Guilhotinas P Manual de instruções IDEAL 4215 IDEAL 4250

Podobné dokumenty
Made in Germany Made in Germany. Návod na obsluhu IDEAL Skartovače IDEAL IDEAL Řezačky IDEAL IDEAL 1046

Guilhotinas P Manual de instruções. Seite 9 Seite 19 Seite 12 Seite 13 Seite 19 IDEAL 5222 DIGICUT

IDEAL 2604 IDEAL 2604 CC IDEAL 2604 SMC IDEAL 3104 IDEAL 3104 CC IDEAL 3105 IDEAL 3105 CC IDEAL 3105 SMC IDEAL 3804 IDEAL 3804 CC

GB Operating Instructions IDEAL 4315 IDEAL 4350

GB Operating Instructions IDEAL 4815 IDEAL MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR Toll Free: Local:

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY. a Záruční list IDEAL 2604 / IDEAL 3104 / IDEAL 3804 IDEAL 4002


HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657. Manual do utilizador

Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия: 684

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY. a Záruční list

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

GB Operating Instructions IDEAL 5222 DIGICUT

IDEAL 2603 IDEAL 2603-C/C IDEAL 2603-SM/C IDEAL 3103 IDEAL 3103-C/C IDEAL 3803 IDEAL 3803-C/C IDEAL 4002 IDEAL 4002-C/C

Portable MiniDisc Recorder

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

GB Operating Instructions IDEAL LT

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

GB Operating Instructions IDEAL IDEAL EP IDEAL

Čističky vzduchu Návod k obsluze AP 15 AP 30 AP 45

GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product.

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

GP Series. Post bed industrial sewing machines. Máquinas de costura industriais de coluna. Sloupové průmyslové šicí stroje

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45

EHI8742FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 41

powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45

EHI8742FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 21 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 41

Instruções de operação. Návod k provozu. Motores trifásicos Dietz. Dietz Trojfázové motory (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

PL Oryginalne Instrukcje. CZ Originální pokyny. SK Pôvodné pokyny. LT Pagrindin>s instrukcijos. RU Исходные инструкции.

GP5100/5200/5300, (GP500), GP5110/5210/5310

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Sistemas de ar condicionado Split System REQ71B8V3B REQ71B2V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ71B2W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Manual de instruções. Návod k použití. Ïäçãßåò åã åéñßäéï. Instruction booklet. Elektrická varná deska. ÇëåêôñéêÝò åóôßåò.

Uživatelský manuál PUKY

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX25KNV1B FTX35KNV1B. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands.

Instrukce obsluhy Školní váha

Instruções de operação e montagem. Návod k provozu a montáži. Dietz Dmychadlo. Blower Dietz SB 80; SB 100; SB 120 SB 80; SB 100; SB 120

PT (2-21) GR (22-45) CZ (46-65)

Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

L Rev. 04/05/03

EHF6241FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 16 SK Varný panel Návod na používanie 31

Sales Service Repair. Professional Service Fast Nationwide Shipping

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B FTX60KV1B. R410A Split Series. English.

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

C o r e 4, s p o l. s r. o.

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL

D GB F NL E P I GR DK N S FIN PL CZ H RUS. Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 648-2C C

NÁVOD K POUŽITÍ. Adresa: Via L. Einaudi, 3 Z.I. San Giacomo Guastalla (RE) ITALY

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

First Night Questions

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

ÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: Výrobek. Typ.

N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)

BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E

NTS 1600 I IPX4 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Ë ÒÉ ¹Å ºÅ ÉËÒÈ Å È Ì

LED TV with DVB-T2/C/S2 SRT 32HB3003

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de exterior para bomba de calor ar/água ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER

GETTING STARTED? EASY.

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

POWERSHRED. 99Ci. Quality Office Products Since 1917

Campus 30 V CZ Návod

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

IDEAL 4860 IDEAL 5260 IDEAL 6660

AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

j k k k i k k k k k j k j j j j ij i k k jk k k jk k j j i

essential ventilation manual - SOLO

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-portugalsky

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Bomba de calor da água quente doméstica EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3

Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

ANJA MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

Instruções de operação e montagem. Návod k provozu a montáži. Dietz Radiální ventilátory. Ventiladores centrífugos Dietz

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R410A, R32 Split Series. Modelos

Získejte nové zákazníky a odměňte ty stávající slevovým voucherem! V čem jsme jiní? Výše slevy Flexibilní doba zobrazení Délka platnosti voucheru

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado tipo split FCQ35C8VEB FCQ50C8VEB FCQ60C8VEB FCQ71C8VEB FCQ100C8VEB FCQ125C8VEB FCQ140C8VEB

Byznys a obchodní záležitosti

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW

Transkript:

Guilhotinas P Manual de instruções IDEAL 4215 IDEAL 4250

IDEAL 4215 IDEAL 4250 D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available. F Nous vous prions de lire attentivement le mode d emploi avant d utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi. NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d uso devono essere sempre disponibili. E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig. FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig. PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne. RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå. H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági eloírásokat.kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie. TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr. DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig. CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis. GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ. SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki. SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste. EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema. CHI UAE - 2-

D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn! FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin! N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia! RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì! H Gyerekek a gépet nem kezelhetik TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. DK Må kun betjenes af voksne CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi! P As crianças não devem trabalhar com a máquina! GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ. SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave SK So strojom nesmú pracovat deti! EST Lapsed ei tohi masinat kasutada! CHI UAE D Nicht unter das Messer fassen! GB Do not reach beneath the blade! F Ne pas passer les mains sous la lame! NL Niet met de handen onder het mes komen! I Non toccare la lama nella parte inferiore! E No tocar debajo de la cuchilla! S Sträck inte in handen under kniven! FIN Älä laita kättäsi terän alle! N Plasser aldri hender ol. under kniven! PL Nie wkładać rąk pod noże! RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå! H Ne nyúljon a kés alá! TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz! DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet! CZ Nesahejte pod ostří nože! P Não tocar na parte inferior da faca! GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ! SLO Ne segajte z roko pod rezilo! SK Nevkladajte ruky pod nôž! EST Ärge pange kätt tera alla! CHI UAE - 3 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 D Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 26 und 28). Warnung! Verletzungsgefahr! GB Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 26 and 28). Danger! Risk of injury! F Ne jamais laisser la lame sans protections! Elle ne doit être démontée qu à l aide du dispositif de changement de lame (cf. page 26 et 28, ou transportée dans son étui en bois! Danger! Risques de coupures! NL Laat nooit de messen alleen achter. Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming (zie pagina 26 en 28). Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen! I Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 26 e 28). Attenzione! Rischio di infortunio! E No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 26 y 28) Advertencia! Peligro de hacerse daño! S Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller transportera kniven utan skydd. (se sid 26 och 28). Skaderisk! FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta terää ilman suojaa! (katso sivu 26 ja 28) Loukkaantumisen vaara! N La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller transporter den uten beskyttelse (Se side 26 og 28) FARE! Muligheter for skade! PL Nidy nie pozostawiać noży bez nadzoru! Nie wyciągać lub transportować noży bez osłon! (zobacz strona 26 i 28). Ryzyko skaleczenia się! RUS Íå îñòàâëÿéòå îòêðûòîå ëåçâèå áåç ïðèñìîòðà! Íå ïûòàéòåñü èçâëå ü èëè òðàíñïîðòèðîâàòü ëåçâèå áåç ñïåöèàëüíûõ ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè! (Ñì. ñòðàíèöû 26 è 28) Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå èñëåííûå ïðàâèëà äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì! H Soha ne hagyja a kést őrizetlenül! Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül! (Lásd 26. és 28. oldal) Veszély! Sérülésveszély! TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz! Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 26 ve 28 e bakýnýz) Dikkat! Yaralanma riski! - 4 -

DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 26 og 28) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse. CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 26 a 28) Nebezpecí! Riskujete zranení P Deixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 26 e 28) Perigo! Risco de dano! GR ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ! ÌÇÍ ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÙÑÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó åôéêü óôéò óåëßäåò 26 & 28) ÐÑÏÓÏ Ç! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ! SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte rezilo brez zaščite. ( glej stran 26 in 28). Pozor! Nevarnost poškodbe. SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)! Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany (vid s. 26 a 28)! Riziko úrazu! EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta! Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 26 ja 28) Oht! Vigastuste oht! CHI 26 UAE 28 26-5 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 D Keine harten und splitternden Materialien schneiden! GB Do not cut hard materials or materials which may splinter! F La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite! NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren! I Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme di carta o materiali analoghi! E No cortar materiales duros o materiales que puedan astillarse! S Förstör inte hârt material eller material som kan splittras! FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin! N Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre! PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą ulec odpryśnięciu! RUS Äàííûé ðåçàê íå ïðåäíàçíà åí äëÿ ðåçêè òâåðäûõ ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò ðàñùåïëÿòüñÿ! H Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet! TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz! DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der kan splintre! CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré úlomky! P Não cortar materiais duros ou materiais que possam lascar! GR ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ! SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko SK razcepijo. Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu vystrelovat ostré úlomky. EST Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad pilbasteks puruneda! CHI UAE - 6 -

Normas de segurança Esta máquina é destinada a cortar papel de diferentes formatos. A máquina é destinada a ser operada somente por uma pessoa. Aviso! Clips ou algo semelhante pode danificar a lâmina de corte. Desligar da ficha antes de iniciar algum trabalho ou antes de retirar as tampas! Substituir a lâmina e a régua só pode ser efectuado quando o interruptor principal estar desligado. - 7 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Normas de segurança Todos os componentes que podem por em perigo o operador estão cobertos com uma tampa de segurança. Operar a máquina sem qualquer dispositivo de segurança é probido! Tampa frontal móvel de segurança (A) Tampa aparafusada de trás de seguranç (B) e tampa (C) - 8 -

Normas de segurança O movimento perigoso de corte é assegurado por uma tampa de controlo de segurança de duas mãos. Antes de operar com a máquina e depois de cada mudança de lâmina a função automática de corte (A),(Corrigir a distançia entre a tampa e a mesa é de < 15mm), interruptor principal (B) e painel de controlo (C) devem ser verificados. - 9 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Normas de segurança Proteger o cabo contra o calor, oléo e pontas afiadas! 230 V / 10A min 120 V / 15A min Ligar o fio de electricidade a uma ficha de fase uníca. Certificar que existe livre acesso á ficha. - 10 -

Normas de segurança Quando a máquina não é utilizada durante um longo periodo de tempo desligar.(colocar o interruptor principal na posição "0"). Perigo! Não girar o interruptor principal para a posição 0 enquanto a lâmina esta a movimentar para cima e para baixo! Risco de ferimento! ok Perigo! A lâmina deve estar sempre tapado pela a barra de calcar. Calcar Lâmina ok - 11 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Instalação Desapacotar o móvel (A), (acessórios) ou mesa (B), (acessorios) e montar de acordo com as instruções dados com a mesa; móvel. É necessário duas pessoas para levantar a máquina para cima do móvel. Cuidado com os dedos! Risco de ferimento! - 12 -

Instalação Montagem da mesa: É necessario duas pessoas para levantar a máquina de fora da pallete. Deitar a máquina de lado no chão. (1.) Colocar a tampa inferior (2.) Colocar o cortador correctamente em cima da mesa da máquina. Colocar 4 anilhas e apertar as 4 porcas hexagonos com uma chave (3.) Parafusar a tampa inferior (4.) Instalar a máquina. - 13 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Instalação Parafusar a manivela do esquadro (A). Parafusar a manipulo (B) (Só nos IDEAL 4215) que se encontra no conjunto de ferramentas (C). Ligar a ficha. - 14 -

Funcionamento Não é permitido operar a máquina sem ler e/ou compreender as instruções. Por favor, antes de utilizar verificar se os dispositivos de segurança estão completos e a funcionar. Todas as tampas tem que estar montadas (A). A libertação para cortar é permitido só se é permitido se a tampa está fechada e o dispositivo de segurança de duas mãos é funcionado ao mesmo tempo (B). A tampa frontal não deve fechar por si. Apertar o parafuso de recesso hexagono da direira (C). Nós recomendamos em manter um registo dos resultados de teste. - 15 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Funcionamento Posicionar o interruptor principal para "l" (A) Inserir a chave do sistema de controlo e movimentar-lo para a direita (B). Abrir a tampa de segurança (C). A máquina está agora pronta para ser utilizada. C A B - 16 -

Funcionamento A medida é ajustada com a manivela do esquadro (A). O simbolo-direcção da rotação movimenta para a direita no display (B). (consultar a imagem (C)). A direcção da rotação da manivela do esquadro (A) é indicada na direita. Manter a girar a manivela do direita. Manter a girar a manivela do esquadro para a direita até a medida aparecer (consultar a imagem (E)). A posição de referência é atingida. O tamanho do corte pode ser agora ajustada com o manipulo (A). Se o esquadro está mesmo em frente o simbolo direcção da rotação vai movimentar para a esquerda (consultar a imagem D). Girar a manivela do esquadro para a esquerda até a direcção da rotação aparecer na direita no display (consultar a imagem C). Depois girar a manivela do esquadro para a direita até a medida aparecer (consultar a imagem E). A posição de referência é atingida. O tamanho do corte pode ser agora ajustada com o manipulo (A). Proceder para a posição desde da parte de trás. A medida é mostrada no display em polegadas ou cm (B). Quando a máquina está desligada somente na tecla G (interruptor principal E ainda está ligado) não é necessário avançar para o ponto de referência quando é inserida uma nova medida. - 17 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Funcionamento A linha vermelha optica de corte (A). A lâmina corta na ponta frontal (B) da faixa de luz. (Utilizar só quando nenhum corte exacto é pedido). Puxar para fora o manipulo para evitar que a medida seja incorrectamente ajustada. - 18 -

Funcionamento Posicionar o papel no esquadro (A) e no batente lateral (B). Para movimentar as pilhas de papel por favor utilizar o bloco de bater o papel (C). Rodar o esquadro para a frente para girar a pilha de papel. Fechar a tampa de segurança. - 19 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Funcionamento IDEAL 4215 Antes de cada corte a alavanca deve ser movimentada para a esquerda e apertada com uma ligeria pressão. IDEAL 4250 O calcador move-se automaticamente quando o corte é activado. Activar o corte: Pressionar ambos os botões do sistema de controlo de duas maõs (A) simultaneamente e manter-los pressionados até o papel é completamente cortado. Para interruper ou parar o corte: Para interruper ou parar o corte, libertar ambos os botões (A) do controlo de duas mãos. - 20 -

Funcionamento Elementos de operação: A - Tampa de segurança frontal B - Sistema de controlo seguro de duas mãos. C - Interruptor de sobrecarga do motor da lâmina D - Calcador E - Interruptor principal F - Manipulo de manivela para o ajustamento do esquadro G - Interruptor de chave H - Esquadro I - Batente lateral do lado esquerdo J - Display do tamanho do corte (cm ou polegadas) K - Mudança de cm/ polegadas L - Unidade de medida (cm ou polegadas) - 21 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Funcionamento Iniciar a máquina Posicionar o interruptor principal E para a posição "l", inserir a chave G para o painel de controlo e girar lo para a direita.abrir a tampa frontal de protecção A Aviso! Antes de cortar numa medida certificar que está ajustada na escala correcta (cm ou polegadas) Display em cm ou polegadas O display muda entre cm Pressionar q ou polegadas. Para mais informação em como guardar consultar a página, imagem no lado inferior esquerdo. A medida é ajustada com a manivela do esquadro (A). O simbolo da direcção da rotação movimenta para a direita no display (B) (consultar a imagem C). A direcção da rotação da (manivela do esquadro (A) é indicada no lado direito. Manter a girar a manivela do esquadro para a direita até a medida aparecer (consultar a imagem E). A posição de referência é atingida. O tamanho do corte pode ser agora ajustada com o manipulo (A). Se o esquadro está a direita na parte da frente o simbolo direcção da rotação vai movimentar para a esquerda (consultar a imagem D).Girar o esquadro para a esquerda até a direcção da rotação aparecer na direita no display (consultar a imagem C).Depois girar a manivela do esquadro para a direita até uma medida aparecer(consultar a imagem E). A posição de referência é atingida. O tamanho do corte pode ser agora ajustada com o manipulo. Proceder para a posição desde da parte de trás. A escala da medida em cm ou polegadas L tem um display LED. Para mais informação em como guardar consultar a página 21, e a figura em cima. - 22 -

Funcionamento A Cortar para dimensões especificas O tamanho do corte pode ser ajustado com o manipulo F. Inserir o papel e movimentar-lo pelos os meios do angulo de empilhar para o esquadro H e o batente lateral no lado esquerdo I. Movimentar a alavanca de calcar D para o lado esquerdo com uma ligerio balanço (Só nos IDEAL 4215). Fechar a Tampa de segurança frontal A. Libertar o corte. Cortar de acordo ás marcas Ajustar o esquadro com o manipulo da manivela F para trás. Inserir o papel e movimentar-lo pelos os meios do angulo de empilhar para o esquadro H e o batente lateral do lado esquerdo. Girar o manipulo da manivela F para a direita até a marca no papel para ser cortado é abaixo do indicador da linha de corte. Movimentar a alavanca do calcar D para a esquerda com uma ligeira balanço. (Só nos IDEAL 4215). Fechar a tampa de segurança A. Largar o corte. Activar o corte Aviso! A tampa de segurança frontal deve estar sempre completamente aberta antes de cada corte ( A). Rodar o esquadro para a frente para girar a pilha de papel. Nunca interruper o movimento da subida da lâmina ao efectuar procedimentos de ligação. Fechar a tampa de segurança frontal A. A lâmina deve estar sempre no topo e coberto pelo o calcador.não tocar na lâmina, risco de ferimento! (consultar a página 32) - 23 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Troca da lâmina e régua Se a qualidade do corte diminuir: Verificar a profundidade do corte (consultar a página 32) Verificar a régua (consultar a página 25) Substitur ou afiar novamente a lâmina (consultar a página 24-32) A lâmina não pode ser novamente afiada se a altura da lâmina é menos do que 35 mm/1.38 polegadas. Uma nova lâmina deve ser utilizada. Adquirir a nova lâmina só pela Krug & Priester, D-72336 Balingen. A lâmina pode só ser afiada pelas lojas qualificadas ou pelo o fabricante Krug & Priester D-72336 Balingen. Perigo! Risco de ferimento! A lâmina é extremamente afiada. Nunca desmontar ou transportar a lâmina sem protecção. A troca da lâmina só deve ser efectuada por técnicos qualificados. - 24 -

Troca da lâmina e régua Girar o parafuso de ajustamento da profundidade da lâmina para o lado esquerdo até parar (chave de parafusos encontrado no conjunto de ferramentas (A). Trocar a régua: Levantar a régua á mão e puxar para fora (1.) Se necessário a régua pode ser girado ou trocado (a régua pode ser utilizada por oito vezes) (2.) Aviso! A máquina só pode funcionar com as reguas de corte inseridas! Depois de ter trocado a régua fechar o calcador ao movimentar a alavanca do calcador para o lado esquerdo (3.) (Só nos IDEAL 4215). - 25 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Troca da lâmina e régua Posicionar o interruptor principal para a posição "0" (1.). Abrir a tampa de segurança (2.).Retirar os dois parafusos da lâmina nos furos alongados (3.).Depois colocar a ferramenta de trocar a lâmina (R) em lugar e ligar-la a lâmina (4.). Retirar os três restantes parafusos (1.) Empurrar a lâmina e a ferramenta de trocar a lâmina (A) para a direita e descer para retirar (2.) Colocar a lâmina dentro do suporte da lâmina (B) e aparafusar lo em lugar (3.). - 26 -

Troca da lâmina e régua Tirar a lâmina trocada cuidadosamente fora da caixa da lâmina e aparafusar á ferramenta de trocar a lâmina (A) A lâmina deve estar tapada (B) Perigo! Risco de ferimento! - 27 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Troca da lâmina e régua Colocar a lâmina para ser trocada, utilizando a ferramenta de trocar a lâmina, dentro do suporte da lâmina e empurrar para o topo e para a esquerda (1.) (consultar a imagem A) enquanto isto empurrar as duas molas para trás. É só necessário em empurrar para trás as molas se a lâmina é uma lâmina polida para ser trocada. (Consultar a imagem B). - 28 -

Troca da lâmina e régua Empurrar a ferramenta de trocar a lâmina para o topo com a sua mão.(1.). Primeiro apertar ligeramente o parafuso do meio da lâmina com a outra mão (2.) e depois ambos os dois parafusos da esquerda e direita (3.) Retirar a ferramenta de trocar a lâmina (R) (desaparafusar as garras). Apertar ligeiramente os dois parafusos da lâmina nos furos alongados (1.). - 29 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Troca da lâmina e régua Abrir a alavanca do calcador para o lado direita (1.) Retirar todas as ferramentas e distribuir o papel pelo o comprimento inteiro do corte (2.). Girar o interruptor principal para a posição "l" (3.). Movimentar a alavanca do calcador para o lado esquerdo (1.) Fechar a tampa de segurança (2.). Descer a lâmina ao pressionar ambos os botões de corte (3.). Se a ultima folha de papel não é completamente cortada, gradualmente girar o botão para o ajustamento da profundidade da lâmina (A) girar 1/4 para a direita até o papel é cortado pelo o comprimento inteiro. (1 volta=1.5mm). - 30 -

Troca da lâmina e régua Apertar todos os 5 parafusos da lâmina - 31 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Troca da lâmina e régua Experimentar os cortes do papel.se a ultima folha ou várias folhas não são completamente cortadas, gradualmente girar o botão para o ajustamento da profundidade da lâmina (A) girar ¼ para a direita até o papel é cortado pelo o comprimento inteiro.não ajustar muito baixo devido que a lãmina fica sem corte mis depressa. Perigo! Não girar o interruptor principal para a posição "0" enquanto a lâmina esta a movimentar para cima e para baixo! Risco de ferimento! Perigo! A lâmina deve estar sempre tapado pela a barra de calcar. (consultar a imagem ao lado) ok Calcar Lâmina ok - 32 -

Limpeza e manutenção Trabalho de manutenção só pode ser efectuado por técnicos qualificados. Perigo! Retirar a ficha de electricidade antes de iniciar qualquer tipo de trabalho de manutenção ou de retirar qualquer tampa. Experimentação de segurança As normas de segurança são de acordo com as normas do pais no qual a máquina está a operar. O fabricante recomenda que seja feita a verificação da segurança todos os cinco anos pelo técnicos qualificados. - 33 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 B A Limpeza e manutenção = Pontos de colocar massa na máquina F Nr. 9003 233 Nr. 9001 828 Colocar massa no controlo do esquadro (A) semanalmente (utilizar massa sem resina) Colocar massa nas partes restantes (B) duas vezes por ano (consultar a imagem) Perigo! Retirar a ficha de electricidade antes de inciar qualquer tipo de trabalho de manutenção ou antes de retirar tampa. Colocar a máquina no seu lado esquerdo. Perigo! de inclinar! Retirar a tanmpa (D) e o painel inferior (E) (ferramnetas dentro do conjunto de ferramentas Retirar o papel que resta. Colocar massa na máquina. Verificar se as duas porcas de junção e a barra de empurrar estão gastas.(f). Se necessário informar o vosso representante Montar a máquina. - 34 -

Possíveis falhas A máquina não funciona! Está a ficha ligada á electricidade? Está o interruptor principal na pos "l"?(a) Está o sistema de controlo activado? (B) (Girar a chave para a direita) Libertar o corte consultar a página 20. - 35 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Possíveis falhas A máquina desliga: Máquina está sobrecargada Botão de segurança ejecta (A) Deixar um minuto de tempo de arrefecimento e reajustar o botão de segurança (A). A máquina está bloqueada. A lâmina está sem corte Eliminar a causa, e empurrar O botão de segurança (A) - 36 -

Possíveis falhas Não corta pela a ultima folha: Girar ou dar a volta na régua (A), reajustar a lâmina pelos os meios do botão do ajustamento da lâmina (B) (consultar a página 32) Pobre qualidade de corte ou a lâmina mantem-se na pilha de papel. Mudar a lâmina (C) (consultar a página 24-32) - 37 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 Possíveis falhas O corte não pode ser efectuado Se a tampa está aberta. Fechar-la Se a tampa está fechada Abrir e voltar a fechar- la. (verificação de segurança) O motor trabalha mas a lâmina não desce. O travão de segurança foi activado! Informar o representante! Nenhum dos problemas mencionados anteriormente ajudam a resolver o problema: Contactar a Equipa de Assistência técnica: www.ideal.de "serviço" service@krug-priester.com - 38 -

Acessórios Acessórios recomendados: Lâmina Nr. 9000 121 Régua (6 unidades) Nr. 9000 221 Bloco de bater o papel Nr. 9000 520 1 Ferramenta de trocar a lâmina Nr. 9000 517 1 Móvel Nr. 4215 1100 Estante Nr. 4205 1100 1 Incluindo na entrega da máquina - 39 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 A Dados técnicos Dados Técnicos: Fornecimento de energia:230v/50hz/0.45kw,120v/60hz 0.45KW. Altura de corte: 40 mm Nivel de ruido:en 13023:<70 db(a) Fugas de corrente eléctrica < 3.5 ma Indicador do cabo de alimentação min. 1.5 mm 2 (230V) Indicador do cabdo de alimentação AWG 18 (15A) (120V) As especificações exactas podem ser encontradas na etiqueta de especificações tévnicas (A) na máquina. Um diagrama eléctrico é encontradao dentro da caixa eléctrica da máquina. Para obter garantia da máquina, a máquina deve continuar a ter a etiqueta de identificação original. Comprimento do corte mm Profundidade da mesa mm Espaço minimo necessário (B X T X H) mm peso kg IDEAL 4215 430 390 640x695x355/*/** 78 /*/** IDEAL 4250 430 390 640x695x355/*/** 85 /*/** IDEAL 4215 * com estante 1044 mm/88 Kg **com móve, 1080 mm /106 Kg DEAL 4250 * com estante 1044 mm/95 Kg **com móve, 1080 mm /113 Kg - 40 -

Dados técnicos Esta máquina é aprovada por laboratorios independentes de segurança está em compliação com as normas da CE 2006/42/EG, 2004/108/EG. Nivel de som EN 13023: < 70 db (A) - 41 -

IDEAL 4215 IDEAL 4250 D GB F P EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaração de comformidade - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Pela presente declaramos que 4215; 4250 - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes - cumprem as disposições legais seguintes 2006/42/EG: Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines, Directiva de máquinaria EC. 2004/108/EG: EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique, Directiva de compatibilidade electromagnética - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Normas harmonizadas utilizadas, normalmente EN 60204-1; EN 1010-1; EN 1010-3; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 11204; EN 13023; EN ISO 13849-1. 29.12.2009 Datum Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique Representador autorizado para a documentação técnico Krug & Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) - 42 -

Notas: - 43 -

IDEAL Made in Germany Destruidoras de documentos Cisalhas e guilhotinas IDEAL Krug & Priester 72336 Balingen Germany www.ideal.de Printed in Germany IDEAL 12/2009