GSA 700 # 94000. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen



Podobné dokumenty
GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMR # 24315, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GWK 1000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GTK 600 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 290 TC # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSB 900 # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

obj. č TLS Překlad originálního návodu k provozu Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMH 2000 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Návod k obsluze. Bruska - ostřička pilových kotoučů mm, 250W MAR-POL M79105

Elektr. topné těleso 9 kw 400 V Elektr. topné těleso 15 kw 400 V

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK Karlovy Vary

Airbrush sada # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

20000 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

V 420, V 520, V 1200 T

Pískovací pistole # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GUS 650 # Deutsch 5 English 10 Français 15 Čeština 20 Slovenčina 25 Nederlands 30 Italiano 35 Magyar 40 Hrvatski 45 Româneşte 50 Polski 55

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMP 150 # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

2600 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

RP 36, RP 72 # # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

230W BPR

HWA # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Stojan na úhlovou brusku 115 / 125 mm

Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha.

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

DHH 1050/6 TC # DHH 1050/7 TC # DHH 1050/8 TC # 01963

Bruska pilových kotoučů mm Ostrička pílových kotúčov mm Sägeblatt-Schärfgerät mm

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Houpačka hnízdo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 89753HB21XVII

TS 230. B f. Art.-Nr.: I.-Nr.: Anleitung TS 230_SPK4:_ :03 Uhr Seite 1

GLS 2500 GLS 2500 VS # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

ODSÁVACÍ ČERPADLO DOP 16

NÁVOD K OBSLUZE. Pásová pila na kov MBS 115 E Obj. č Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

# Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

LED svítidlo na zrcadlové skříně

GUKS 2100 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Návod k obsluze. Obj. číslo: Ident. číslo: EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

Věžový ventilátor

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost

HOLZMANN-MASCHINEN GmbH Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/ Fax.: +43/7289/

OBSAH TECHNICKÁ DATA. Vážený zákazníku,

Invertorová svářečka BWIG180

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Úhlová ohýbačka WB100 WB100 WB100

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

GWK 2000 kg # Výhradní dovozce: GÜDE CZECH s.r.o. Počernická Karlovy Vary Česká republika

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

PROTECO PNEUMATICKÝ UTAHOVÁK , 22110, 22120, 22130, PROTECO , 22110, 22120, 22130, 22140

GS 130 E Set # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

ProfiTech Lanový kladkostroj - napínací zařízení k přemísťování a tahání břemen 2tprovedení typ t provedení typ 60006

Návod na obsluhu a údržbu. příklepového utahováku SGS 1/2" HW 141. Art.-Nr. D

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Cascada Doble. Zahradní fontána

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, , Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

A402 CZ. Obouruční mazací lis

PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

FIG. C 07 05

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

ZVEDÁK ŘETĚZOVÝ 0,5T, 1T, 2T, 3T

GBF 550 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Pneumatická vysokotlaká maznice 15l

Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu:

Bruska na pilové kotouče BSBS

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX

Einhell. Návod k montáži vozíku na hadice SWA 60V. obj. č Ident. č

Kombinovaná hřebíkovačka/sponkovačka T 50/40

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Montážní a provozní návod Kotlíkový gulášový set 14 l č. zb

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

Transkript:

GSA 700 # 94000 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Güde GmbH & Co. KG - 2006 Obsah Označení Strana 1Přístroj...3 1.1Objem dodávky...3 1.2Záruka...4 2Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 2.1Chování v případě nouze...4 2.2Označení na přístroji...4 2.3Použití v souladu s určením...6 2.4Zbytková nebezpečí a ochranná opatření...6 2.4.1Mechanická zbytková nebezpečí...6 2.4.2Zanedbání ergonomických zásad...6 2.4.3Likvidace...6 2.5Požadavky na obsluhu...6 2.5.1Kvalifikace...6 2.5.2Minimální věk...6 2.5.3Školení...7 3Technické údaje...7 4Přeprava a skladování...7 5Montáž a první uvedení do provozu...7 5.1Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu...7 5.2Postup...7 6Obsluha...8 6.1Rozvádění:...9 6.2Bezpečnostní pokyny pro obsluhu...9 7Prohlídky a údržba...10 7.1Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu...10 7.2Plán prohlídek a údržby...10 8Náhradní díly...10 9Poznámky...11 Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! 2

1 Přístroj Pro všechny pilové kotouče CV. Přesný rozvod zubů pilového kotouče brání ujíždění řezu a prodlužuje podstatně životnost pilového kotouče. 1.1 Objem dodávky Obr. 1 1. Aretační šroub 2. Lisovník 3. Kovadlina 4. Křídlová matice 5. Distanční tyč 6. Úchytný kužel 3

1.2 Záruka Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! Přístroj musí být bezpečně, vodorovně a pevně připevněn na pracovním stole. Pracoviště musí být čisté a dostatečně osvětlené (500 luxů). Přístroj nikdy neprovozujte v blízkosti hořlavých materiálů, plynů či kapalin. Pokud pracujete s přístrojem na rozvádění zubů pily, noste vždy ochranné rukavice. Noste vždy vhodný oděv. Nenoste široký oděv či šperky, mohly by se zachytit. Doporučujeme protiskluzovou obuv. Máte-li dlouhé vlasy, noste síťku na vlasy. Při práci s přístroj dbejte vždy na stabilní postoj. Ostatní osoby, především děti, držte mimo pracoviště. Stávající ochranná zařízení ponechejte zásadně na svém místě a zajistěte jejich bezvadnou funkci. Provoz bez ochranného zařízení je zásadně zakázán. Pravidelně kontrolujte, zda jsou všechna šroubení pevně namontována. 2.1 Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. 2.2 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám EU Zákazy: Zákaz, všeobecný (ve spojení s jiným piktogramem) Dotýkání se zakázáno Přístroj nepoužívejte za deště 4

Výstraha: Výstraha/pozor Dodržujte bezpečnostní odstup Příkazy: Používejte ochranné rukavice Před použitím si přečtěte návod k obsluze Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Zelený bod Duales System Deutschland AG Obal: Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Pozor - křehké Technické údaje: Průměr pilového kotouče Tloušťka pilového kotouče Vrtaný otvor pilového kotouče Hmotnost 5

2.3 Použití v souladu s určením Přístroj se smí používat výhradně k rozvádění netvrzených zubů pily. Při nedodržení ustanovení, z všeobecně platných předpisů, jakož i z tohoto návodu, nelze činit výrobce odpovědným za škody. 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Zachycení, navinutí Široký oděv či šperky mohou být zachyceny pohyblivými součástmi. Noste vždy přiléhavý oděv a nenoste šperky, které mohou být zachyceny. 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Nedbalé používání osobních ochranných pomůcek Nedostatečné lokální osvětlení Pilový kotouč a jiné součásti na přístroji na rozvádění zubů pily mohou způsobit řezná poranění a skřípnutí. Nedostatečné osvětlení představuje vysoké bezpečnostní riziko. Pokud pracujete s přístrojem na rozvádění zubů pily, noste vždy bezpečnostní rukavice. Při práci s přístrojem zajistěte vždy dostatečné osvětlení. 2.4.3 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole Označení na přístroji. 2.5 Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. 6

2.5.3 Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. 3 Technické údaje GSA 700 Max. průměr pilového kotouče 200 700 mm Max. tloušťka pilového kotouče 4 mm Vrtaný otvor pilového kotouče 15 50 mm Hmotnost cca 6,6 kg Obj. č. 94000 4 Přeprava a skladování Přístroj je koncipován jen pro stacionární použití. Přístroje, které nepoužíváte, uložte v suché a uzamčené místnosti. 5 Montáž a první uvedení do provozu Přístroj se dodává smontovaný, musíte ho jen vyjmout z obalu. Lesklé části distanční tyče otírejte pravidelně olejem nasáklým hadrem a před každým použitím namažte vřeteno. 5.1 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Dbejte na bezpečné připevnění přístroje na vhodném povrchu. Zajistěte, aby byla všechna šroubení utažená. 5.2 Postup Montáž jednotlivých dílů proveďte ve znázorněném pořadí. Přitom dbejte na správné uspořádání konstrukčních dílů dle obrázků. 7

6 Obsluha Obr. 2 c a Zásadně lze rozvádět jen kotouče okružní pily s netvrzenými zuby. Mají-li být zuby pilového kotouče srovnány či nově vytvarovány, musí se toto provést před rozváděním. Dodatečné ostření zubů pilového kotouče se provede až po rozvádění. Rozvádění znamená střídavé ohýbání jednotlivých zubů pilového kotouče od sebe. Dosáhne se tak toho, že je řez pily širší než pilový kotouč. Nyní se nemůže kotouč již vzpříčit. Důležité: Rozvádění musí být na obou stranách vždy absolutně rovnoměrné, protože jinak není možný přímý chod pily. Rozvádějte zub vždy ve stejném směru, protože při změně směru rozvádění může dojít ke zlomení zubu. Nejlepších výsledků při rozvádění dosáhnete při tloušťce rozvádění 1,5 až 1,7 násobek tloušťky kotouče. Při větším rozvádění, nad dvojnásobek tloušťky kotouče, může dojít k váznutí pilového kotouče. Hloubka rozvádění musí ležet mezi třetinou a polovinou výšky zubu. Při větších hloubkách rozvádění mohou na pilovém kotouči vzniknout trhliny a vyboulená místa. Přístroj na rozvádění zubů pily umožňuje rozvádění kotoučů okružní pily o průměru 200 700 mm a vrtaném otvoru 15 50 mm. Kovadlina (obr.2/poz.3) má úhel sklonu 15. a Přednastavení: Kotouč okružní pily položte otvorem na kovový kužel (obr. 3/poz. 6). Nyní veďte kužel (obr. 3/poz. 6) s pilovým kotoučem ke kovadlině (obr. 3/poz. 3) tak, aby třetina až max. polovina zubu pily vyčnívala nad kovadlinou. Kvůli stabilitě zafixujte soutyčí (obr. 3/poz. 5) křídlovým šroubem (obr. 3/poz. 4). Obr. 3 8

Nyní nastavte výšku pilového kotouče přizpůsobením výšky kovového kužele (obr. 3/poz. 6). Dbejte na to, aby pilový kotouč dosedl na kovadlinu (obr. 4) vodorovně, protože jinak nebude souhlasit úhel rozvádění 15. Nyní zašroubujte šroub (obr. 3/poz. 1) tak, aby dosedl na pilový kotouč. Tak se zabrání nadzvednutí kotouče z kovového kužele. Úhel rozvádění 15 je ve většině případů správný. Obr. 4 6.1 Rozvádění: Nyní můžete začít s rozváděním. Nyní rozvádějte každý druhý zub ve stejném směru. Poté pilový kotouč obraťte a zbylé zuby můžete nyní rozvést v opačném směru. Pro úhly větší či menší než 15 musí být změněna poloha kotouče okružní pily vůči kovadlině. Pokud nyní pilový kotouč neleží vodorovně na kovadlině, nýbrž padá z kovadliny ke kovovému kuželu, úhel rozvádění se zvětší. V opačném případě se úhel rozvádění zmenší. 6.2 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. a Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. 9

7 Prohlídky a údržba Udržujte přístroj vždy čistý a bez prachu. Posuvné saně dobře namažte olejem, aby se zabránilo trhavým pohybům. 7.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. 7.2 Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Po každém použití Otřete přístroj čistým a suchým hadrem nebo jej vyfoukejte tlakovým vzduchem při nízkém tlaku. 8 Náhradní díly Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na http://www.guede.com/support Tento formulář si lze vyžádat i na Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 10

9 Poznámky 11

EG-Konformitätserklärung Prohlášení o shodě EU Hiermit erklären wir, Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: Označení přístrojů: - GSS 700 P Artikel-Nr.: - 94000 Obj. č.: Einschlägige EG-Richtlinien: Příslušné směrnice EU: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG Angewandte harmonisierte Normen: Použité harmonizované normy: 12