Manuale d'installazione

Podobné dokumenty
Manuale d'installazione

Manuale d'installazione

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Manuale di installazione

Installation manual. Daikin Altherma hybrid heat pump outdoor unit EVLQ05CAV3 EVLQ08CAV3

Manuale di installazione e d'uso

Installationsanleitung

Instalační návod. Jednotka příslušenství nízkoteplotního monobloku ROTEX HPSU RK2CB07CAV3. Instalační návod. čeština

Instalační příručka. Dělená jednotka řady R32 RXP20L2V1B RXP25L2V1B RXP35L2V1B ARXP20L2V1B ARXP25L2V1B ARXP35L2V1B RXF20A2V1B RXF25A2V1B RXF35A2V1B

Manuale d'installazione


Manuel d'installation

Installatiehandleiding

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč

á ý ů ř š á é ú ě ň á ě ú é á ý Í á é á Í é é á šř é ě é ř š ó š ě ř ř Š ě ř é ěř é Ť é é ň Č á á Ť ěř ý ž ý Č ř é ě ý ř á á úř á á é ěř ř á ýý é ěř ý

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

Manuale di installazione e d'uso


Manuale d'installazione

Installatiehandleiding

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

Ý áš á í é ť š í

Manuale di installazione

ě č ě ě é é é á á í ří ě ó ě ý Ó ř čá š á Í ó ž í ěš é íď á ž ý š š Š é ř áž í í í ř é á á é Í ď ý ď ž ř óř Í Č ý Ú ě á Ž í í Ž Ó ó ě ě Í ě ž ýď Ž ý č

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUEL D INSTALLATION

INSTALLATIE- HANDLEIDING


Manuale d'installazione e d'uso

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á č š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú č ů é č ř é čá á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íčá é š

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů

í Ř Á Í Éč É š ó é ě á ý í á í í ě ý í ě ý í ó ř é í í í á ě čí í é á é ří č é á í é í ěř é č é í š ě š ú ě ší í ř ř í í í í á Ž á í í í á í í ý ř ů ů

ž á é ó š ý ý é ó ř ář í í í ž é é ř á í š í ůř č é ř č ý Ú í ýš ú ěč é ř á ě š ž é ř íš ěž ž ň ř Ý ý ž é é á í í ý čň č é ó á ů š ř á ž é ř éč š č ž

č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá


á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í


Manuale di installazione

Installation manual RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3. Installation manual Rotex HPSU low temperature Bi Bloc. English

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é

Manuale di installazione

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

MANUEL D INSTALLATION

ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š

Manuale di installazione


Manuale di installazione

Manuale di installazione

é éž á ó ý ě č ě í ž é é š é í é š ě ě í é í ú úž ú é ž ě ž ď ý ý řě ě ě á š á š ř ý ďá ě ě ě ú Ž ý ť ě ž řěčí ě ž í šě š ž ř ř ěř ďá ó ř š Žá ě í ě ý

úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é

á á í ž ě í áíí á ý á í š ř ň ě ě ší č Č é ě č Š ě í é ř áž ě Í č ň é é é íří í í ě č í ž á ů š ě š ří ě á í í ě é ě ší Ú ú ě ý ý í ň ý á č é í í é á


č é í ř í á ý ř á ň š ší í ů á á í á í í é ář š í í ž á ž é á ž ú é ě í ě ě á ě éš ě é ž á ě é á é ě š á í ř í á í č ěř í ě á ř é á š ž é ů á š š á ž


áť ě č é ťá ů é í í í čí á í í ž ů í í í é é í č í á ť š ž í í ž é í ží é č é ě ě ý ú é íž č í ý í š é č é ý á ě í é ě š á í í ý í á á í á é ž é é í ě

ří úč é í ť ší á é í í š ě ž ířů ě ý ě ří á ě ř á ý ý ě í ě ří á í á í á ř Ž ň í á í ří š á Ž ř Ž ý ý á ů é á ě í ě é í ť á č ě ží ř í í í ž í é ě ý š

Instalační návod. Záložní ohřívač nízkoteplotního monobloku ROTEX HPSU RKMBUHCA3V3 RKMBUHCA9W1. Instalační návod. čeština

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

čá é č é é í á č é ď čí ě é í š ě šíč č í Č á á ě í ů í ě ý ý š Í á ů č ě é á í š ě í í č ě í č ě á í á ě ří é é á ž í ý ě č ý á é ý é í č á ě ě ě ší

É Í Á Í á ý ě é ě č í í ů á á č á á ří ý č é é í é ž š í í í ř č í ě íž í ž Čá č ě ý í í ř ě í ž č ě á é á ž ý á č ř íž č ž ž ř á í í í í ř ě í á ů á

á ý ě ší čí č í á č ý ář á ž é ó é č ě á š ě ě óš ó á čá čň č ě á á ó í ř é á í íá í á é ř ž ž ě ě ší é í š ů í ě ň ť ó á í Íí í ň í ří ů é ř š í č í

á ř ě í ěž é ší á áš ě ů ů ř í ě á č é íčíž í á á ů č ý č š š ář ž é č é áš ě í ě é á ě ý éříš á čá í š í ž é é á é é ž š ě á ě ší ž ř š ě á ř áší č é

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž

ý š ř á é í í á é á á ř á í é é íú ř ář í á í ě ý ý á í é é ří é í č é á á ý á ý é á ú é á Á ý é ě ú ěš ě ř á á ů č í í á í ě čí á ě é é í íč ý ý ší ů

ý óň ú Ú Ú ó ř Ú ý ú ú ú Ú ů ú Ó

Č Á č ý š í ž ě í í é ě ý ší ž ó á ó ó ý á řó í ě ý š ú ž áž ď é é ě áš ě ěž á í ě ž š ú ó ě ě Ž šší á Ž ž ý ě č ě ř áž č ú ě ř á č á ú á ž é č ě ě ě


í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář




Manuale d'installazione


í ě ů č í ě č í ěř í í ří ú í č ěž č č í ě č ý í ě í í ž í ě í č ě ě ý č ý ě ý í í ř í ý ěř í í ý ě č í ý í ů ě č š ý ý ý č í ě í ř í ý č í ěř í č í í

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

ů í ž áš ř ř č ě ř š ě ž á š ě ž š é ž á ř ě ž á ý řá í á ř ř í ř ř é ř ý Í Ž ý á ý ý ů ě ě ší ří á ý é ů ě í ě á ž é š ž á ý é ř ůž ž š á á ě ě ť íč

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

ě ž í ě ř ší é í í ý ě í ř ý Č íč ář ší ě ší ž ů ě á é é í č ý ů ž á íé ěř ó í í á ě á í é í ž ě š ž ů é ý ž ší ř Ú č Č Š ší ří é ří í á č é é á í ů ž

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í




í ů í ě ží á í ů ý á í ý íž úč á ě žíš ší ř ř í á á ě ý ř é ý ří č č č č č ř č ž ě é ř ú í í č š ú í ř ž š á č Úč Á á úč ží í í ý í ř í ů ě í í ě í í

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á

Transkript:

RVLQ5CAV RVLQ8CAV Itlino

<A> <B> <C> 8 9 5 Diretivelor, u menmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivi koos muutusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppilymis. Direktīvās un to ppilinājumos. Smernie, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. TCF.5P/- DEKRA (NB) -KRQ/EMC9-95 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI ROTEX 5 8 elres uner its sole responsiility tht the equipment to whih this elrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung ß ie Ausrüstung für ie iese Erklärung estimmt ist: élre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente élrtion: verklrt hierij op eigen exlusieve verntwoorelijkhei t e pprtuur wrop eze verklring etrekking heeft: elr jo su úni responsili que el equipo l que he refereni l elrión: ihir sotto l propri responsilità he gli pprehi ui è riferit quest ihirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: elr so su exlusiv responsilie que os equipmentos que est elrção se refere: RVLQ5CAV, RVLQ8CAV, 9 5 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer uner enensvrlig, t ustyret, som er omfttet f enne erklæring: eklrerr i egenskp v huvunsvrig, tt utrustningen som erörs v enn eklrtion inneär tt: erklærer et fullstenig nsvr for t et utstyr som erøres v enne eklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné opověnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje po isključivo vlstitom ogovornošću oprem n koju se ov izjv onosi: teljes felelőssége tután kijelenti, hogy erenezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 8 9 5 eklruje n włsną i wyłązną opowiezilność, że urzązeni, któryh t eklrj otyzy: elră pe proprie răspunere ă ehipmentele l re se referă estă elrţie: z vso ogovornostjo izjvlj, je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev eklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, k įrng, kurii tikom ši eklrij: r pilnu tilīu pliein, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām tties šī eklrāij: vyhlsuje n vlstnú zopovenosť, že zrienie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen keni sorumluluǧun olmk üzere u ilirinin ilgili oluǧu onnımının şǧıki gii oluǧunu eyn eer: 5 re in onformity with the following stnr(s) or other normtive oument(s), provie tht these re use in orne with our instrutions: er/en folgenen Norm(en) oer einem neren Normokument oer -okumenten entspriht/entsprehen, unter er Vorussetzung, ß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt weren: sont onformes à l/ux norme(s) ou utre(s) oument(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés onformément à nos instrutions: onform e volgene norm(en) of één of meer nere inene oumenten zijn, op voorwre t ze woren geruikt overeenkomstig onze instruties: están en onformi on l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) oumento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizos e uero on nuestrs instruiones: sono onformi l(i) seguente(i) stnr(s) o ltro(i) oumento(i) rttere normtivo, ptto he vengno usti in onformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN5--, 8 9 5 estão em onformie om (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) oumento(s) normtivo(s), ese que estes sejm utilizos e oro om s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholer følgene stnr(er) eller net/nre retningsgivene okument(er), forust t isse nvenes i henhol til vore instrukser: respektive utrustning är utför i överensstämmelse me oh följer följne stnr(er) eller nr normgivne okument, uner förutsättning tt nvänning sker i överensstämmelse me vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse me følgene stnr(er) eller nre normgivene okument(er), uner forutssetning v t isse rukes i henhol til våre instrukser: vstvt seurvien stnrien j muien ohjeellisten okumenttien vtimuksi eellyttäen, että niitä käytetään ohjeiemme mukisesti: z přepoklu, že jsou využívány v soulu s nšimi pokyny, opovíjí násleujíím normám neo normtivním okumentům: u sklu s slijeećim stnrom(im) ili rugim normtivnim okumentom(im), uz uvjet se oni koriste u sklu s nšim uputm: 8 9 5 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé irányó okumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępująyh norm i innyh okumentów normlizyjnyh, po wrunkiem że używne są zgonie z nszymi instrukjmi: sunt în onformitte u următorul (următorele) stnr(e) su lt(e) oument(e) normtiv(e), u oniţi este să fie utilizte în onformitte u instruţiunile nostre: sklni z nslenjimi stnri in rugimi normtivi, po pogojem, se uporljjo v sklu z nšimi nvoili: on vstvuses järgmis(t)e stnri(te)g või teiste normtiivsete okumentieg, kui nei ksuttkse vstvlt meie juhenitele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nuroytus stnrtus ir (r) kitus norminius okumentus su sąlyg, k yr nuojmi pgl mūsų nuroymus: t, j lietoti tilstoši ržotāj norāījumiem, tilst sekojošiem stnrtiem un itiem normtīviem okumentiem: sú v zhoe s nsleovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) okumentom(mi), z prepoklu, že s používjú v súle s nšim návoom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıki stnrtlr ve norm elirten elgelerle uyumluur: following the provisions of: gemäß en Vorshriften er: onformément ux stipultions es: overeenkomstig e eplingen vn: 5 siguieno ls isposiiones e: seono le presrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: 8 e oro om o previsto em: 9 в соответствии с положениями: Note* Hinweis* Remrque* Bemerk* 5 Not* s set out in <A> n juge positively y <B> oring to the Certifite <C>. wie in <A> ufgeführt un von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. uner igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhol til estemmelsene i: noutten määräyksiä: z oržení ustnovení přepisu: 5 prem orem: követi (z): zgonie z postnowienimi Dyrektyw: 8 în urm preveerilor: tel que éfini ns <A> et évlué positivement pr <B> onformément u Certifit <C>. zols vermel in <A> en positief eooreel oor <B> overeenkomstig Certifit <C>. omo se estlee en <A> y es vloro positivmente por <B> e uero on el Certifio <C>. Not* Σημείωση* 8 Not* 9 Примечание* Bemærk* 9 o upoštevnju oloč: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: orživjú ustnoveni: 5 unun koşullrın uygun olrk: elineto nel <A> e giuito positivmente <B> seono il Certifito <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl omo esteleio em <A> e om o preer positivo e <B> e oro om o Certifio <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vureret f <B> i henhol til Certifikt <C>. Low Voltge /5/EU Eletromgneti Comptiility //EU * Informtion* Merk* Huom* Poznámk* enligt <A> oh gokänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som et fremkommer i <A> og gjennom positiv eømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uveeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v soulu s osvěčením <C>. Megjegyzés* Uwg* 8 Notă* 9 Opom* 5 Npomen* kko je izloženo u <A> i pozitivno oijenjeno o strne Märkus* <B> prem Certifiktu <C>. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgonie z okumentją <A>, pozytywną opinią <B> i Świetwem <C>. ş um este stilit în <A> şi preit pozitiv e <B> în onformitte u Certifitul <C>. kot je oločeno v <A> in ooreno s strni <B> v sklu s ertifiktom <C>. ngu on näitu okumenis <A> j heks kiietu <B> järgi vstvlt sertifikile <C>. Diretives, s mene. Direktiven, gemäß Änerung. Diretives, telles que moifiées. Rihtlijnen, zols gemeneer. 5 Diretivs, según lo enmeno. Direttive, ome moifi. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 8 Diretivs, onforme lterção em. 9 Директив со всеми поправками. Забележка* Pst* Piezīmes* Poznámk* 5 Not* 5 както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norāīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uveené v <A> pozitívne zistené <B> v súle s osvečením <C>. <A> elirtiliği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfınn olumlu olrk eğerleniriliği gii. Direktiver, me senere ænringer. Direktiv, me företgn änringr. Direktiver, me forettte enringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernie, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és móosításik renelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. P98-B Georg Blümel Mnging Diretor st of April

Sommrio Gui i onsultzione per l'instlltore: Sommrio Preprzione ell'instllzione, speifihe tenihe, ti i riferimento, Note reltive ll oumentzione. Informzioni su questo oumento... Informzioni reltive ll'involuro.....5.. Informzioni supplementri pprehiture opzionli Unità estern..... Rimozione egli essori ll'unità estern... Instllzione. Formto: File igitli sull pgin inizile ROTEX Supplemento l mnule per le pprehiture opzionli: Apertur elle unità..... Per prire l'unità estern... Montggio ell'unità estern..... Per fornire l struttur i instllzione..... Per fornire lo solo..... Apertur ell'unità estern..... Prevenzione ell ut ell'unità estern... Collegmento elle tuzioni el refrigernte..... Collegmento elle tuzioni el refrigernte ll'unità estern... Controllo elle tuzioni el refrigernte..... Verifi ell presenz i perite..... Eseuzione ell'essizione sotto vuoto... Cri el refrigernte....5. Determinzione ell quntità i refrigernte ggiuntiv....5. Cri el refrigernte....5. Applizione ell'etihett reltiv i gs fluorurti effetto serr... Collegmento el lggio elettrio..... Collegmento el lggio elettrio ll'unità estern Completmento ell'instllzione ell'unità estern..... Completmento ell'instllzione ell'unità estern... 5 5 su ome instllre le Formto: Crteo (nell stol ell'unità intern) + File igitli sull pgin inizile ROTEX Potree essere isponiile un revisione più reente ell oumentzione fornit nno sul sito we regionle ROTEX oppure hieeno l proprio rivenitore. L oumentzione originle è sritt in inglese. L oumentzione in tutte le ltre lingue è stt trott. Informzioni reltive ll'involuro. Unità estern.. Rimozione egli essori ll'unità estern Sollevre l'unità estern. ATTENZIONE Per mneggire l'unità estern, proeere solo nel moo seguente: 8 Avvio ell'unità estern Note reltive ll oumentzione. Informzioni su questo oumento 5kg Pulio i estinzione Instlltori utorizzti Serie i oumentzioni Questo oumento f prte i un serie i oumentzioni. L serie omplet è ompost : Preuzioni generli i siurezz: Istruzioni i siurezz ell'instllzione he evono essere lette prim Formto: Crteo (nell stol ell'unità intern) el moulo ell pomp i lore: Istruzioni 'instllzione Rimuovere gli essori l fono el gruppo. Formto: Crteo (nell stol ell'unità intern) el moulo ell li gs: Istruzioni per l'instllzione e il funzionmento Formto: Crteo (nell stol ell'unità ell li gs) ell'unità estern: Istruzioni 'instllzione ell'unità estern Etihett reltiv i gs fluorurti effetto serr Etihett multilingue reltiv i gs fluorurti effetto serr Pistr i montggio ell'unità Formto: Crteo (nell stol ell'unità estern) RVLQ5+8CA P9-C.

Instllzione In ogni so, preveere uno spzio i lmeno mm sotto ll'unità. Inoltre, ssiurrsi he l'unità veng posiziont lmeno mm l i sopr ell'ltezz mssim ui si prevee poss rrivre l neve ut. In questo so, si romn i erigere un pieistllo, instllnovi sopr il kit opzionle EKFT8CA. Instllzione. Apertur elle unità.. Per prire l'unità estern PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI 5 58 5 8 < < > (mm). Montggio ell'unità estern.. Per fornire l struttur i instllzione Se l'unità viene instllt irettmente sul pvimento, preprre serie i ulloni i norggio M8 o M, i e ronelle ( reperire in loo), ome segue: Altezz mssim rggiunt ll neve ut Kit opzionle EKFT8CA Se l'unità viene instllt prete per mezzo elle stffe, si romn i utilizzre il kit opzionle EKFT8CA e i instllre l'unità nel seguente moo: INFORMAZIONI L'ltezz mssim ell prte sporgente superiore ei ulloni è i 5 mm. Fissre l'unità estern i ulloni ell fonzione utilizzno ei i on ronelle i resin (). Se il rivestimento ell're i fissggio ovesse venir vi, i i rrugginireero filmente. > 5 (mm) 58 < > 8 Altezz mssim rggiunt ll neve ut Kit opzionle EKFT8CA (mm) > < RVLQ5+8CA P9-C.

.. 58 8 m m m Instllzione m Apertur ell'unità estern ATTENZIONE NON rimuovere il rtone i protezione finhé l'unità non srà stt instllt orrettmente... Per fornire lo solo Sollevre l'unità estern ome esritto in ".. Rimozione egli essori ll'unità estern" pgin. Instllre l'unità estern nel moo seguente: Assiurrsi he l'qu ell onens poss essere evut egutmente. Se i fori i srio ell'unità estern sono otturti, preveere uno spzio i lmeno mm sotto ll'unità estern. Per rogliere l'qu i srio è possiile utilizzre un kit on inell i renggio ggiuntivo (EKDP8CA). Il kit on inell i renggio è omposto : Usit ell'ri Il pieistllo DEVE essere llineto on il retro ell trvers U. Rimuovere il rtone i protezione e il foglio i istruzioni. Binell i renggio Trverse U RVLQ5+8CA P9-C. Crtone i protezione Foglio i istruzioni 5

Instllzione.. Prevenzione ell ut ell'unità estern Preprre vi ome inito nell'illustrzione he segue ( reperire in loo). Disporre i vi sopr ll'unità estern. Inserire un foglio i gomm tr i vi e l'unità estern per evitre he il vo poss grffire l vernie ( reperire in loo). Collegre il ollegmento el refrigernte gssoso proveniente ll'unità intern ll vlvol i rresto el refrigernte ell'unità estern.. Controllo elle tuzioni el refrigernte.. Verifi ell presenz i perite Attre le estremità el vo. Serrre tli estremità. NON superre l pressione i lvoro mssim ell'unità (veere PS High sull trg ti ell'unità). Utilizzre un soluzione per prov i gorgoglimento onsiglit l proprio rivenitore. Non utilizzre qu spont one evitre l rottur ei i svsti (l'qu spont può ontenere sle, he ssore l'umiità he si ongel l rffremento elle tuture) e/o l orrosione ei giunti svsti (l'qu spont può ontenere mmoni, he h un effetto orrosivo tr il o svsto in ottone e l svstur in rme). Crire il sistem on zoto fino un pressione i lmeno kp ( r). Si onsigli i portre l pressione kp ( r) per rilevre l presenz i piole perite. Verifire he non i sino perite pplino l soluzione per prove i gorgoglimento tutti i ollegmenti. Srire tutto l'zoto.... Collegmento elle tuzioni el refrigernte Mettere sotto vuoto il sistem finhé l pressione sul ollettore non orrispone, MP ( r). Lsire il tutto in quest onizione per -5 minuti e ontrollre l pressione: Se l pressione PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI.. Collegmento elle tuzioni el refrigernte ll'unità estern Collegre il ollegmento el refrigernte liquio proveniente ll'unità intern ll vlvol i rresto el liquio ell'unità estern. Eseuzione ell'essizione sotto vuoto Allor Non mi Non 'è umiità nel sistem. Quest proeur è termint. Aument È presente umiità nel sistem. Anre l psso suessivo. Evure il sistem per lmeno ore un pressione el ollettore i, MP ( r). Dopo vere isttivto l pomp, ontrollre l pressione per lmeno or. 5 Qulor NON si riusisse rggiungere il vuoto esierto o non fosse possiile mntenerlo per or, proeere ome segue: Controllre nuovmente he non i sino perite. Eseguire nuovmente l'essizione sotto vuoto. Vlvol i rresto el liquio Vlvol i rresto el gs Apertur i servizio Assiurrsi i prire l vlvol i rresto el gs opo l'instllzione e l mess sotto vuoto elle tuzioni. Feno funzionre il sistem on l vlvol hius si potree rompere il ompressore. RVLQ5+8CA P9-C.

Instllzione.5 Cri el refrigernte.5. Determinzione ell quntità i refrigernte ggiuntiv Se l lunghezz totle ell tuzione el liquio è Attre l'etihett sul lto interno ell'unità estern, viino lle vlvole i rresto el gs e el liquio.. Collegmento el lggio elettrio Allor PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA m NON ggiungere ltro refrigernte. AVVERTENZA > m R=(lunghezz totle (m) i tuzione el liquio m), Per i vi i limentzione utilizzre SEMPRE vi el tipo più trefoli. R=Cri ggiuntiv (kg)(rrotont l vlore superiore o inferiore i, kg).. INFORMAZIONI L lunghezz ell tuzione è l lunghezz ell tuzione el liquio in un irezione..5. Collegmento el lggio elettrio ll'unità estern Rimuovere le viti el operhio el quro elettrio. Rimuovere il operhio el quro elettrio. Cri el refrigernte AVVERTENZA Usre eslusivmente RA ome refrigernte. Altre sostnze possono usre esplosioni e inienti. RA ontiene gs serr fluorinti. Il suo vlore potenzile i rislmento glole (GWP) è 8,5. NON lierre questi gs nell'tmosfer. Per rire il refrigernte, usre sempre gunti protettivi e ohili i siurezz. Requisito preliminre: Prim i rire il refrigernte, ssiurrsi he le tuzioni el refrigernte sino ollegte e verifite (prov i perit e essizione sotto vuoto). Collegre l omol i refrigernte ll'pertur i servizio. Crire l quntità ggiuntiv i refrigernte. Aprire l vlvol i rresto el gs..5. Aprire il morsetto el filo. Collegre il vo i interonnessione e l'limentzione ome segue: Applizione ell'etihett reltiv i gs fluorurti effetto serr Compilre l'etihett ome segue: Contins fluorinte greenhouse gses f RXXX = kg = kg + = kg tcoeq e GWP: XXX GWP kg e f = Se on l'unità viene onsegnt un'etihett multilingue reltiv i gs fluorurti effetto serr (veere gli essori), stre l prte on l lingu interesst e pplirl su. Cri i refrigernte effettut llo stilimento: veere l trg ti ell'unità Quntità i refrigernte ggiuntiv rit Cri totle i refrigernte Emissioni i gs effetto serr ell ri totle i refrigernte espress in tonnellte i CO equivlente GWP = potenzile i rislmento glole 5 Instllre il operhio el quro elettrio.. Completmento ell'instllzione ell'unità estern.. Completmento ell'instllzione ell'unità estern In Europ, si usno le emissioni i gs effetto serr ell ri totle i refrigernte nel sistem (espress in tonnellte i CO equivlente) per eterminre gli intervlli i mnutenzione. Seguire l legislzione vigente. Formul per lolre le emissioni i gs effetto serr: vlore GWP el refrigernte ri totle i refrigernte [in kg] / RVLQ5+8CA P9-C. Isolre e fissre l tuzione el refrigernte e il vo i interonnessione nel moo seguente:

Avvio ell'unità estern f e f e Tuo el gs Isolmento el tuo el gs Cvo i interonnessione Tuo el liquio Isolmento el tuo el liquio Nstro i finitur Instllre il operhio i servizio. Avvio ell'unità estern Veere il mnule 'instllzione ell'unità intern per l onfigurzione e l mess in funzione el sistem. 8 RVLQ5+8CA P9-C.

i f e ROTEX prouts istriute in the Unite Kingom y: In Itli i prootti ROTEX sono ommerilizzti trmite: ROTEX Représenté en Frne pr: ROTEX Vertegenwoorig in België oor: Représenté en Belgique pr: En Espñ los proutos ROTEX se omerilizn por: ROTEX Heting Systems GmH Lngwiesenstrße D- Güglingen Fon +9(5)- Fx +9(5)- e-mil info@rotex.e www.rotex.e DAIKIN AIRCONDITIONING UK Lt. The Heights, Brooklns, Weyrige, Surrey KT ONY Tel. + 85 5 9 Fx + 85 99 www.ikin.o.uk DAIKIN AIRCONDITIONING ITALY S.p.A. See opertiv Vi Milno, - 9 Sn Donto Milnese MI-Itly Tel. +9 59. Fx +9 59 e-mil info@rotexitli.it www.rotexitli.it Numero vere ROTEX 8-8899 ROTEX Heting Systems SARL, rue es Artisns F-88 Sunhoffen Tel. + () 89 Fx + () 89 e-mil info@rotex.fr www.rotex.fr DAIKIN AIRCONDITIONING BELGIUM NV Avenue Frnklin B B- Wvre Tel. + () Fx + () 9 e-mil info@ikin.e www.ikin.e DAIKIN AIRCONDITIONING SPAIN Clle Lsti E-8 Mri Tel. + 9 5 Fx + 9 5 e-mil mrketing@ikin.es www.ikin.es L Soietà non può grntire l'ssenz totle i errori e si riserv il iritto i pportre moifihe tenihe / P9-C.