Basics/Základy. Vážená paní/pane Dupis(ová) Milá Mary. Name. Dear Mr/Ms/Mrs Dupuis Dear Mary. Jméno Previous contact



Podobné dokumenty
Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Efektivní komunikace cesta k úspěchu Modul Písemná elektronická komunikace anglický jazyk

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

EU peníze středním školám digitální učební materiál

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Business correspondence enquiry offer quotation order - complaint

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Project 3 Unit 7B Kelly s problem

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

CZ.1.07/1.5.00/

Vánoční sety Christmas sets

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

CZ.1.07/1.5.00/

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight)

PRÁCE S UKÁZKAMI ODPOVĚDÍ MATURANTŮ NA DVD

II_ _Listening Pracovní list č. 2.doc II_ _Listening Pracovní list č. 3.doc II_ _Listening Řešení 1,2.doc

Evropská integrace pro pedagogy s posílením aktivizačních metod ve výuce

POSLECH. Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček. Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu. Z á k l a d o v ý t e x t :

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

CZ.1.07/1.5.00/

Digitální učební materiál

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

WELCOME TO THE CZECH REPUBLIC, SUMMER JOB

Anotace Mgr. Filip Soviš (Autor) Angličtina, čeština Speciální vzdělávací potřeby - žádné -

SEZNAM PŘÍLOH. Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze) Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

ActiPack rozšířil výrobu i své prostory EMBAX Od ledna 2015 jsme vyrobili přes lahviček či kelímků. Děkujeme za Vaši důvěru!

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

EURO přeshraniční platba

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

JAK NAPSAT ANGLICKÝ

20/ Řeč přímá a nepřímá

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Standardní záruka.

FOOTBALL MATCH INVITATION, WELCOME TO MY TOWN

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

Digitální učební materiál

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Angličtina O-06 A 1. Označte správnou variantu. (10x1 bod)

Digitální učební materiál

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku.

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:

půjčky do 3 tisic jedna noc. Do hlavního vysílacího času se pak mají vrátit některé programy, jako třeba Ozák. Incident 1:Since I started the Qubee

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Enquiry Poptávka. Vocabulary:

PART 2 - SPECIAL WHOLESALE OFFER OF PLANTS SPRING 2016 NEWS MAY 2016 SUCCULENT SPECIAL WHOLESALE ASSORTMENT

Introduction to MS Dynamics NAV

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account. Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků?

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

VY_22_INOVACE_24_AJ_4_6_DOPIS. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Bc. Martin Valný.

Digitální učební materiál

Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II

Content Language level Page. Mind map Education All levels 2. Go for it. We use this expression to encourage someone to do something they want.

like a different person 2 I met a girl in a club last Saturday. The next morning she looked other.

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE:

Finance a řízení, 2. kolo, kombinovaná forma, Anglický jazyk

Verb + -ing or infinitive

Vzdělávací materiál projektu Zlepšení podmínek výuky v ZŠ Sloup. Questions

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Ošetřovací plán Treatment Plan

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_15_AJ_CON_1

ZAHRNUTÝ (VČETNĚ) OBEJDNÁVKA, OBJEDNAT PAYMENT AGAINST DOCUMENTS PLATBA OPROTI DOKUMENTŮM

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Cestovní ruch, 1. kolo, prezenční forma, Anglický jazyk

Instrukce: Cvičný test má celkem 3 části, čas určený pro tyto části je 20 minut. 1. Reading = 6 bodů 2. Use of English = 14 bodů 3.

chci se zeptat, kdy je šance dostat peníze z APL na žádost poslanou 15.1.

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Příručka pro nácvik obchodních komunikačních dovedností

7.VY_32_INOVACE_AJ_UMB7, Tázací dovětky.notebook. September 08, 2013

Anotace Mgr. Filip Soviš (Autor) Angličtina, čeština Speciální vzdělávací potřeby - žádné -

How to order in a restaurant

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Transkript:

Basics/Základy 1 Name Jméno Previous contact Předchozí kontakt Reason for writing Účel psaní Giving information Sdělování informací Attachments Přílohy Asking for information Dotazování se informací Requests Požadavky Promising action English Dear Mr/Ms/Mrs Dupuis Dear Mary Thank you for your email... Further to your last email,... I apologize for not getting in contact with you before now. I am writing in connection with... I am writing with regard to... In reply to your email, here are... Your name was given to me by... We would like to point out that... I m writing to let you know that... We are able to confirm that... I am delighted to tell you that... We regret to inform you that... Please find attached my report. I m sending you... as a pdf file. Could you give me some information about... I would like to know... I m interested in receiving... I d be grateful if you could... I wonder if you could... Do you think I could have...? Thank you in advance for your help in this matter. I will... I ll investigate the matter. I will contact you again shortly. Czech Vážená paní/pane Dupis(ová) Milá Mary Děkuji Vám za email K Vašemu poslednímu emailu Omlouvám se, že jsem se Vám neozval(a) dřív. Píši Vám ohledně Píši kvůli V rámci odpovědi na Váš email Vaše jméno jsem dostala od Rádi bychom zdůraznili, že Píši Vám, abych Vám sdělil (a), že Tímto Vám sdělujeme, že S potěšením Vám sděluji, že Bohužel Vám musíme sdělit, že V příloze najdete můj report. Zasílám Vám jako pdf soubor. Mohl(a) byste mi sdělit informace týkající se Rád(a) bych věděl(a) Měl(a) bych zájem o zasílání Byl(a) bych moc vděčný (á) Rád(a) bych věděl(a), jestli byste mohl(a) Myslíte, že bych mohl(a) mít Děkuji Vám předem za Vaši pomoc s touto záležitostí. Budu Podívám se na tu záležitost. Dám Vám brzy vědět.

Závazky Offering help Nabídka pomoci Final comments ečné slovní obraty Rozloučení, pozdravy Would you like me to...? If you wish, I would be happy to... Let me know whether you would like me to... Thank you for your help. Do not hesitate to contact us again if you require any further information. Please feel free to contact me if you have any questions. My direct line is... I m looking forward to... (+ ing) Give my regards to... Best wishes Regards Chcete, abych Pokud si to přejete, rád(a) Vám Dejte mi vědět, pokud mám pro Vás 2 Děkuji Vám za pomoc. Neváhejte nás znova kontaktovet, pokud budete potřebovat vice informací. Dejte mi vědět, pokud budete mít nějaké otázky. Moje přímá linka je Těším se na Pozdravujte ode mě S pozdravem Zdraví Negotiating a project/vyjednávání o projektu Asking for information Dotazování se informací Requests Žádosti Emphasizing Zdůraznění Asking for a suggestion Zeptat se na návrh Making a suggestion What are your usual charges (fees/rates) for...? Can you give me some more information about...? Do you think you could...? Would you be able to...? My main concern at this stage is... The main thing for me is... How do you think we should deal with this? What do you think is the best way forward? Why don t you...? What about if we...? Jaké jsou Vaše běžné poplatky/sazby za? Můžete mi podat více informací ohledně? Myslíte, že byste mohl(a)? Byl(a) byste schopný(á)? Moje největší starost v tuto dobu je Nejdůležitější pro mě je Jak si myslíte, že bychom s tím měli naložit? Co si myslíte, že je podle Vás nejlepší cesta kupředu? Proč? A co třeba?

3 Návrh Negotiating: being firm Formální vyjednávání Negotiating: being flexible Vyjednávaní a přizpůsobení se Negotiating: agreeing Vyjednávání: souhlas Next steps Další kroky Closing I understand what you re saying about... (but... ) I can see what you re saying, but... We would be prepared to... (if...) I am willing to... (if...) Okay, I m happy with that for now. That s fine. I ll be in touch again soon with more details. Let s talk next week and see how things are going. I look forward to working with you. I m sorry that we couldn t use your services this time, but I hope there will be another opportunity. Rozumím tomu, co říkáte o, ale Chápu, co myslíte, ale Byli bychom rádi připraveni na, pokud Jsem ochoten, pokud Souhlasím. Prozatím jsem s tím spokojen. To je v pořádku. Brzy se s Vámi spojím s více informacemi. Uvidíme příští týden, jak se věci mají. Těším se na spolupráci. Je nám líto, že jsme tentokrá nemohli využít Vašich služeb, ale doufám, že se naskytne další příležitost. Checking understanding/kontrola porozumění Technical problems Technické problémy Asking for clarification Did you get my last message sent on...? Sorry, you forgot to attach the file. Can you send it again? I got your email, but I can t open the attachment. Did you mean to send this? I don t want to open it in case it s got a virus. I m not sure what you meant by...? Could you clarify? Which... do you mean? I don t understand this point. Can you explain in a little more detail? Dostali jste moji poslední zprávu ze dne? Je mi líto, ale zapomněl jste připojit přílohu. Můžete ji poslat znovu? Obdržel jsem Vaši zprávu, ale nemohu otevřít přílohu. Opravdu jste to chtěl poslat? Nechci to otevírat v případě, že by přiložený soubor obsahoval virus. Nejsem si jistý, co jste myslel? Můžete to vysvětlit? Jakou/Jaký myslíte? Tomuto bodu nerozumím, mohl byste tento bod detailněji vysvětlit?

Vysvětlující dotazy Giving clarification Poskytnutí vysvětlení Are you sure about that? Sorry, what I meant was..., not... I thought..., but I may be wrong. I ll check and get back to you. The correct information is given below. Please amend your records accordingly. Sorry, forget my last email. You re right. I hope this clarifies the situation. Get back to me if there s anything else. Jste si tím jistý(á)? 4 Omlouvám se, myslel jsem tím, ne. Myslel jsem, ale možná se mýlím. Zkontroluji to a dám Vám vědět. Správnou odpověď najdete dole. Prosím opravte si patřičně Vaše záznamy. Omlouvám se, zapomněl(a) jsem na svůj poslední email. Máte pravdu. Doufám, že toto objasní celou situaci. Obraťte se na mě, pokud se naskytne něco jiného. Arrangements/Ujednání Meetings/Schůze Reason for writing Důvod pro psaní Suggesting time/place Návrh času/místa Saying when you are/ are not free Doba k dispozici Confirming Potvrzení English I m writing to arrange a time for our meeting. What time would be convenient for you? Could we meet on (day) in the (morning) at (time)? I would be able to attend the meeting on Thursday morning. I m out of the office until 2pm. Any time after that would be fine. I m afraid I can t manage next Monday. I d like to confirm... That s fine. I will call/email you tomorrow to confirm the details. Czech Píší Vám, abychom se domluvili na naši schůzku. Kdy by se Vám to nejlépe hodilo? Mohli bychom se sejít (ráno) v (doba/čas)? Mohu se schůzky zúčastnit ve čtvrtek ráno. Jsem mimo kancelář do 14.00. Poté jsem kdykoliv k dispozici. Obávám se, že příští pondělí nebudu moci. Rád bych potvrdil To je v pořádku. Zavolám Vám/napíši email a potrvdím podrobnosti. Changing This is to let you know that I will not be able to attend the Tímto Vám sděluji, že se nebudu moci zúčastnit schůzky

arrangements Změna dohod/úmluvy next meeting next Thursday. I wonder if we could move it to...? I apologize for any inconvenience caused. I look forward to meeting you in Brussels. Let me know if you need to change the arrangements. příští čtvrtek. Bylo by možné přesunout ji na? Omlouvám se za nepříjemnosti. 5 Těším se na setkání s Vámi v Brusselu. Dejte mi vědět, zda budete muset změnit naši dohodu. Invitations/Pozvánky Inviting Pozvání Prepare Příprava Accepting Souhlas Refusing Zamítnutí English We would be very pleased if you could come to... I would like to invite you to... / attend our... Please let me know if you will be able to attend. Before the meeting it would be useful if you could prepare... It would be helpful if you could bring... Thank you for your kind invitation. The date you suggest is fine. I would be delighted to attend the meeting. I am sure it will be very useful. Thank you for your kind invitation. Unfortunately, I have another appointment on that day. Please accept my apologies. I hope we will have the opportunity to meet on another occasion in the near future. I am sure that the meeting will be a great success. Czech Byli bychom velice potěšeni, kdybyste mohli přijít Rád(a) bych Vás pozval(a) na Dejte mi prosím vědět, zda se budete moci zúčastnit. Bylo by dobré, kdybyste ještě před schůzkou mohl (a) připravit Pomohlo by, kdybyste mohl(a) přinést Děkuji Vám za Vaši milou pozvánku. Datum, které navrhujete, je v pořádku. S radostí se zúčastním té schůzky. Jsem si jistá, že to bude velice užitečné. Děkuji Vám za Vaši milou pozvánku. Bohužel mám ten den již jinou schůzku. Omlouvám se. Doufám, že budeme mít brzy možnost setkat se při jiné příležitosti. Jsem si jistý(á), že setkání bude mít velký úspěch.

Commercial/Obchod 6 Request for information (customer)/ Dotazování se informací (zákazník) Saying how you got the contact Sdělení, jak jste obdrželi kontakt. Giving reason for writing Důvod k psaní General requests Všeobecné dotazy Specific requests Konkrétní dotazy We met last Thursday on your stand at the Munich Trade Fair. I am emailing you off your website, which I found through Google. We are a manufacturer / supplier / provider of... We are interested in... We are a Turkish company exporting to the EU, and we need... We would be grateful for some information about... Please send us information about your product range and prices. In particular, we would like to know... Please send full details of your prices, discounts, terms of payment and delivery times. Could you also say whether there is any minimum order. An early reply would be greatly appreciated. I look forward to an early reply, and am sure that there is a market for your products here in Hungary. Setkali jsme se minulý čtvrtek u Vašeho stánku v Mnichově během obchodního veletrhu. Píši Vám z Vaší webové stránky, kterou jsem našel na googlu. Jsme výrobce/dodavatel/poskytovatel Máme zájem o Jsme společnost z Turecka vyvážející do EU a potřebovali bychom Byli bychom vděčni za více informací ohledně Prosím pošlete nám více informací týkající se Vašeho produktu a cen. Především bychom chtěli vědět Prosím, zašlete nám podrobné informace o Vašich cenách, slevách, platebních podmínkách a lhůtách dodání. Sdělte nám, jaké je minimální množství odběru zboží. Prosíme o včasnou odpověď. Budu se těšit na brzkou odpověď a jsem si jistý(á), že zde v Maďarsku je dostatečný prostor pro Váš produkt. Giving information (supplier) / Poskytování informací (dodavatel) Thanks Poděkování Giving factual information Thank you for your email of 4 June inquiring about... We can quote a price of... We can delivery by... (date) / within... (period of time) The goods will be shipped 3 days from receipt of a firm order. Děkuji za Váš email ze dne 4. června, ve kterém se ptáte na Poskytneme/Sdělíme Vám cenu Můžeme dodat do /během (doba). Zboží bude dodáno do tří dnů po obdržení závazné objednávky.

Sdělování konkrétních informací Saying what you are attaching Sdělení informací o příloze Highlighting one or two key points Zdůraznění jednoho či dvou klíčových bodů Answering specific questions Zodpovězení konkrétních otázek We can offer a discount of... on orders over.... We require payment by bank transfer / letter of credit. Our normal procedure is to... Our normal terms for first-time customers are... We can supply the items you require directly from stock. I am attaching a document that gives full details of... I am attaching our current catalogue and price list as a pdf file. You will see that... You will note that our line of... is on special offer. You will also note that... our experience in this field includes... We dispatch the goods within 24 hours of a firm order. I am afraid that model is no longer available. However,... May I suggest that I call you at your convenience to discuss the matter further? If you need any further information, please do not hesitate to contact me. My direct line is... 7 Můžeme nabídnout slevu ve výši na objednávky Požadujeme platbu prostřednictvím bankovního převodu/akreditiv. Náš běžný postup je Naše běžné podmínky pro počáteční klienty jsou Zboží můžeme dodat přímo ze skladu. V příloze najdete soubor s podrobnými informacemi o V příloze najdete náš aktuální katalog s cenami. Uvidíte, že Prosím všimněte si, že je ve speciální nabídce. Prosím všimněte si, že naše zkušenosti v oboru zahrnují Odbavujeme zboží během 24 hodin na základě závazné objednávky. Obávám se, že tento model už není k dispozici. Každopádně Navrhuji, že Vám zavolám, kdy se Vám to bude hodit, abychom tu záležitost dále projednali? Pokud budete potřebovat více informací, neváhejte se na mě obrátit. Moje přímá linka je Making an order (customer) / Realizace objednávky(zákazník) Open Úvod Thank you for your recent email, and we accept your quotation. Our completed order form is attached, and we give full bank details below. Děkujeme Vám za Váš email, souhlasíme s cenou. Naši vyplněnou objednávku najdete v příloze, bankovní údaje jsou uvedeny níže.

Please acknowledge receipt of this order. Prosíme, potvrďte obdržení objednávky. 8 Confirming an order (supplier) / Potvrzení objednávky (dodavatel) Open Úvod Your order has been received. We can confirm that your goods have been shipped. You can track shipping details on our website. Due to exceptional demand these items are temporarily out of stock. We hope to be able to ship your order within... days and will keep you fully informed. We apologize for any inconvenience this may cause. We are confident that the goods will meet your expectations. Should there be any questions, please do not hesitate to contact me, either by email or phone Obdrželi jsme Vaši objednávku. Potvrzujeme, že Vaše zboží bylo odesláno. Na naší webové stance můžete sledovat pohyb objednávky. Z důvodů výjimečných požadavků je toto zboží dočasně mimo sklad. Doufáme, že budeme moci odeslat Vámi objednané zboží během dní. O stavu Vás budeme informovat. Omlouváme se za způsobené komplikace. Jsme si jisti, že zboží bude odpovídat Vašim požadavkům. Pokud se vyskytnou nějaké dotazy, neváhejte mě kontaktovat, buď emailem nebo telefonicky. Asking for payment (supplier) / Požadavek platby (dodavatel) First reminder open První upozonění - úvod First reminder action První upozonění - postup We are writing concerning a payment of $12,600 for invoice number KJ678 which is now overdue. A copy of the invoice is attached. According to our records, the sum of $4,500 is still outstanding on your account Please send a bank transfer to settle the account, or an explanation of why the balance is still outstanding. If you have already dealt with this matter, please disregard this email. We could appreciate your cooperation in resolving this matter as soon as possible. Obracíme se na Vás s ohledem na platbu ve výši $12,600 s fakturačním číslem KJ678, jejíž platební lhůta vypršela. V příloze najdete kopii této faktury. Podle našich záznamů nebyla částka $4,500 zaplacena. Prosíme, uhraďte požadovanou částku nebo zašlete vysvětlení, proč faktura ještě nebyla uhrazena. Pokud částka byla již zaplacena, neberte na tento email ohled. Oceníme, pokud nám pomůžete vyřešit tuto záležitost co nejdříve.

Second/third reminder open Druhé/třetí upozornění - úvod Second/third reminder action Druhé/třetí upozornění - postup Final demand open Konečná pohledávka - úvod Final demand action Konečná pohledávka - postup On (date) I wrote to you regarding your company s unpaid account, amounting to $4,500. May we please remind you that this amount is still outstanding. I wish to draw your attention to my previous emails of (dates) about the overdue payment on your account. We are very concerned that the matter has not yet receive your attention. We need a bank transfer in full settlement without further delay. If you have any queries on this mater, please do not hesitate to contact me. Thank you for your cooperation. Following my emails of (dates) I must inform you that we have still not received payment for the outstanding sum of $4,500. I wrote to you on (dates) regarding the balance of $12,600 on your account. I attach copies of both emails. This sum is now two months overdue. We are very concerned that the matter has not yet received your attention. Unless we receive payment within seven days, we shall have no alternative but to take legal action to recover the money. In the meantime, your existing credit facilities have been suspended. 9 Dne jsme Vás kontaktovali se sdělením týkající se nezaplaceného vyúčtování Vaší firmy, které činí $4,500. Chtěli bychom Vás upozornit, že tato částka nebyla ještě vyrovnána. Tímto bych Vás chtěl(a) upozornit na můj předchozí email ze dne týkající se nezaplacené pohledávky. Obáváme se, že tato platba byla z Vaší strany opomenuta. Prosím uskutečněte platební převod, aby nedošlo k dalšímu prodlení. Pokud mate v této záležitosti nějaké dotazy, neváhejte mě kontaktovat. Děkuji Vám za spolupráci. S ohledem na můj email ze dne Vás musím informovat, že jsme stále ještě neobdrželi platbu ve výši $4,500. Dne jsme Vás kontaktovali se sdělením, že výše salda na Vašem kontě je $12,600. V příloze najdete oba dva emaily. Tato částka je nyní dva měsíce v prodlení. Obáváme se, že této záležitosti nebyla věnována dostatečná pozornost z Vaší strany. Pokud neobdržíme platbu během sedmi dní, zahájíme patřičné právní kroky ve vymáhání dluhu. V mezidobí Vám bude pozastavena současná možnost úvěru.