst. 1 1. Centrální depozitář zřídí pro každý vypořádací systém, který provozuje, výbor uživatelů složený ze zástupců emitentů a účastníků těchto systémů. Stanoviska výboru uživatelů nesmí být pod přímým vlivem vedení centrálního depozitáře. 1. Centrální depozitář zřídí pro každý vypořádací systém, který provozuje, výbor uživatelů složený ze zástupců emitentů, účastníků těchto systémů a držitelů různých druhů cenných papírů. Stanoviska výboru uživatelů nesmí být pod přímým vlivem vedení centrálního depozitáře. 418 Ildikó Gáll-Pelcz AM\918454.doc 7/154 PE500.476v01-00

Čl. 26 odst. 3 3. Výbory uživatelů poskytují správní radě centrálního depozitáře stanoviska k zásadním opatřením, která mají dopad na členy, včetně kritérií pro přijímání emitentů nebo účastníků do jednotlivých vypořádacích systémů, úrovně služeb a cenové struktury. 3. Výbory uživatelů poskytují správní radě centrálního depozitáře stanoviska k zásadním opatřením, která mají dopad na členy, včetně kritérií pro přijímání emitentů nebo účastníků do jednotlivých vypořádacích systémů. Odůvodnění Vzhledem k tomu, že některé banky jsou uživateli centrálního depozitáře a zároveň nabízejí konkurenční služby, je důležité, aby se při poskytování doporučení týkajících se nabídky služeb a cenové struktury centrálního depozitáře zabránilo střetu zájmů. 419 Antolín Sánchez Presedo Čl. 26 odst. 4 4. Aniž je dotčeno právo příslušných orgánů být řádně informovány, jsou členové výboru uživatelů vázáni mlčenlivostí. Pokud předseda výboru uživatelů určí, že u některého člena dochází v souvislosti s konkrétní záležitostí ke skutečnému nebo potenciálnímu střetu zájmů, nesmí daný člen o uvedené záležitosti hlasovat. 4. Aniž je dotčeno právo příslušných orgánů být řádně informovány, jsou členové výboru uživatelů vázáni mlčenlivostí o aspektech, které nemají vliv na podmínky vypořádání. Pokud předseda výboru uživatelů určí, že u některého člena dochází v souvislosti s konkrétní záležitostí ke skutečnému nebo potenciálnímu střetu zájmů, nesmí daný člen o uvedené záležitosti diskutovat nebo hlasovat. 420 Ildikó Gáll-Pelcz PE500.476v01-00 8/154 AM\918454.doc

Čl. 26 odst. 5 5. Centrální depozitář bezodkladně informuje příslušný orgán o každém případu, kdy se správní rada rozhodne neřídit se stanoviskem výboru uživatelů. vypouští se Odůvodnění Odstavec 5 je v rozporu s poradní rolí výborů uživatelů stanovenou v odstavci 3 a vytváří potenciální střet zájmů mezi centrálními depozitáři a jejich uživateli, kteří jsou rovněž konkurenty. 421 Antolín Sánchez Presedo Čl. 27 odst. 1 1. Centrální depozitář uchovává po dobu alespoň pěti let veškeré záznamy o poskytnutých službách a činnostech, aby příslušný orgán mohl sledovat dodržování požadavků podle tohoto nařízení. 1. Centrální depozitář uchovává veškeré záznamy o poskytnutých službách a činnostech, aby příslušný orgán mohl sledovat dodržování požadavků podle tohoto nařízení. Činí tak po dobu alespoň pěti let. Tato lhůta se automaticky prodlužuje, pokud příslušný orgán zahájí vyšetřování, aby se zajistilo uchování těchto záznamů, dokud nebude vyšetřování ukončeno. 422 Antolín Sánchez Presedo AM\918454.doc 9/154 PE500.476v01-00

Čl. 27 odst. 2 2. Centrální depozitář poskytne evidenci uvedenou v odstavci 1 na požádání příslušnému orgánu a jiným příslušným orgánům uvedeným v článku 11 pro účely plnění jejich pověření. 2. Centrální depozitář poskytne evidenci uvedenou v odstavci 1 na požádání příslušnému orgánu a jiným příslušným orgánům uvedeným v článku 11 pro účely plnění jejich pověření, Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA) nebo.jinému veřejnému orgánu EU nebo členského státu s pravomocemi, které se této evidence přímo týkají. 423 Sylvie Goulard Čl. 28 odst. 5 5. Odstavce 1 až 4 se nepoužijí, jestliže centrální depozitář externě zajišťuje některé služby nebo činnosti u veřejného subjektu a toto externí zajišťování se řídí zvláštním právním, regulačním a organizačním rámcem, na němž se veřejný subjekt a příslušný centrální depozitář dohodly a který formalizovaly a který byl schválen příslušnými orgány na základě požadavků stanovených v tomto nařízení. 5. Odstavce 1 až 4 se nepoužijí, jestliže centrální depozitář externě zajišťuje některé služby nebo činnosti u veřejného subjektu a toto externí zajišťování se řídí zvláštním právním, regulačním a organizačním rámcem, na němž se veřejný subjekt a příslušný centrální depozitář dohodly a který formalizovaly a který byl schválen příslušnými orgány daného centrálního depozitáře. Odůvodnění PN obsahuje návrhy redakční změny. Kromě toho se navrhuje vypustit poslední část věty, protože v návrhu nařízení nejsou pro vytvoření tohoto organizačního rámce stanoveny žádné zvláštní požadavky. PE500.476v01-00 10/154 AM\918454.doc

424 Kay Swinburne, Olle Schmidt, Sharon Bowles, Gunnar Hökmark Článek 28 a (nový) Odůvodnění Nezbytná úprava pro zohlednění zvláštností modelu přímé držby. Článek 28a Sdílené služby 1. Členské státy mohou stanovit, že za zápisy na účtech cenných papírů na úrovni centrálního depozitáře odpovídá jiný subjekt než centrální depozitář. Pokud členské státy takové sdílené služby umožní, požadavky tohoto nařízení se pak vztahují i na tento jiný subjekt. 2. Pokud členské státy umožní sdílené služby podle odstavce 1, uvedou ve svých vnitrostátních právních předpisech příslušné požadavky, včetně požadavků vyplývajících z tohoto nařízení. 3. Pokud členské státy umožní sdílené služby podle odstavce 1, informují o tom Komisi a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA). ESMA zahrne informace o sdílených službách do rejstříku centrálního depozitáře uvedeného v článku 19. 425 Olle Schmidt, Sharon Bowles Článek 28 a (nový) AM\918454.doc 11/154 PE500.476v01-00

Odůvodnění Článek 28a Model přímé držby 1. Členské státy mohou stanovit, že za provádění určitých, ale nikoli všech funkcí centrálního depozitáře podle tohoto nařízení odpovídá jiný subjekt než centrální depozitář. Pokud členské státy takové sdílené služby umožní, ustanovení tohoto nařízení se použijí obdobně na subjekt odpovědný za provádění funkce, na níž se ustanovení vztahuje. 2. Pokud členské státy umožní sdílené služby podle odstavce 1, stanoví funkce, za které tento jiný subjekt odpovídá, a příslušné požadavky, včetně požadavků vyplývajících z tohoto nařízení. 3. Pokud členské státy umožní sdílené služby podle odstavce 1, informují o tom Komisi a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA). ESMA zahrne informace o sdílených službách do rejstříku centrálního depozitáře uvedeného v článku 19. Je třeba doplnit článek 28 o externím zajišťování služeb ustanovením, které výslovně uvádí sdílení odpovědnosti, které je typické pro trhy s přímou držbou. Toto sdílení odpovědnosti je reakcí na problém bezpečného vedení velkého množství vlastnických účtů na úrovni centrálního depozitáře. V systému přímé držby zajišťují provozovatelé účtů registraci na účtech na úrovni centrálního depozitáře na základě s tím související odpovědnosti stanovené právními předpisy. 426 Jürgen Klute Čl. 29 odst. 1 PE500.476v01-00 12/154 AM\918454.doc

1. Centrální depozitář je zorganizován tak, aby splňoval potřeby svých účastníků a trhů, kterým poskytuje služby. 1. Centrální depozitář je zorganizován tak, aby splňoval potřeby svých účastníků a trhů, kterým poskytuje služby. To přispívá k efektivnímu využívání finančních zdrojů na produktivní investice ve prospěch potřeb reálné ekonomiky. 427 Sari Essayah Čl. 30 odst. 1 1. Centrální depozitář má pro každý vypořádací systém, který provozuje, zavedena veřejná kritéria pro účast, která umožňují spravedlivý a otevřený přístup. Kritéria jsou transparentní, objektivní, nediskriminační a založená na rizicích, aby byl zajištěn spravedlivý a otevřený přístup k centrálnímu depozitáři. Kritéria omezující přístup jsou povolena, pouze pokud je jejich cílem kontrola rizika pro centrální depozitář. 1. Centrální depozitář má pro každý vypořádací systém, který provozuje, a pro všechny další služby, které poskytuje, zavedena veřejná kritéria pro účast, která umožňují spravedlivý a otevřený přístup. Kritéria jsou transparentní, objektivní, nediskriminační a založená na rizicích, aby byl zajištěn spravedlivý a otevřený přístup k centrálnímu depozitáři. Kritéria omezující přístup jsou povolena, pouze pokud je jejich cílem kontrola rizika pro centrální depozitář. 428 Sharon Bowles Čl. 30 odst. 1 AM\918454.doc 13/154 PE500.476v01-00

1. Centrální depozitář má pro každý vypořádací systém, který provozuje, zavedena veřejná kritéria pro účast, která umožňují spravedlivý a otevřený přístup. Kritéria jsou transparentní, objektivní, nediskriminační a založená na rizicích, aby byl zajištěn spravedlivý a otevřený přístup k centrálnímu depozitáři. Kritéria omezující přístup jsou povolena, pouze pokud je jejich cílem kontrola rizika pro centrální depozitář. 1. Centrální depozitář má pro každý vypořádací systém, který provozuje, zavedena veřejná kritéria pro účast, která umožňují spravedlivý a otevřený přístup. Kritéria jsou transparentní, objektivní, nediskriminační a založená na rizicích, aby byl zajištěn spravedlivý a otevřený přístup k centrálnímu depozitáři. Kritéria omezující přístup jsou povolena, pouze pokud jejich cíl oprávněně kontroluje uvedená rizika pro centrální depozitář. Odůvodnění Omezení přístupu do centrálního depozitáře cenných papírů musí být povoleno, pouze je-li riziko oprávněné. 429 Sari Essayah Čl. 30 odst. 5 5. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 64 týkajících se opatření k upřesnění rizik, která mohou být důvodem k odepření přístupu účastníků k centrálnímu depozitáři, a prvků postupu uvedeného v odstavci 3. 5. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy v úzké spolupráci se členy Evropského systému centrálních bank vypracuje návrhy regulačních technických norem týkajících se opatření k upřesnění rizik, která mohou být důvodem k odepření přístupu účastníků k centrálnímu depozitáři, a prvků postupu uvedeného v odstavci 3. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do šesti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem PE500.476v01-00 14/154 AM\918454.doc

podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010. 430 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 31 odst. 1 1. Centrální depozitář zveřejní u každého vypořádacího systému, který provozuje, jakož i u každé z jiných služeb, které vykonává, ceny a poplatky související s poskytovanými službami. Uvede samostatně ceny a poplatky jednotlivých poskytovaných služeb a funkcí, včetně slev a rabatů a podmínek jejich využití. Umožňuje zákazníkům samostatný přístup ke konkrétním poskytovaným službám. 1. Centrální depozitář zveřejní u každého vypořádacího systému, který provozuje, ceny a poplatky související s poskytovanými základními službami. Uvede samostatně ceny a poplatky jednotlivých poskytovaných služeb a funkcí, včetně slev a rabatů a podmínek jejich využití. Je-li to vhodné, umožňuje zákazníkům samostatný přístup ke konkrétním poskytovaným službám. Odůvodnění Centrální depozitář by neměl mít povinnost zveřejňovat ceny a poplatky za služby, které nabízí v soutěži s jinými účastníky trhu, např. bankami. Je důležité zajistit rovné podmínky, pokud jde o tyto služby. Požadavek v poslední větě 1 umožnit přístup ke konkrétním službám, které nejsou definovány, nelze pravděpodobně splnit, pokud se za tyto služby považují všechny služby uvedené v příloze. 431 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 31 odst. 3 3. Centrální depozitář je vázán svou uveřejněnou cenovou politikou. vypouští se AM\918454.doc 15/154 PE500.476v01-00

Odůvodnění Právní předpisy o hospodářské soutěži umožňují poskytování soukromých slev za předpokladu, že nedojde ke zneužití dominantního postavení na trhu. Zákaz takových slev by narušil hospodářskou soutěž a vedl by k uměle vysokým cenám. 432 Ildikó Gáll-Pelcz Čl. 31 odst. 5 5. Centrální depozitář informuje všechny účastníky o rizicích spojených s poskytovanými službami. 5. Centrální depozitář zveřejní dostatečné informace, aby umožnil účastníkům vyhodnotit rizika spojená s poskytovanými službami. Odůvodnění Centrální depozitáře nemohou vyhodnotit všechna rizika, jimž jsou jejich účastníci vystaveni. Účastníci centrálních depozitářů jsou buď zprostředkovateli, nebo provozovateli účtů, od nichž regulační orgány vyžadují, aby vyhodnocovaly vlastní rizika a také veškerá rizika, jimž jsou vystaveni jejich klienti. Navrhované znění by umožnilo realističtější uplatňování tohoto odstavce. 433 Kay Swinburne Čl. 31 odst. 6 6. Centrální depozitář vede odděleně účty nákladů a výnosů z poskytnutých služeb a tyto informace poskytuje příslušnému orgánu. 6. Centrální depozitář vede odděleně účty nákladů a výnosů z poskytnutých služeb a tyto informace poskytuje příslušnému orgánu, a také svým uživatelům s cílem zamezit křížovým dotacím a zajistit, aby v rámci postupu týkajícím se zajištění PE500.476v01-00 16/154 AM\918454.doc

Odůvodnění disciplíny při vypořádání nevznikal žádný neoprávněný příjem. Nahrazuje pozměňovací návrh 79. 434 Sharon Bowles Čl. 32 odst. 1 Centrální depozitáře se při komunikaci s účastníky vypořádacích systémů, které provozují, a se subjekty tržní infrastruktury, s nimiž jsou propojeny, řídí uznanými postupy komunikace a standardy pro zpracování zpráv a referenčních údajů, aby usnadnily efektivní vedení evidence, provádění plateb a vypořádání. Centrální depozitáře se při komunikaci s účastníky vypořádacích systémů, které provozují, a se subjekty tržní infrastruktury, s nimiž jsou propojeny, řídí mezinárodními transparentními a otevřenými postupy komunikace a standardy pro zpracování zpráv a referenčních údajů, aby usnadnily efektivní vedení evidence, provádění plateb a vypořádání. 435 Sari Essayah Čl. 32 odst. 1 Centrální depozitáře se při komunikaci s účastníky vypořádacích systémů, které provozují, a se subjekty tržní infrastruktury, s nimiž jsou propojeny, řídí uznanými postupy komunikace a standardy pro zpracování zpráv a referenčních Do 1. února 2017 se centrální depozitáře při komunikaci s účastníky vypořádacích systémů, které provozují, a jiných služeb centrálního depozitáře, které poskytují, řídí postupy komunikace a standardy pro zpracování zpráv a transakcí stanovenými AM\918454.doc 17/154 PE500.476v01-00

údajů, aby usnadnily efektivní vedení evidence, provádění plateb a vypořádání. ESMA, pokud se s ESMA nedohodly na jiných komunikačních řešeních poskytujících alespoň stejnou úroveň služeb a stejný obsah údajů. 436 Sari Essayah Čl. 32 odst. 1 a (nový) Do 1. února 2017 se centrální depozitáře při komunikaci mezi centrálními depozitáři řídí postupy a pro zpracování zpráv a transakcí stanovenými ESMA, pokud se s ESMA nedohodly na jiných komunikačních řešeních poskytujících alespoň stejnou úroveň služeb a stejný obsah údajů. ESMA vypracuje tyto standardy s cílem podpořit přímé zpracování od klienta ke klientovi. 437 Sari Essayah Čl. 32 odst. 1 b (nový) Do 1. února 2017 budou všechna používaná propojení mezi centrálními depozitáři provozovanými v členských státech interoperabilní a budou umožňovat vypořádání formou dodání proti zaplacení. PE500.476v01-00 18/154 AM\918454.doc

438 Sari Essayah Čl. 32 odst. 1 c (nový) Do 1. února 2017 se centrální depozitáře při komunikaci s obchodními místy a ústředními protistranami řídí postupy a pro zpracování zpráv a transakcí stanovenými ESMA, pokud se s ESMA nedohodly na jiných komunikačních řešeních poskytujících alespoň stejnou úroveň služeb a stejný obsah údajů. 439 Sari Essayah Čl. 32 odst. 1 d (nový) Evropský orgán pro cenné papíry a trhy vypracuje ve spolupráci se členy Evropského systému centrálních bank návrhy regulačních technických norem obsahující normy a postupy požadované v odstavcích 1, 2 a 4. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do šesti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Na Komisi je přenesena pravomoc přijímat regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1095/2010. AM\918454.doc 19/154 PE500.476v01-00

440 Sari Essayah Čl. 32 odst. 1 e (nový) ESMA vypracuje tyto standardy s cílem podpořit přímé zpracování od klienta ke klientovi. 441 Sharon Bowles Článek 33 a (nový) Odůvodnění Článek 33 a Evidence a uchovávání smluv o zpětném odkupu a půjček cenných papírů, jejichž zpracování a obsluhu provádí centrální depozitáře Centrální depozitáře evidují a uchovávají alespoň v souhrnné podobě všechny smlouvy o zpětném odkupu a půjčkách cenných papírů, které zpracovaly a spravovaly. Zahrnuje to všechny formy dohod o zatížení nebo zpětném získání. Centrální depozitáře umožní příslušným orgánům přístup k těmto informacím. Je důležité, aby příslušné orgány měly přístup k těmto údajům, a centrální depozitáře mají PE500.476v01-00 20/154 AM\918454.doc

jedinečné postavení k tomu, aby tyto údaje uchovával. 442 Sari Essayah Čl. 34 odst. 1 1. Centrální depozitář přijme vhodná opatření pro účely sesouhlasení, kterým ověřuje, že počet cenných papírů tvořících emisi nebo část emise a předložených centrálnímu depozitáři se rovná souhrnu cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů účastníků vypořádacího systému, který centrální depozitář provozuje. Opatření pro sesouhlasení se provádějí během provozního dne. 1. Centrální depozitář přijme vhodná opatření pro účely sesouhlasení, kterým ověřuje, že počet cenných papírů tvořících emisi nebo část emise a předložených centrálnímu depozitáři se rovná souhrnu cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů na nejvyšší úrovni, které centrální depozitář spravuje. Opatření pro sesouhlasení se provádějí pokud možno nepřetržitě. 443 Olle Schmidt, Sharon Bowles Čl. 34 odst. 1 1. Centrální depozitář přijme vhodná opatření pro účely sesouhlasení, kterým ověřuje, že počet cenných papírů tvořících emisi nebo část emise a předložených centrálnímu depozitáři se rovná souhrnu cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů účastníků vypořádacího systému, který centrální depozitář provozuje. Opatření pro sesouhlasení se provádějí během provozního dne. 1. Centrální depozitář přijme vhodná opatření pro účely sesouhlasení, kterým ověřuje, že počet cenných papírů tvořících emisi nebo část emise a předložených centrálnímu depozitáři se rovná souhrnu cenných papírů zachycených na účtech cenných papírů účastníků vypořádacího systému, který centrální depozitář provozuje, a případně na vlastnických účtech, které centrální depozitář spravuje. Opatření pro sesouhlasení se provádějí minimálně každý den. AM\918454.doc 21/154 PE500.476v01-00

Odůvodnění Tato změna vyplývá z navrhovaného přidání odůvodnění 28a a článku 28a. 444 Sari Essayah Čl. 35 název Ochrana cenných papírů účastníků Ochrana cenných papírů účastníků a koncových investorů 445 Olle Schmidt Čl. 35 odst. 1 1. Centrální depozitář vede u každého vypořádacího systému, který provozuje, evidenci a účty, které mu umožňují kdykoli okamžitě rozlišit cenné papíry jednoho účastníka od cenných papírů jiného účastníka a případně od svých vlastních aktiv. 1. Centrální depozitář vede u každého vypořádacího systému, který provozuje, evidenci a účty, které mu umožňují kdykoli okamžitě oddělit cenné papíry jednoho účastníka od cenných papírů jiného účastníka a případně od svých vlastních aktiv. Odůvodnění Cenné papíry klientů by se měly oddělovat od cenných papírů centrálních depozitářů a jiných klientů. To je v souladu se zásadou č. 11 ze seznamu zásad Výboru pro platební a vypořádací systémy (CPSS) a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry (IOSCO). PE500.476v01-00 22/154 AM\918454.doc

446 Jean-Paul Besset za skupinu Verts/ALE Čl. 35 odst. 1 1. Centrální depozitář vede u každého vypořádacího systému, který provozuje, evidenci a účty, které mu umožňují kdykoli okamžitě rozlišit cenné papíry jednoho účastníka od cenných papírů jiného účastníka a případně od svých vlastních aktiv. 1. Centrální depozitář vede u každého vypořádacího systému, který provozuje, evidenci a účty, které mu umožňují oddělit cenné papíry jednoho účastníka od cenných papírů jiného účastníka a případně od svých vlastních aktiv. Or. fr Odůvodnění Oddělení cenných papírů jednotlivých klientů podle doporučení CPSS-IOSCO. 447 Olle Schmidt Čl. 35 odst. 2 2. Centrální depozitář vede evidenci a účty, které umožňují účastníkovi rozlišit své cenné papíry od cenných papírů jeho klientů. 2. Centrální depozitář vede evidenci a účty, které umožňují účastníkovi oddělit své cenné papíry od cenných papírů jeho klientů. Odůvodnění Cenné papíry klientů by se měly oddělovat od cenných papírů centrálních depozitářů a jiných klientů. To je v souladu se zásadou č. 11 ze seznamu zásad Výboru pro platební a vypořádací systémy (CPSS) a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry (IOSCO). AM\918454.doc 23/154 PE500.476v01-00

448 Antolín Sánchez Presedo Čl. 35 odst. 3 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi rozlišit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). 3. Centrální depozitář vede evidenci a účty, které umožňují rozlišit cenné papíry jeho jednotlivých klientů ( evidence jednotlivých klientů ). 449 Herbert Dorfmann Čl. 35 odst. 3 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi rozlišit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi rozlišit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). Centrální depozitář umožní účastníkům, aby si současně otevřeli a drželi souhrnné účty cenných papírů i účty cenných papírů s jediným příjemcem. 450 Olle Schmidt Čl. 35 odst. 3 PE500.476v01-00 24/154 AM\918454.doc

3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi rozlišit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi oddělit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). 451 Jean-Paul Besset za skupinu Verts/ALE Čl. 35 odst. 3 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi rozlišit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi oddělit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). Or. fr 452 Sari Essayah Čl. 35 odst. 3 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi rozlišit cenné papíry jeho jednotlivých klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). 3. Centrální depozitář nabízí službu vedení evidence a účtů, které umožňují účastníkovi oddělit cenné papíry kteréhokoli z jeho klientů, pokud si to účastník přeje ( evidence jednotlivých klientů ). Účastníci požadují oddělení jednotlivých koncových investorů na úrovni D na žádost těchto investorů. AM\918454.doc 25/154 PE500.476v01-00

453 Corien Wortmann-Kool Čl. 35 odst. 3 a (nový) 3 a. Centrální depozitář umožní účastníkům, aby si současně otevřeli a drželi souhrnné účty cenných papírů i účty cenných papírů s jediným příjemcem. Tyto služby by měly být poskytovány za přiměřených obchodních podmínek, včetně nákladů. Členské státy nebrání centrálním depozitářům v plnění povinnosti v prvním pododstavci. 454 Sari Essayah Čl. 35 odst. 5 5. Centrální depozitář nesmí použít cenné papíry účastníka pro jakýkoli účel bez výslovného souhlasu tohoto účastníka. 5. Centrální depozitář nesmí použít cenné papíry účastníka nebo koncového investora pro jakýkoli účel bez výslovného souhlasu tohoto účastníka nebo koncového investora. 455 Antolín Sánchez Presedo PE500.476v01-00 26/154 AM\918454.doc

Čl. 35 odst. 5 5. Centrální depozitář nesmí použít cenné papíry účastníka pro jakýkoli účel bez výslovného souhlasu tohoto účastníka. 5. Centrální depozitář nesmí použít cenné papíry účastníka pro jakýkoli účel bez předchozího výslovného souhlasu tohoto účastníka pro každý jednotlivý případ. 456 Sari Essayah Čl. 35 odst. 5 a (nový) 5 a. Členské státy mohou některé skupiny klientů požádat, aby měli na úrovni centrálního depozitáře určitou část svých cenných papírů na individuálních přímých nebo oddělených účtech. 457 Olle Schmidt Čl. 36 odst. 6 6. Centrální depozitář zajistí, aby se vypořádání stalo neodvolatelným nejpozději ke konci provozního dne v určený den vypořádání. Na žádost výboru uživatelů zavede systémy, které umožňují vypořádání během provozního dne nebo vypořádání v reálném čase. 6. Centrální depozitář zajistí, aby se vypořádání stalo neodvolatelným nejpozději ke konci provozního dne v určený den vypořádání. Na žádost výboru uživatelů zavede organizační postupy nebo systémy, které umožňují vypořádání během provozního dne nebo vypořádání v reálném čase. AM\918454.doc 27/154 PE500.476v01-00

458 Sylvie Goulard Čl. 36 odst. 6 6. Centrální depozitář zajistí, aby se vypořádání stalo neodvolatelným nejpozději ke konci provozního dne v určený den vypořádání. Na žádost výboru uživatelů zavede systémy, které umožňují vypořádání během provozního dne nebo vypořádání v reálném čase. 6. Centrální depozitář zajistí, aby se vypořádání stalo neodvolatelným nejpozději ke konci provozního dne v určený den vypořádání. Na žádost výboru uživatelů zavede organizační postupy, které umožňují vypořádání během provozního dne nebo vypořádání v reálném čase. Odůvodnění V kontextu navrhovaného nařízení má výraz systém specifický význam, jak je definován v článku 2 směrnice 98/26/ES. Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zabránit nezamýšlenému výkladu výrazu systém. 459 Antolín Sánchez Presedo Čl. 36 odst. 6 6. Centrální depozitář zajistí, aby se vypořádání stalo neodvolatelným nejpozději ke konci provozního dne v určený den vypořádání. Na žádost výboru uživatelů zavede systémy, které umožňují vypořádání během provozního dne nebo vypořádání v reálném čase. 6. Centrální depozitář zajistí, aby se vypořádání stalo neodvolatelným nejpozději ke konci provozního dne v určený den vypořádání. Na žádost výboru uživatelů zavede systémy, které umožňují vypořádání během provozního dne nebo vypořádání v reálném čase. PE500.476v01-00 28/154 AM\918454.doc

460 Antolín Sánchez Presedo Čl. 36 odst. 7 7. Peněžní prostředky získané při vypořádání obchodů s cennými papíry musí být příjemcům k dispozici nejpozději do konce provozního dne v určený den vypořádání. 7. Peněžní prostředky získané při vypořádání obchodů s cennými papíry musí být příjemcům k dispozici nejpozději do konce provozního dne v určený den vypořádání. 461 Sari Essayah Čl. 36 odst. 8 8. Veškeré obchody s cennými papíry s převodem peněžních prostředků mezi přímými účastníky vypořádacích systémů provozovaných centrálním depozitářem se vypořádávají na bázi dodání proti zaplacení. 8. Veškeré obchody s cennými papíry s převodem peněžních prostředků v rámci systému centrálního depozitáře a mezi účastníky tohoto systému se vypořádávají na bázi dodání proti zaplacení. 462 Sari Essayah Čl. 37 odst. 1 1. U obchodů denominovaných v měně 1. U obchodů denominovaných v měně AM\918454.doc 29/154 PE500.476v01-00

země, kde se uskutečňuje vypořádání, provádí centrální depozitář, pokud je to vhodné a možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky používající tuto měnu. země, kde se uskutečňuje vypořádání, provádí centrální depozitář, pokud je to vhodné a možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky centrální banka používající tuto měnu na domácím trhu. 463 Sylvie Goulard Čl. 37 odst. 1 1. U obchodů denominovaných v měně země, kde se uskutečňuje vypořádání, provádí centrální depozitář, pokud je to vhodné a možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky používající tuto měnu. 1. U obchodů denominovaných v měně země, kde se uskutečňuje vypořádání, provádí centrální depozitář, pokud je to vhodné a možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky vydávající tuto měnu. Odůvodnění Tento pozměňovací návrh se zabývá problémy týkajícími se případného vytvoření cenných papírů, kde je dočasný převod zrušen a dočasně převedené cenné papíry jsou převedeny do jiného centrálního depozitáře. Tato rizika se týkají integrity emise. 464 Olle Schmidt Čl. 37 odst. 1 1. U obchodů denominovaných v měně země, kde se uskutečňuje vypořádání, 1. U obchodů denominovaných v měně země, kde se uskutečňuje vypořádání, PE500.476v01-00 30/154 AM\918454.doc

provádí centrální depozitář, pokud je to vhodné a možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky používající tuto měnu. provádí centrální depozitář, pokud je to vhodné a možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky vydávající tuto měnu. 465 Jean-Paul Gauzès Čl. 37 odst. 1 1. U obchodů denominovaných v měně země, kde se uskutečňuje vypořádání, provádí centrální depozitář, pokud je to vhodné a možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky používající tuto měnu. 1. U obchodů denominovaných v měně země, kde se uskutečňuje vypořádání, provádí centrální depozitář, pokud je to možné, vypořádání peněžních převodů v příslušném vypořádacím systému prostřednictvím účtů vedených u centrální banky používající tuto měnu. 466 Jean-Paul Gauzès Čl. 37 odst. 2 2. Pokud vypořádání přes účty u centrální banky není vhodné nebo možné, může centrální depozitář nabídnout peněžní vypořádání všech nebo některých obchodů ve svých vypořádacích systémech prostřednictvím účtů vedených u úvěrové instituce. Pokud centrální depozitář nabídne vypořádání přes účty u úvěrové instituce, učiní tak v souladu s ustanoveními hlavy IV. 2. Pokud vypořádání přes účty u centrální banky není možné, může centrální depozitář nabídnout peněžní vypořádání všech nebo některých obchodů ve svých vypořádacích systémech prostřednictvím účtů vedených u úvěrové instituce. Pokud centrální depozitář nabídne vypořádání přes účty u úvěrové instituce, učiní tak v souladu s ustanoveními hlavy IV. AM\918454.doc 31/154 PE500.476v01-00

467 Burkhard Balz Čl. 37 odst. 2 2. Pokud vypořádání přes účty u centrální banky není vhodné nebo možné, může centrální depozitář nabídnout peněžní vypořádání všech nebo některých obchodů ve svých vypořádacích systémech prostřednictvím účtů vedených u úvěrové instituce. Pokud centrální depozitář nabídne vypořádání přes účty u úvěrové instituce, učiní tak v souladu s ustanoveními hlavy IV. 2. Pokud vypořádání přes účty u centrální banky není vhodné nebo možné, může centrální depozitář nabídnout peněžní vypořádání všech nebo některých obchodů ve svých vypořádacích systémech prostřednictvím účtů vedených u úvěrové instituce nebo prostřednictvím vlastních účtů. Pokud centrální depozitář nabídne vypořádání přes účty u úvěrové instituce nebo prostřednictvím vlastních účtů, učiní tak v souladu s ustanoveními hlavy IV. 468 Jean-Paul Gauzès Čl. 37 odst. 3 3. Pokud centrální depozitář nabízí vypořádání prostřednictvím účtů u centrální banky i u úvěrové instituce, mají jeho účastníci právo zvolit si mezi těmito dvěma možnostmi. vypouští se 469 Burkhard Balz PE500.476v01-00 32/154 AM\918454.doc

Čl. 37 odst. 3 3. Pokud centrální depozitář nabízí vypořádání prostřednictvím účtů u centrální banky i u úvěrové instituce, mají jeho účastníci právo zvolit si mezi těmito dvěma možnostmi. 3. Pokud centrální depozitář nabízí vypořádání prostřednictvím účtů u centrální banky i u úvěrové instituce nebo účtů u centrální banky i vlastních účtů, mají jeho účastníci právo zvolit si mezi těmito dvěma možnostmi. 470 Jean-Paul Gauzès Čl. 37 odst. 4 4. Centrální depozitář poskytne účastníkům trhu dostatečné informace, aby mohli určit a vyhodnotit rizika a náklady související s těmito službami. vypouští se 471 Jean-Paul Gauzès Čl. 37 odst. 5 5. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 64 týkajících se opatření vymezujících případy, kdy vypořádání peněžních převodů v konkrétní měně prostřednictvím účtů u centrální banky není 5. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v úzké spolupráci s Evropským systémem centrálních bank a v souladu s článkem 64 týkajících se opatření vymezujících případy, kdy vypořádání peněžních převodů v konkrétní AM\918454.doc 33/154 PE500.476v01-00

vhodné a možné, a metody posuzování těchto případů. měně prostřednictvím účtů u centrální banky není možné, a metody posuzování těchto případů. 472 Olle Schmidt Čl. 39 odst. 1 Centrální depozitář přijme spolehlivý rámec pro komplexní řízení právních, podnikatelských, operačních a jiných rizik. Centrální depozitář přijme spolehlivý rámec pro komplexní řízení právních, podnikatelských, operačních a jiných přímých či nepřímých rizik, například systémových rizik. 473 Sylvie Goulard Čl. 39 odst. 1 Centrální depozitář přijme spolehlivý rámec pro komplexní řízení právních, podnikatelských, operačních a jiných rizik. Centrální depozitář přijme spolehlivý rámec pro komplexní řízení právních, podnikatelských, operačních, systémových a jiných rizik. Odůvodnění Centrální depozitáře jsou považovány za systémově významné tržní infrastruktury. Proto by se obezřetnostní požadavky, které se na ně vztahují, měly zaměřovat na řešení systémových rizik. PE500.476v01-00 34/154 AM\918454.doc

474 Sari Essayah Čl. 42 odst. 1 1. Centrální depozitář určí všechny potenciální vnitřní i vnější zdroje operačního rizika a omezuje jejich dopad zaváděním vhodných IT nástrojů, kontrolních mechanismů a postupů pro všechny vypořádací systémy, které provozuje. 1. Centrální depozitář určí všechny možné vnitřní i vnější zdroje operačního rizika a omezuje jejich dopad zaváděním vhodných IT nástrojů, kontrolních mechanismů a postupů pro všechny vypořádací systémy, které provozuje. 475 Sari Essayah Čl. 42 odst. 3 3. Pro účely služby registrace a centrální evidence, jakož i pro každý vypořádací systém, který provozuje, centrální depozitář vypracuje, zavede a udržuje odpovídající strategii zajištění kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii, aby zajistil zachování služeb, včasnou obnovu provozu a plnění povinností centrálního depozitáře v případě událostí, které představují významné riziko narušení provozu. 3. Pro účely všech služeb, které poskytuje, a pro každý vypořádací systém, který provozuje, centrální depozitář vypracuje, zavede a udržuje odpovídající strategii zajištění kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii, aby zajistil zachování služeb, včasnou obnovu provozu a plnění povinností centrálního depozitáře v případě událostí, které představují významné riziko narušení provozu. 476 Sharon Bowles AM\918454.doc 35/154 PE500.476v01-00

Čl. 42 odst. 3 3. Pro účely služby registrace a centrální evidence, jakož i pro každý vypořádací systém, který provozuje, centrální depozitář vypracuje, zavede a udržuje odpovídající strategii zajištění kontinuity provozu a plán obnovy provozu po havárii, aby zajistil zachování služeb, včasnou obnovu provozu a plnění povinností centrálního depozitáře v případě událostí, které představují významné riziko narušení provozu. 3. Pro účely služby registrace a centrální evidence, jakož i pro každý vypořádací systém, který provozuje, centrální depozitář vypracuje, zavede a udržuje odpovídající strategii zajištění kontinuity provozu, plány obnovy provozu po havárii a plány obnovy, aby zajistil zachování služeb, včasnou obnovu provozu a plnění povinností centrálního depozitáře v případě událostí, které představují významné riziko narušení provozu. Pokud centrální depozitář poskytuje bankovní doplňkové služby uvedené v příloze C tohoto nařízení, musí splňovat požadavky stanovenými v čl. 52 odst. 2a. 477 Sari Essayah Čl. 42 odst. 4 4. Plán uvedený v odstavci 3 musí zajistit minimálně obnovení všech transakcí probíhajících v době narušení provozu a umožnit účastníkům centrálního depozitáře pokračovat s jistotou v činnosti a dokončit vypořádání v plánovaný den. Plán musí zahrnovat zřízení druhého místa zpracování s požadovanou úrovní hlavních zdrojů, kapacit a funkcí, včetně vhodně kvalifikovaných a zkušených pracovníků. 4. Plán uvedený v odstavci 3 zajišťuje obnovení provozu kritických informačních systémů co nejdříve od okamžiku narušení provozu, aby mohli účastníci centrálního depozitáře pokračovat s jistotou v činnosti a dokončit vypořádání v plánovaný den. V extrémních případech je zajištěno vypořádání do konce dne. Plán musí zahrnovat zřízení druhého místa zpracování s požadovanou úrovní hlavních zdrojů, kapacit a funkcí. PE500.476v01-00 36/154 AM\918454.doc

478 Sharon Bowles Čl. 42 odst. 4 4. Plán uvedený v odstavci 3 musí zajistit minimálně obnovení všech transakcí probíhajících v době narušení provozu a umožnit účastníkům centrálního depozitáře pokračovat s jistotou v činnosti a dokončit vypořádání v plánovaný den. Plán musí zahrnovat zřízení druhého místa zpracování s požadovanou úrovní hlavních zdrojů, kapacit a funkcí, včetně vhodně kvalifikovaných a zkušených pracovníků. 4. Plány uvedené v odstavci 3 musí zajistit minimálně obnovení všech transakcí probíhajících v době narušení provozu a umožnit účastníkům centrálního depozitáře pokračovat s jistotou v činnosti a dokončit vypořádání v plánovaný den. Plán musí zahrnovat zřízení druhého místa zpracování s požadovanou úrovní hlavních zdrojů, kapacit a funkcí, včetně vhodně kvalifikovaných a zkušených pracovníků. 479 Sharon Bowles Čl. 42 odst. 7 pododstavec 1 Evropský orgán pro cenné papíry a trhy vypracuje po konzultaci s členy Evropského systému centrálních bank návrhy regulačních technických norem upřesňujících operační rizika uvedená v odstavcích 1 a 6, metody testování, řešení nebo minimalizace těchto rizik, včetně strategie zajištění kontinuity provozu a obnovy provozu po havárii uvedených v odstavcích 3 a 4, a metody jejich posuzování. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy vypracuje po konzultaci s členy Evropského systému centrálních bank návrhy regulačních technických norem upřesňujících operační rizika uvedená v odstavcích 1 a 6, metody testování, řešení nebo minimalizace těchto rizik, včetně strategie zajištění kontinuity provozu, plánů obnovy provozu po havárii a plánů obnovy uvedených v odstavcích 3 a 4, a metody jejich posuzování. AM\918454.doc 37/154 PE500.476v01-00

480 Sharon Bowles Čl. 42 odst. 7 pododstavec 2 Evropský orgán pro cenné papíry a trhy předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do šesti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy předloží tyto návrhy regulačních technických norem Komisi do šesti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Tyto návrhy technických norem se vztahují na centrální depozitář, který poskytuje kromě vypořádání bankovní doplňkové služby, a na úvěrovou instituci, která získá oprávnění k provozování centrálního depozitáře, a výslovně se v nich klade důraz na obnovení platební schopnosti a bezpečnost. Odůvodnění V tomto nařízení by mělo být symetrické opatření umožňující centrálním depozitářům poskytovat omezené bankovní služby a úvěrovým institucím provozovat centrální depozitáře, pokud o to projeví zájem. 481 Sari Essayah Čl. 43 odst. 3 3. Centrální depozitář ukládá své finanční zdroje pouze do hotovosti nebo vysoce likvidních finančních nástrojů s minimálním tržním a úvěrovým rizikem. Tyto investice lze rychle přeměnit do likvidní podoby s minimálním nepříznivým účinkem na cenu. 3. Investiční strategie centrálního depozitáře je v souladu s jeho celkovou strategií řízení rizik a jsou o ní v plném rozsahu informováni jeho účastníci, a jeho investice jsou zajištěny velmi spolehlivými dlužníky nebo jejich pohledávkami. Tyto investice lze rychle přeměnit do likvidní podoby s minimálním nepříznivým účinkem na cenu. PE500.476v01-00 38/154 AM\918454.doc

482 Sari Essayah Čl. 43 odst. 4 4. Centrální depozitář bere při přijímání svých investičních rozhodnutí v úvahu celkové expozice vůči úvěrovému riziku jednotlivých institucí a zajistí, aby jeho celková expozice vůči riziku jakékoli jednotlivé instituce zůstala v přijatelných mezích koncentrace. 4. Centrální depozitář bere v úvahu celkové expozice vůči riziku jednotlivých institucí, v nichž drží svá finanční aktiva, a zajistí, aby jeho celková expozice vůči riziku jakékoli takové instituce zůstala v přijatelných mezích koncentrace. 483 Herbert Dorfmann Čl. 43 odst. 4 4. Centrální depozitář bere při přijímání svých investičních rozhodnutí v úvahu celkové expozice vůči úvěrovému riziku jednotlivých institucí a zajistí, aby jeho celková expozice vůči riziku jakékoli jednotlivé instituce zůstala v přijatelných mezích koncentrace. 4. Centrální depozitář bere v úvahu celkové expozice vůči riziku jednotlivých institucí, v nichž drží svá finanční aktiva, a zajistí, aby jeho celková expozice vůči riziku jakékoli takové instituce zůstala v přijatelných mezích koncentrace. Odůvodnění Navrhovaný pozměňovací návrh více odpovídá znění zásady 16 CPSS-IOSCO (klíčové hledisko 3). V důsledku toho je v čl. 43 odst. 3 zmíněno investiční riziko, zatímco v čl. 43 odst. 4 související riziku plynoucímu z úschovy. AM\918454.doc 39/154 PE500.476v01-00

484 Jean-Paul Besset za skupinu Verts/ALE Čl. 44 odst. 3 pododstavec 1 Evropský orgán pro cenné papíry a trhy vypracuje po konzultaci s členy Evropského systému centrálních bank návrhy regulačních technických norem upřesňujících kapitál, nerozdělený zisk a rezervní fondy centrálního depozitáře uvedené v odstavci 1 a prvky plánu uvedeného v odstavci 2. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy vypracuje po konzultaci s Evropským výborem pro systémová rizika a členy Evropského systému centrálních bank návrhy regulačních technických norem upřesňujících kapitál, nerozdělený zisk a rezervní fondy centrálního depozitáře uvedené v odstavci 1 a prvky plánu uvedeného v odstavci 2. Or. fr Odůvodnění Vzhledem k tomu, že centrální depozitáře cenných papírů jsou považovány za systémově důležité infrastruktury, měl by být do procesu přípravy plánů řešení problémů pro centrální depozitáře zapojen Evropský výbor pro systémová rizika (ESRB). 485 Sharon Bowles Článek 44 a (nový) Článek 44 a Centrální depozitáře s bankovní licencí 1. Pokud je centrální depozitář oprávněn provádět bankovní doplňkové služby definované v příloze C tohoto nařízení, musí splňovat zvláštní kapitálové požadavky stanovené ve směrnici 2006/48/ES a v každém následném legislativním aktu v oblasti PE500.476v01-00 40/154 AM\918454.doc

obezřetnostního dohledu nad úvěrovými institucemi. 486 Olle Schmidt Článek 44 a (nový) Článek 44 a Režim odpovědnosti: Centrální depozitář odpovídá za ztráty vyplývající ze ztráty finančního nástroje, které utrpěli jeho členové nebo účastníci, pokud souvisejí s funkcemi, k nimž měl centrální depozitář oprávnění, a pokud nemůže prokázat, že ztráta byla způsobena vnější událostí mimo jeho kontrolu, jejímž důsledkům se nedalo přes veškerou možnou snahu zabránit. Centrální depozitář nese odpovědnost (nikoli však výlučně) v těchto případech: - chyby při sesouhlasení s registry emisí cenných papírů nebo emitenty; - krádež cenných papírů (v listinné nebo elektronické podobě); selhání systémů; případné selhání funkčnosti ústřední protistrany centrálního depozitáře; - chyby, opomenutí nebo podvody centrálního depozitáře, které mají vliv na vypořádání, úschovu a správu cenných papírů; - platební neschopnost / selhání centrálního depozitáře; - případy vyšší moci. centrálního depozitář prokáže, že je pro takové případy dostatečně zajištěn AM\918454.doc 41/154 PE500.476v01-00

Odůvodnění prostřednictvím pojištění odpovědnosti za škodu nebo kapitálových rezerv. ESMA vypracuje návrh regulačních technických předpisů k upřesnění pojištění a kapitálových rezerv. Režim odpovědnosti by měl zohledňovat skutečnost, zda členské státy umožňují sdílené služby. Nařízení o centrálním depozitáři by mělo zahrnovat režim odpovědnosti vztahující se na ztráty způsobené centrálními depozitáři, např. v důsledku provozních poruch. Režimy odpovědnosti v rámci EU by měly být harmonizovány. 487 Antolín Sánchez Presedo Čl. 45 odst. 2 2. Propojení podléhá povolení podle čl. 17 odst. 1 písm. d). 2. Interoperabilita podléhá povolení podle čl. 17 odst. 1 písm. d). 488 Sylvie Goulard Čl. 45 odst. 4 4. V případě předběžných převodů cenných papírů mezi propojenými centrálními depozitáři je zakázán zpětný převod cenných papírů před tím, než se první převod stane neodvolatelným. 4. V případě předběžných převodů cenných papírů mezi propojenými centrálními depozitáři je zakázán zpětný převod cenných papírů nebo jejich další převod do třetího centrálního depozitáře před tím, PE500.476v01-00 42/154 AM\918454.doc