Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350
|
|
- Iva Bartošová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Betriebsanleitung D Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350
2 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available. F Nous vous prions de lire attentivement le mode d emploi avant d utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi. NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d uso devono essere sempre disponibili. E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig. FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen! Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig. PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne. RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå. H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági eloírásokat.kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie. TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr. DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig. CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný. P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis. GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ. ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ. SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki. SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste. EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema. CHI UAE - 2-
3 Sicherheitshinweise D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn! FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin! N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia! RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì! H Gyerekek a gépet nem kezelhetik TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. DK Må kun betjenes af voksne CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi! P As crianças não devem trabalhar com a máquina! GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ. SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave SK So strojom nesmú pracovat deti! EST Lapsed ei tohi masinat kasutada! CHI UAE D Nicht unter das Messer fassen! GB Do not reach beneath the blade! F Ne pas passer les mains sous la lame! NL Niet met de handen onder het mes komen! I Non toccare la lama nella parte inferiore! E No tocar debajo de la cuchilla! S Sträck inte in handen under kniven! FIN Älä laita kättäsi terän alle! N Plasser aldri hender ol. under kniven! PL Nie wkładać rąk pod noże! RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê ïîä ëåçâèå! H Ne nyúljon a kés alá! TR Elinizi býçaðýn altýna sokmayýnýz! DK Stik ikke hænderne ind under knivbladet! CZ Nesahejte pod ostří nože! P Não tocar na parte inferior da faca! GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏ ÊÁÔÙ ÌÅÑÏÓ ÔÇÓ ËÅÐÉÄÁÓ! SLO Ne segajte z roko pod rezilo! SK Nevkladajte ruky pod nôž! EST Ärge pange kätt tera alla! CHI UAE - 3 -
4 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise D Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 26 und 28). Warnung! Verletzungsgefahr! GB Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 26 and 28). Danger! Risk of injury! F Ne jamais laisser la lame sans protections! Elle ne doit être démontée qu à l aide du dispositif de changement de lame (cf. page 26 et 28, ou transportée dans son étui en bois! Danger! Risques de coupures! NL Laat nooit de messen alleen achter. Transporteer de messen niet zonder de houten bescherming (zie pagina 26 en 28). Waarschuwing! Opgelet voor ongevallen! I Non lasciare mai la lama incustodita. Non rimuovere o trasportare la lama senza protezione. (Vedi pagina 26 e 28). Attenzione! Rischio di infortunio! E No quitar la cuchilla sin prestar atención. No desmontar no transportar la cuchilla sin protección! (vérase pág. 26 y 28) Advertencia! Peligro de hacerse daño! S Lämna aldrig maskinen obemannad. Ta inte ur eller transportera kniven utan skydd. (se sid 26 och 28). Skaderisk! FIN Käsittele terää aina varoen. Älä siirrä tai kuljeta terää ilman suojaa! (katso sivu 26 ja 28) Loukkaantumisen vaara! N La aldri kniven ligge ubeskyttet. Ta aldri ut kniven eller transporter den uten beskyttelse (Se side 26 og 28) FARE! Muligheter for skade! PL Nidy nie pozostawiać noży bez nadzoru! Nie wyciągać lub transportować noży bez osłon! (zobacz strona 26 i 28). Ryzyko skaleczenia się! RUS Íå îñòàâëÿéòå îòêðûòîå ëåçâèå áåç ïðèñìîòðà! Íå ïûòàéòåñü èçâëå ü èëè òðàíñïîðòèðîâàòü ëåçâèå áåç ñïåöèàëüíûõ ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè! (Ñì. ñòðàíèöû 26 è 28) Ñîáëþäàéòå âûøå ïåðå èñëåííûå ïðàâèëà äëÿ èçáåæàíèÿ òðàâì! H Soha ne hagyja a kést őrizetlenül! Ne vegye ki vagy ne szállítsa a kést védőtok nélkül! (Lásd 26. és 28. oldal) Veszély! Sérülésveszély! TR Býçaðý hiçbir zaman gözetimsiz býrakmayýnýz! Býçaðý muhafazasýz olarak yerinden çýkartmayýnýz veya taþýmayýnýz! (Sayfa 26 ve 28 e bakýnýz) Dikkat! Yaralanma riski! - 4 -
5 Sicherheitshinweise DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 26 og 28) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse. CZ Nikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz. strany 26 a 28) Nebezpecí! Riskujete zranení P Deixar a faca sempre em local seguro! Não retirar ou transportar a faca sem protecção! (Ver pág. 26 e 28) Perigo! Risco de dano! GR ÌÇÍ ÁÖÇÍÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÁÍÅÐÉÔÇÑÇÔÇ! ÌÇÍ ÁËËÁÆÅÔÅ ¹ ÌÅÔÁÖÅÑÅÔÅ ÔÇÍ ËÅÐÉÄÁ ÙÑÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÇ (Äåßôå ó åôéêü óôéò óåëßäåò 26 & 28) ÐÑÏÓÏ Ç! ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ! SLO Nikoli ne puščajte rezila nazaščitenega. Nikoli ne prenašajte rezilo brez zaščite. ( glej stran 26 in 28). Pozor! Nevarnost poškodbe. SK Nenechávajte nôž nechránený (nezabezpecený)! Nevyberajte alebo netransportujte nôž bez ochrany (vid s. 26 a 28)! Riziko úrazu! EST Ärge jätke lõiketera kunagi järelevalveta! Ärge pikendage ega teisaldage tera kaitseseadmeteta! (Vt lk 26 ja 28) Oht! Vigastuste oht! CHI 26 UAE
6 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise D Keine harten und splitternden Materialien schneiden! GB Do not cut hard materials or materials which may splinter! F La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite! NL Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren! I Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme di carta o materiali analoghi! E No cortar materiales duros o materiales que puedan astillarse! S Förstör inte hârt material eller material som kan splittras! FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin! N Ikke kutt hardt metall eller materiale som kan splintre! PL Nie ciąć twardych materiałów lub materiałów, które mogą ulec odpryśnięciu! RUS Äàííûé ðåçàê íå ïðåäíàçíà åí äëÿ ðåçêè òâåðäûõ ìàòåðèàëîâ èëè ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ìîãóò ðàñùåïëÿòüñÿ! H Ne vágjon kemény vagy olyan anyagot, amely repedhet! TR Sert veya parçalanabilecek malzemeleri kesmeyiniz! DK Der må ikke skæres i hårde materialer eller i materialer, der kan splintre! CZ Neřežte tvrdý materiál, při kterém mohou ustřelovat ostré úlomky! P Não cortar materiais duros ou materiais que possam lascar! GR ÌÇÍ ÊÏÂÅÔÅ ÓÊËÇÑÁ ÕËÉÊÁ ¹ ÕËÉÊÁ ÐÏÕ ÈÑÕÌÌÁÔÉÆÏÍÔÁÉ! SLO Nikoli ne režite trdih materialov ali materialov, ki se lahko SK razcepijo. Nerežte tvrdé materiály, alebo materiály, z ktorých môžu vystrelovat ostré úlomky. EST Ärge lõigake kõvasid materjale ega materjale, mis võivad pilbasteks puruneda! CHI UAE - 6 -
7 Sicherheitshinweise Diese Maschine ist zum Schneiden von Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß vorgesehen. Diese Maschine ist nur für "Einmannbedienung"! Achtung! Heftklammern oder ähnliches beschädigen das Schneidmesser. Vor Servicearbeiten und Abnahme von Verkleidungen Netzstecker ziehen! Messer- und Schnittleistenwechsel nur bei abgeschaltetem Hauptschalter! - 7 -
8 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise Gefahrbringenden Maschinenteile sind durch Verkleidungen (A) abgedeckt! Kein Betreiben der Maschine ohne die folgenden Sicherheitseinrichtungen: Haube vorne (A) fest verschraubte Sicherheitshaube hinten (B) und Verkleidungen (C) - 8 -
9 Sicherheitshinweise Die für Personen gefahrbringende Schneidbewegung ist durch eine schwenkbare Haube vorne (A), fest verschraubte Sicherheitshaube hinten (B) und eine Zweihandauslösung (C) abgesichert! Vor jedem Arbeiten und nach jedem Messerwechsel folgende Punkte überprüfen: Abschaltfunktion von Haube vorne (A) (ist korrekt wenn Spalt zwischen Tisch und Haube vorne < 15 mm beträgt) Hauptschalter funktioniert (B) Steuerung funktioniert (C) 15mm 0.59inch - 9 -
10 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen! 230 V / 10A min 120 V / 15A min Erforderliche Netzabsicherung! Freier Zugang zum Netzanschluß!
11 Sicherheitshinweise Bei längerer Nichtbenutzung abschalten. (Hauptschalter auf "0"). Warnung! Hauptschalter nicht während der Aufwärts- und Abwärtsbewegung auf "0" schalten! Verletzungsgefahr! Warnung! Das Messer muß immer durch den Preßbalken abgedeckt sein! Pressung OK Messer OK
12 IDEAL 4315 IDEAL 4350 A Aufstellen Unterschrank (A) (Zubehör) auspacken und aufstellen bzw. Untergestell (B) (Zubehör) nach separater beiliegender Anleitung zusammenschrauben. B Maschine mit 2 kräftigen Personen aus der Verpackung heben und auf den Unterschrank oder Arbeitstisch stellen. Bedienerseite der Maschine und Unterschrank müssen bündig sein (A)! Auf Finger achten! Verletzungsgefahr! A
13 Aufstellen Untergestellmontage: Maschine mit 2 kräftigen Personen aus der Verpackung heben. Maschine seitlich auf den Boden stellen (1.). untere Abdeckung entfernen (2.) Untergestell und Maschinenoberteil verschrauben: Beiliegende Unterlagscheiben und Sechskantmuttern (A) (je4 Stück) einlegen bzw. mit dem Gabelschlüssel festziehen (3.). untere Abdeckung wieder anschrauben (4.) Maschine aufstellen
14 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Aufstellen Rückanschlagkurbel (A) festschrauben. Handgriff (B) festschrauben (nur bei IDEAL 4315) (Montageteile und Werkzeug sind im Werkzeugsatz (C). Stecker in Steckdose
15 Bedienung An der Maschine darf erst gearbeitet werden, wenn die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise verstanden wurden. Sicherheitseinrichtungen vor Arbeitsbeginn auf Vollständigkeit und Funktion prüfen. Alle Verkleidungen müssen angebracht sein (A). Die Schnittauslösung darf nur bei geschlossener Haube und bei gleichzeitiger Zweihand auslösung der Tasten erfolgen (B). Haube vorne darf nicht selbständig schließen, ansonsten Innensechskantschraube rechts nachziehen (C). Es wird empfohlen ein Prüfhandbuch zu führen
16 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Bedienung Hauptschalter auf Position "I" (A). Schlüssel für Steuerung einstecken und nach rechts drehen (B). Sicherheitshaube öffnen (C). Die Maschine ist betriebsbereit. C A B
17 Bedienung Die Maßeinstellung erfolgt über die Rückanschlagkurbel (A). Im Display (B) bewegt sich ein Drehrichtungssymbol nach rechts (siehe Bild C) die Drehrichtung der Rückanschlagkurbel (A) nach rechts wird angezeigt. Rückanschlagkurbel nach rechts drehen bis Maß erscheint (siehe Bild E). Der Referenzpunkt ist angefahren. Das Schneidmaß kann mit der Handkurbel (A) jetzt eingestellt werden. Steht der Rückanschlag ganz vorne, bewegt sich das Drehrichtungssymbol nach links, (siehe Bild D). Rückanschlagkurbel nach links drehen, bis die Drehrichtungsanzeige nach rechts wechselt (siehe Bild C). Danach die Rückanschlagkurbel nach rechts drehen bis ein Maß erscheint (siehe Bild E). Der Referenzpunkt ist angefahren. Das Schneidmaß kann mit der Handkurbel (A) jetzt eingestellt werden. Schneidmaß von hinten anfahren. Maß im Display (B) (cm oder inch) Hinweis: Wenn die Maschine nur mit dem Schlüsselschalter G ausgeschaltet wird (Hauptschalter E bleibt eingeschaltet) muß der Referenzpunkt, bei erneuter Maßeingabe nicht mehr angefahren werden
18 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Bedienung Schnittanzeige durch optischen roten Lichtstrahl (A) (Messer schneidet an der vorderen Kante (B) des Lichtstrahls. Nur verwenden wenn kein genaues Maß geschnitten werden soll). Versehentliche Maßverstellung wird vermieden, durch Vorziehen der Handkurbel
19 Bedienung Papieranlage am Rückanschlag (A) und Seitenanschlag (B). Zum Verschieben von Papierstapeln, Stapelwinkel (C) nehmen. (Zum Drehen des Papierstapels erst Rückanschlag nach vorne fahren). Sicherheitshaube schließen
20 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Bedienung IDEAL 4315 Handgriff für Papierpressung vor jedem Schnitt nach links umlegen und mit einem leichten Ruck arretieren. IDEAL 4350 Pressung erfolgt beim Schneiden automatisch. Schnittauslösung: Beide Tasten der Zweihandauslösung (A) gleichzeitig drücken und bis zur Beendigung des Schnittes gedrückt halten. Schnittbeendigung oder Schnittunterbrechung: Beide Tasten (A) der Zweihandauslösung loslassen
21 Bedienung Bedienelemente A - Haube vorne B - Zweihandauslösung C - Überlastschutz Messerantrieb D - Pressung E - Hauptschalter F - Handkurbel zur Rückanschlagverstellung G - Schlüsselschalter H - Rückanschlag I - Seitenanschlag links J - Display Massanzeige (cm oder inch) K - Umschaltung cm - inch L - Masseinheit (cm oder inch)
22 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Bedienung Maschine starten Hauptschalter E auf Stellung "I", Schlüsselschalter G einschalten (nach rechts drehen) Haube vorne A öffnen. Achtung! Vor dem Schneiden eines Maßes, überprüfen ob die richtige Maßeinheit (cm oder inch) eingestellt ist. Anzeige in cm oder inch q K drücken Anzeige wechselt zwischen mm und inch. (Siehe Bild Seite 21, Bild links unten). Die Maßeinstellung erfolgt über die Rückanschlagkurbel (A). Im Display (B) bewegt sich ein Drehrichtungssymbol nach rechts, (siehe Bild C) die Drehrichtung der Rückanschlagkurbel (A) nach rechts wird angezeigt. Rückanschlagkurbel nach rechts drehen bis Maß erscheint (siehe Bild E). Der Referenzpunkt ist angefahren. Das Schneidmaß kann mit der Handkurbel (A) jetzt eingestellt werden. Steht der Rückanschlag ganz vorne, bewegt sich das Drehrichtungssymbol nach links, (siehe Bild D). Rückanschlagkurbel nach links drehen, bis die Drehrichtungsanzeige nach rechts wechselt (siehe Bild C). Danach die Rückanschlagkurbel nach rechts drehen bis ein Maß erscheint (siehe Bild E). Der Referenzpunkt ist angefahren. Das Schneidmaß kann mit der Handkurbel (A) jetzt eingestellt werden. Schneidmaß von hinten anfahren. Die Masseinheit (cm oder inch) wird durch eine LED - Anzeige L angezeigt. Einstellung siehe Seite 21, Bild links unten
23 Bedienung Schneiden auf ein bestimmtes Maß Schneidmaß mit Handkurbel F einstellen. Papier einlegen und mit dem Stapelwinkel an den Rückanschlag H und Seitenanschlag links I schieben. Schnellpresshebel D nach links umlegen und mit leichtem Ruck arretieren (nur bei IDEAL 4315). Haube vorne A schließen. Schnitt auslösen. Schneiden nach Markierung Rückanschlag mit Handkurbel F nach hinten fahren. Papier einlegen und mit dem Stapelwinkel an den Rückanschlag H und Seitenanschlag links I schieben. Handkurbel F nach rechts drehen, bis die Markierung auf dem Schnittgut unter dem optischen Schnittandeuter ist. Schnellpresshebel D nach links umlegen und mit leichtem Ruck arretieren (nur bei IDEAL 4315). Haube vorne A schließen. Schnitt auslösen. A Schnittauslösung Achtung! Haube vorne muß vor jedem Schnitt vollständig geöffnet werden (A). Zum Drehen des Stapels erst Rückanschlag nach vorne fahren. Die Aufwärtsbewegung des Messers nicht durch Schaltvorgänge unterbrechen. Haube vorne A schliessen. Messer muß immer oben und von Pressung überdeckt sein, Messer nicht berühren Verletzungsgefahr. (Siehe Sicherheitshinweise Seite 31)
24 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Messer und Schnittleistenwechsel Läßt die Schnittqualität nach: Schnitttiefe überprüfen (siehe Seite 32). Schneidleiste überprüfen (siehe Seite 25). Schneidmesser schleifen oder erneuern (siehe Seite 24-32). Bei Messerhöhe kleiner 35 mm/1,38 inch kann das Messer nicht mehr nachgeschliffen werden. Es muß ein neues Messer verwendet werden. Messer dürfen nur von qualifizierten Werkstätten oder vom Hersteller Krug & Priester, D Balingen geschliffen und bezogen werden. Warnung! Verletzungsgefahr! Das Messer ist extrem scharf! Nicht ohne Messerschutz ausbauen oder transportieren! Der Messerwechsel darf nur von einer geeigneten und unterwiesenen Person durchgeführt werden!
25 Messer und Schnittleistenwechsel Messerverstellschraube bis zum Anschlag nach links drehen. (Schraubendreher im Werkzeugsatz (A). Schnittleistenwechsel: Schnittleiste mit der Hand anheben, und herausziehen (1.). Schnittleiste drehen, wenden oder bei Bedarf austauschen. (Die Schnittleiste kann acht mal verwendet werden) (2.). Achtung! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Schnittleiste betrieben werden! Nach dem die Schnittleiste ausgetauscht ist Pressung schliessen, Preßhebel nach links umlegen (3.) (nur bei IDEAL 4315)
26 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Messer und Schnittleistenwechsel Hauptschalter auf Position "0" stellen. (1.) Haube vorne öffnen (2.) Die beiden Messerschrauben an den Langlöchern herausdrehen (3.), Messerwechselvorrichtung (R) ansetzen und fest verschrauben (4.). Die restlichen 3 Messerschrauben (1.) herausdrehen. Das Messer mit Messerwechselvorrichtung (A) nach rechts schieben und nach unten entnehmen (2.). Messer in den dafür vorgesehenen Messerkasten (B) legen und festschrauben (3.)
27 Messer und Schnittleistenwechsel Austauschmesser vorsichtig aus dem Messerkasten nehmen und mit Messerwechseleinheit verschrauben! (A). Messerschneide muß abgedeckt sein! (B). Warnung! Verletzungsgefahr!
28 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Messer und Schnittleistenwechsel Austauschmesser mit aufgeschraubter Messerwechselvorrichtung ganz nach oben und nach links in den Messerträger schieben (1.) (siehe Bild A), dabei die beiden Federn nach hinten drücken. Das Drücken der beiden Federn ist nur nötig, wenn ein nachgeschliffenes Messer eingebaut wird (siehe Bild B)
29 Messer und Schnittleistenwechsel Mit der einen Hand die Messerwechselvorrichtung nach oben drücken (1.). Mit der anderen Hand die mittlere Messerschraube zuerst leicht festschrauben (2.), danach die beiden Messerschrauben links und rechts leicht festschrauben (3.) Messerwechselvorichtung (R) entfernen (Griffe losdrehen). Restliche 2 Messerschrauben (1.) an den Langlöchern leicht festschrauben
30 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Messer und Schnittleistenwechsel Preßhebel nach rechts umlegen (1.) Alle Werkzeuge entfernen und Papier auf die ganze Breite des Schneidbereichs legen (2.). Hauptschalter in Position "I" bringen (3.). Pressung schliessen, Preßhebel nach links umlegen (1.), Haube vorne schließen (2.) Messer durch Schnittauslösung (3.) nach unten fahren. Wenn das Blatt nicht durchgeschnitten ist, die Messertiefgangsverstellung (A) nach rechts drehen, schrittweise immer eine ¼ Umdrehung bis das Blatt durchgeschnitten ist. (1 Umdrehung = 1,5 mm)
31 Messer und Schnittleistenwechsel Alle 5 Messerschrauben festdrehen
32 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Messer und Schnittleistenwechsel Zur Probe einen Papierstapel durchschneiden. Wenn das letzte Blatt oder mehrere Blätter nicht durchgeschnitten sind, die Messertiefgangsverstellung (A) nach rechts drehen, schrittweise immer eine ¼ Umdrehung bis alle Blätter durchgeschnitten sind. (Nicht zu tief, Messerverschleiß) Warnung! Hauptschalter nicht während der Aufwärts- und Abwärtsbewegung auf "0" schalten! Verletzungsgefahr! Warnung! Das Messer muß immer durch den Preßbalken abgedeckt sein! (Siehe Bild links unten). Pressung OK Messer OK
33 Wartung und Pflege Wartungsarbeiten dürfen nur von geeigneten und entsprechend geschulten Mitarbeitern durchgeführt werden. Warnung! Vor Servicearbeiten und Abnahme von Verkleidungen Netzstecker ziehen. Sicherheitsüberprüfung Alle 5 Jahre ist eine Sicherheitsüberprüfung gemäß Abschnitt 3.5 Kap. 2.2 der BGR 500 nach Prüfanweisung von einem, von uns autorisierten Kundendienst durchzuführen. Die Durchführung und das Prüfergebnis muß auf dem Prüfprotokoll dokumentiert werden. Es muß eine Prüfplakette an der Maschine sichtbar angebracht werden. In Deutschland ist diese Sicherheitsprüfung vorgeschrieben, in anderen Ländern wird sie von uns empfohlen
34 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Wartung und Pflege = Schmierstellen an der Maschine B A F Nr Nr Wöchentlich die Rückanschlagführung (A) abschmieren. (Nicht harzende Fette verwenden). Zweimal jährlich die restlichen 14 Schmierstellen abschmieren (B) (siehe Bild). Warnung! Vor Servicearbeiten und Abnahme von Verkleidungen Netzstecker ziehen. Maschine seitlich aufstellen. Warnung! Kippgefahr! Abdeckhaube (D) und untere Verkleidung (E) entfernen (Werkzeug im Werkzeugsatz). Papierreste entfernen. Maschine abschmieren. 2 Gelenkbolzen und Schubstange auf Abnutzung kontrolieren (F). Bei Abnutzung Kundendienst verständigen. Maschine wieder zusammenbauen
35 Mögliche Störungen Maschine funktioniert nicht! Netzstecker eingesteckt? Hauptschalter auf Position "I"? (A) Steuerung eingeschaltet? (B) (Schlüssel nach rechts drehen). Schnittauslösung siehe Seite
36 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Mögliche Störungen Maschine schaltet ab: Extreme Belastung der Maschine. Sicherungsschalter (A) springt raus. (Abkühlphase ca. 1 Min., Sicherungsschalter (A) eindrücken). Maschine blockiert Messer stumpf Störung beseitigen, Sicherungsschalter (A) eindrücken
37 Mögliche Störungen Letztes Blatt nicht durchgeschnitten: Schnittleiste drehen oder wenden (A) bei Bedarf Messer mit Messerverstellschraube nachjustieren (B) (Siehe Seite 32). Schnittqualität schlecht oder Messer blockiert im Papierstapel: Messer wechseln (C) (Siehe Seite 24-32)
38 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Mögliche Störungen Schnitt kann nicht ausgelöst werden. Wenn Haube geöffnet: schließen. Wenn Haube geschlossen: öffnen und wieder schließen. (Sicherheits-Check). Motor läuft, Messer fährt nicht nach unten. Sicherheitskupplung wurde aktiviert Kundendienst verständigen Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst "Service"
39 Zubehör Empfohlenes Zubehör: Messer Nr Schnittleiste (6 Stück) Nr Stapelwinkel Nr Messerwechseleinheit Nr Unterschrank Nr Untergestell Nr Im Lieferumfang enthalten
40 IDEAL 4315 IDEAL 4350 A Technische Daten Technische Daten: Netzanschluss: 230V/50Hz/1~,120V/60Hz/1~ Schalldruckpegel EN 13023; : < 70 db (A) Ableitstrom < 3,5mA Netzanschlussleitung Querschnitt min. 1,5 mm 2 (230V). Netzanschlussleitung Querschnitt AWG 18 (15A) (120V). Schnitthöhe: 40 mm Schnittlänge 430 mm Einlegetiefe 435 mm Höhe/Gewicht 1055 mm/88 kg mit Untergestell (IDEAL 4315) 1080 mm/95 kg mit Unterschrank (IDEAL 4315) 1055 mm/95 kg mit Untergestell (IDEAL 4350) 1080 mm/113 kg mit Unterschrank (IDEAL 4350) Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (A) der Maschine. Ein Schaltplan befindet sich im Schaltkasten der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein. Platzbedarf für Betrieb, Wartung und Instandhaltung, ca mm x 1300mm x 1400 mm. (B xt x H)
41 Technische Daten Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den EG-Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG. Lärminformation: Unter dem nach EN zugelassenen Wert von < 70 db (A). Technische Änderungen vorbehalten
42 IDEAL 4315 IDEAL 4350 D GB F EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que 4315; folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes 2006/42/EG: Maschinenrichtline, EC Machinery directive, EC Directives machines. 2004/108/EG: EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique. - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ISO ; EN ISO 13857; EN ISO 11204; EN 13023; EN ISO Datum Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique Krug & Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D Balingen (Germany)
43 Notizen:
44 IDEAL Made in Germany Aktenvernichter Schneidemaschinen IDEAL Krug & Priester Balingen Germany Printed in Germany IDEAL 01/2011
Made in Germany Made in Germany. Návod na obsluhu IDEAL 1134. Skartovače IDEAL IDEAL 1135. Řezačky IDEAL IDEAL 1046
Made in Germany Made in Germany Návod na obsluhu IDEAL 1134 Skartovače IDEAL IDEAL 1135 Řezačky IDEAL IDEAL 1046 D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und
Betriebsanleitung. Stapelschneider IDEAL 4315 IDEAL
Stapelschneider DE Betriebsanleitung IDEAL 4315 IDEAL 4350 www.ideal.de Sicherheitshinweise Safety precautions Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Misure di Sicurezza Normas de Seguridad Säkerhetsföreskrifter
GB Operating Instructions IDEAL 4315 IDEAL 4350
Guillotines GB Operating Instructions IDEAL 4315 IDEAL 4350 IDEAL 4315 IDEAL 4350 Sicherheitshinweise D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie
IDEAL 2604 IDEAL 2604 CC IDEAL 2604 SMC IDEAL 3104 IDEAL 3104 CC IDEAL 3105 IDEAL 3105 CC IDEAL 3105 SMC IDEAL 3804 IDEAL 3804 CC
Skartovací stroje CZ Návod k obsluze IDEAL 2604 IDEAL 2604 CC IDEAL 2604 SMC IDEAL 3104 IDEAL 3104 CC IDEAL 3105 IDEAL 3105 CC IDEAL 3105 SMC IDEAL 3804 IDEAL 3804 CC IDEAL 4002 IDEAL 4002 CC IDEAL 4005
GB Operating Instructions IDEAL 4815 IDEAL MyBinding.com 5500 NE Moore Court Hillsboro, OR Toll Free: Local:
Guillotines GB Operating Instructions IDEL 4815 IDEL 4850 IDEL 4815 IDEL 4850 Safety precautions D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Stapelschneider. Betriebsanleitung IDEAL 5560
Stapelschneider DE etriebsanleitung IDEL 5560 IDEL 5560 Sicherheitshinweise DE itte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese etriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
Zuführtechnik Podávací technika
Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte
450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky
Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz
VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG
Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
www.whitakerbrothers.com Guillotines GB Operating Instructions IDEL 4855 IDEL 5255 IDEL 6655 IDEL 4855 IDEL 5255 IDEL 6655 Safety precautions D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt
5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek
5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T
List č.8 Práce s manuály pracovní list
Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého
TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pružiny a výkres součásti TKGN6 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR 1 Pružiny Pružiny jsou strojní součásti
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung
Deutsch Einstellhilfe Einachser Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung Die Kupplung ist vom Werk aus grundeingestellt. 2. Ganghebel
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do
NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY. a Záruční list IDEAL 2604 / IDEAL 3104 / IDEAL 3804 IDEAL 4002
NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVAČKY a Záruční list IDEAL 2604 / IDEAL 3104 / IDEAL 3804 IDEAL 4002 1 2 Návod k obsluhu skartovací stroje IDEAL Děkujeme, vybrali jste si skartovací stroj IDEAL. Můžete si být jistí,
od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009
Přehled modelů SEAT Název modelu Cyklus modelů Název modelů Cyklus modelu A Altea BiFuel Altea Altea XL BiFuel Altea XL Alhambra Alhambra Alhambra Ateca od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od 2016
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
GFS 1020 # 58080 D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GFS 1020 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 58080 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
Bezpečnost. Návod k provozu Ionizační zapalovací hořák ZAI, ZKIH NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.13. 2015 Elster GmbH Edition 03.
05 Elster GmbH Edition 03.5 Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Ionizační zapalovací hořák, Obsah Ionizační zapalovací hořák,...... Obsah................................
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění
ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE
ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese
Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D
Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um
BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG
UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:
Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.
NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:
V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í
VAŘENÍ A P EČE N Í 06/2014 273 Kramerwirt Trouba Kramerwirt popis obj. č. cena Dvířka k troubě Kramerwirt 10700 42.000,00 Připojení kouřovodu ø 180 mm 10703 7.112,00 Vymetací dvířka 1½ - kachle s litinovým
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensauger
Deutsch 3 English 8 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 Español 27 Português 32 Dansk 37 Norsk 41 Svenska 45 Suomi 49 Ελληνικά 53 Türkçe 58 Русский 62 Magyar 67 Čeština 72 Slovenščina 76 Polski 80 Româneşte
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM
KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu
Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :
Č T E N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Hana Staňová nj9-kap-sta-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : den 5. ezember 2013, in München Hallo Sabine! anke für deinen netten rief,
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:
GB Operating Instructions IDEAL 5222 DIGICUT
Guillotines GB Operating Instructions IDEL Safety precautions IDEL D GB F NL I E S FIN N PL Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná
Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění
Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1
Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Spojky podřadné - procvičování
N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky podřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! als, dass, obwohl, weil, wenn Du kannst
Silent Power 2800. Leise-Walzenhäcksler. Zahradní štěpkovač. Tichý valcový drvič záhradného odpadu
Seite 1 Leise-Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Str 8 Zahradní štěpkovač Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Strana 15 Tichý valcový drvič
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия: 684
Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: 684 Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия:
5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY
12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu
Zuführtechnik Podávací technika
Zuführtechnik Podávací technika Rundschwingförderer Kruhové vibrační podavače Antriebe Pohony Oberteile Zásobník Jahrzehntelange Erfahrungen im Bereich der Zubringetechnik haben rotatorische Schwingfördersysteme
Siegfried Wirsum Abeceda nf techniky Wirsum, Siegfried: NF-Praxis Grundlagen, moderne Bauelemente, nachbausichere Schaltungen (Franzis-Praxisbuch) ISBN 3-7723-5162-X 1989 Franzis-Verlag GmbH, München Sämtliche
ID-Nr.: KH /06-V2
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 D Maßband mit Markierungslaser KH 3229 Bedienungsanleitung Měřicí páska s označovacím laserem KH 3229 Návod k obsluze
Berlin Sehenswürdigkeiten 2
Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.
Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
Stammesheimat Sudetenland
Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
IDEAL 2603 IDEAL 2603-C/C IDEAL 2603-SM/C IDEAL 3103 IDEAL 3103-C/C IDEAL 3803 IDEAL 3803-C/C IDEAL 4002 IDEAL 4002-C/C
Niszczarki dokumentów PL Instrukcja obsługi IDEAL 2603 IDEAL 2603-C/C IDEAL 2603-SM/C IDEAL 3103 IDEAL 3103-C/C IDEAL 3803 IDEAL 3803-C/C IDEAL 4002 IDEAL 4002-C/C IDEAL 2603 IDEAL 3103 IDEAL 3803 IDEAL
Handhabungstechnik Handling technology
andhabungstechnik andling technology andhabungsgeräte M manipulátory M M 1 M 2 Mechanische andhabungsgeräte dienen zur Automatisierung von Übergabefunktionen. Ihr Antrieb erfolgt über einen etriebebremsmotor.
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
RT 50D RT 50DVTC DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! PL Instrukcja Obs³ugi - łumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pred pouzitíu cosacky,
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT
Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning
MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015
Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí
BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG
UVOREREITUNG ÜERDCHUNG LNE par 23. tager VERZE: 2. 2017 / REVIZE: 23. 2. 2017 Le progr s, une passion NF P90-309 TESTED Y LNE FNOR certification TESTED Y LNE FNOR FNOR NF P90-309 NF P90-309 1 FRONTNSICHT
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
ART 522 AA Akku-Rasentrimmer Akumulátorová strunová sekaèka Akumulátorová strunová kosaèka DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití
Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
GB Operating Instructions IDEAL LT
Guillotines G Operating Instructions IDEL 7228-06 LT IDEL 7228-06 LT Safety precautions D itte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese etriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
EKS 1500-33. Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
EKS 1500-33 DE Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! Návod na obsluhu Pred použitím prístroja si pozorne
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
GB Operating Instructions IDEAL IDEAL EP IDEAL
Guillotines GB Operating Instructions IDEL 4810-95 IDEL 4850-95 IDEL 4850-95EP IDEL 5221-95EP IDEL 6550-95EP Safety precautions IDEL 4810-95 IDEL 4850-95/EP IDEL 5221-95EP IDEL 6550-95EP D GB F NL I E
N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)
N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL
Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla
EKSN 1800-35 Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití -
Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.
Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí
Čističky vzduchu Návod k obsluze AP 15 AP 30 AP 45
Čističky vzduchu Návod k obsluze AP 15 AP 30 AP 45 Záruka Záruční podmínky Děkujeme, že jste se rozhodli pro koupi přístroje značky IDEAL. Na tento přístroj poskytuje firma IDEAL dvouletou záruku od data
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand