- Hledání Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?) ฉ นสามารถหา ได ท ไหน? (Chan sa-mard ha dai tee nai?) Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování...комнату для снятия в аренду? (...komnatu dlya snyatiya v arendu?)...хостел? (...hostel?)...отель? (...otel'?)...номер с завтраком? (...nomer s zavtrakom?)...ห องสำหร บการเช า? (...hong sum rub karn chao?)...โรงแรม? (...rong-ram?)...โรงแรม? (...rong-ram?)...เบดแอ นเบรคฟาสต? (...bed and breakfast?)...место для кемпинга? (...mesto dlya kempinga?)...ท ต งแคมป? (...tee tung camp?) Какие там цены? (Kakiye tam tseny?) พวกน นราคาเท าไร? (Puak nun raka tao rai?) Dotazování ohledně ceny - Rezervace У Вас остались свободные комнаты? (U Vas ostalis' svobodnyye komnaty?) Dotaz, jestli dané zařízení má volné pokoje Сколько стоит номер на человек/человека? (Skol'ko stoit nomer na chelovek/cheloveka?) Dotaz na cenu pokoje Я бы хотел забронировать. (YA by khotel zabronirovat'.) Rezervování konkrétního pokoje ค ณม ห องอ นว างหร อเปล า (Khun me hong auen wang rue ห องหน งสำหร บ คนราคาเท าไร? (Hong neung samrub kon raka tao rai?) ฉ นต องการจอง (Chan tong karn jong.) Stránka 1 11.06.2019
...двухместный номер. (...dvukhmestnyy nomer.) Pokoj pro 2 lidi s jednou postelí...ห องใหญ 1 ห อง (...hong yai 1 hong.)...одноместный номер. (...odnomestnyy nomer.)...ห องเต ยงเด ยว (...hong tiang daew.) Pokoj pro jednu osobu...комнату на человек. (...komnatu na chelovek.) Pokoj pro X lidí...комната для некурящих. (...komnata dlya nekuryashchikh.) Pokoj pro nekuřáky Я хотел бы забронировать комнату с. (YA khotel by zabronirovat' komnatu s.) Zeptání se na pokoj s dalším vybavením...двуспальной кроватью. (...dvuspal'noy krovat'yu.) postel pro dva...отдельными кроватями. (...otdel'nymi krovatyami.) jednolůžka...балконом. (...balkonom.)...ห องหน งสำหร บ คน (...hong neung sum rub kon.)...ห องท ไม ส บบ หร (...hong tee mai soob bu-ree.) ฉ นต องการจองห องแบบ.(Chan tong karn jong hong bab.)...ห องสำหร บ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)...เต ยงนอนแยก (...tiang norn yak.)...ระเบ ยง (...ra-biang)...с отдельной ванной комнатой. (...s otdel'noy vannoy komnatoy.) Pokoj obsahuje vlastní koupelnu...с видом на океан. (...s vidom na okean.) Pokoj má výhled na moře...ห องต ดห องน ำ (...hong tid hong nam.)...ว วมหาสม ทร (...view ma-ha sa-mut)...с дополнительной кроватью. (...s dopolnitel'noy krovat'yu.) Používá se k zeptání na přistýlku do hotelového pokoje...เต ยงเพ ม (...tiang perm) Stránka 2 11.06.2019
Я бы хотел забронировать комнату на ночь/ноч(и/ей)/неделю/недель. (YA by khotel zabronirovat' komnatu na noch'/noch(i/yey)/nedelyu/nedel'.) Zarezervování pokoje na konkrétní dobu У вас есть специальные комнаты для людей с ограниченными возможностями? (U vas yest' spetsial'nyye komnaty dlya lyudey s ogranichennymi vozmozhnostyami?) Zeptání se na speciální pokoj pro postižené У меня аллергия на (пыль/шерсть животных). У вас есть специальные комнаты? (U menya allergiya na (pyl'/sherst' zhivotnykh). U vas yest' spetsial'nyye komnaty?) Zeptání se ohledně speciálního pokoje kvůli alergiím ฉ นต องการจองห องสำหร บ ว น/อาท ตย (Chan tong karn jong hong samrub wun/ar-tid.) ค ณม ห องพ เศษสำหร บคนท พ การไหม? (Khun mee hong pised sam rub kon tee pi-karn mai?) ฉ นเป นโรคภ ม แพ [ฝ น/ขนส ตว ] ค ณม ห องอ นๆว างหร อเปล า? (Chan pen roke poom pae, Khun mee hong auen wang rue Могу я сначала посмотреть комнату? (Mogu ya snachala posmotret' komnatu?) Slouží k zeptání, zda můžete nejdříve vidět daný pokoj před rezervováním ฉ นขอด ห องก อนได ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?) Включён ли завтрак? (Vklyuchon li zavtrak?) Zeptání se, zda cena obsahuje snídani รวมอาหารเช าด วยหร อเปล า? (Ruam arhan chao duay rue Включены ли в стоимость полотенца/постельное бельё? (Vklyucheny li v stoimost' polotentsa/postel'noye bel'yo?) Slouží k zeptání se, zda cena obsahuje ručníky a ložní prádlo Разрешается ли держать домашних животных? (Razreshayetsya li derzhat' domashnikh zhivotnykh?) Používá se k zeptání, zda jsou domácí zvířata v daném zařízení povolena. ม ผ าเช ดต ว/ผ าป ท นอนด วยหร อเปล า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue อน ญาต ให นำส ตว เล ยงเข าได ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?) У вас есть гараж/парковочное место? (U vas yest' garazh/parkovochnoye mesto?) Dotazování, kde můžete zaparkovat auto ค ณม ลานจอดรถหร อเปล า (Khun mee larn jod rod rue Stránka 3 11.06.2019
У вас есть запирающиеся ячейки/сейф? (U vas yest' zapirayushchiyesya yacheyki/seyf?) Dotazování, kde můžu uschovat cennosti. - Během pobytu Где я могу найти комнату номер? (Gde ya mogu nayti komnatu nomer?) Zeptání se na směr k určitému pokoji Ключ от комнаты номер,пожалуйста! (Klyuch ot komnaty nomer,pozhaluysta!) Vyžádání klíč od svého pokoje ค ณม ท ล อคให หร อเปล า (Khun mee tee lock hai rue ห องเบอร อย ท ไหน? (Hong ber yu tee nai?) ขอก ญแจสำหร บห อง หน อย (Kor koon jae sam rub hong noi.) Кто-нибудь меня спрашивал? (Kto-nibud' menya sprashival?) Dotaz, zda mě někdo během mé nepřítomnosti nesháněl Где я могу записаться на экскурсию? (Gde ya mogu zapisat'sya na ekskursiyu?) Zeptání se na to, kde si můžu zaregistrovat na exkurzi ม ใครถามถ งฉ นหร อเปล า? (Me krai tam tueng chan rue ฉ นสามารถสม ครการท องเท ยวคร งน ได ท ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?) Где я могу позвонить? (Gde ya mogu pozvonit'?) ฉ นสามารถโทรศ พท ได ท ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?) Dotaz, kde se nachází telefonní budka/veřejnosti dostupný telefon В какие часы завтрак? (V kakiye chasy zavtrak?) อาหารเช าอย ท ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?) Dotazovaní, v jakých časech se servíruje snídaně Пожалуйста, разбудите меня завтра в. (Pozhaluysta, razbudite menya zavtra v.) Požadování telefonátu, který vás probudí v danou dobu กร ณาปล กฉ นต นพร งน ตอน (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn.) Вы бы могли вызвать такси, пожалуйста? (Vy by mogli vyzvat' taksi, pozhaluysta?) Žádost o taxi ค ณช วยโทรเร ยกแทกซ ได ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?) Stránka 4 11.06.2019
Могу я пользоваться здесь интернетом? (Mogu ya pol'zovat'sya zdes' internetom?) Dotaz ohledně internetového připojení Вы бы порекомендовали какой-нибудь хороший ресторан поблизости? (Vy by porekomendovali kakoy-nibud' khoroshiy restoran poblizosti?) Ptaní se na doporučení ohledně restaurací Могли бы Вы убрать мою комнату, пожалуйста? (Mogli by Vy ubrat' moyu komnatu, pozhaluysta?) Žádost ohledně uklizení pokoje Я не хочу, чтобы мою комнату сейчас убирали. (YA ne khochu, chtoby moyu komnatu seychas ubirali.) Žádost o uklizení pokoje později Не могли бы Вы мне принести еще одно/одну одеяло/подушку/полотенце? (Ne mogli by Vy mne prinesti yeshche odno/odnu odeyalo/podushku/polotentse?) Dotaz na další položky ฉ นใช อ นเตอร เน ตท น ได ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?) ค ณช วยแนะนำร านอาหารด ๆแถวน ได ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?) ค ณทำความสะอาดห องฉ นหน อยได ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?) ฉ นไม ต องการให ค ณทำความสะอาดห องฉ นตอนน (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.) ค ณช วยหย บผ าป ท นอน หมอน ผ าขนหน มาให ฉ นหน อยได ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?) Не могли бы Вы отдать это в прачечную? (Ne mogli by Vy otdat' eto v prachechnuyu?) Žádost ohledně vyprání tvého konkrétního kusu oblečení Я бы хотел расплатиться и выехать из гостиницы. (YA by khotel rasplatit'sya i vyyekhat' iz gostinitsy.) Informování, že odhlašujete z hotelu a chcete zaplatit účet ค ณช วยเอาเส อผ าเหล าน ไปซ กหน อยได ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?) ฉ นต องการเช คเอ าท (Chan tong karn check out.) Нам очень здесь понравилось. (Nam ochen' zdes' ponravilos'.) Pochlebování hotelu během odhlašování - i เราม ความส ขมากเม อพ กท น (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.) Stránka 5 11.06.2019
Я хочу поменять комнату. (YA khochu pomenyat' komnatu.) Žádost o jiný pokoj Тут не работает отопление (Tut ne rabotayet otopleniye) Informování ohledně nefungujícího topení Кондиционер не работает. (Konditsioner ne rabotayet.) Informování ohledně nefungující klimatizace. Здесь очень шумно. (Zdes' ochen' shumno.) Informování ohledně hlasitých zvuků Комната плохо пахнет. (Komnata plokho pakhnet.) Informování ohledně nějakého pachu. Я просил комнату для некурящих. (YA prosil komnatu dlya nekuryashchikh.) Я просил комнату с красивым видом. (YA prosil komnatu s krasivym vidom.) Мой ключ не подходит. (Moy klyuch ne podkhodit.) Informování, že váš klíč nepasuje Окно не открывается. (Okno ne otkryvayetsya.) Informování, že to okno se nedá otevřít В комнате не убирали. (V komnate ne ubirali.) Informování personálu, že pokoj je stále špinavý ฉ นต องการอ นห องอ น (Chan tong karn hong auen.) เคร องทำความร อนไม ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.) แอร ไม ทำงาน (Air mai tum ngan.) ห องเส ยงด งมาก (Hong siang dung mak.) ห องม กล นเหม น (Hong mee glin mhen.) ฉ นเร ยกร องห องปราศจากส บบ หร (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.) ฉ นเร ยกร องห องท มองเห นว ว (Chan riak rong hong tee mong hen view.) ก ญแจฉ นไม ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.) เป ดหน าต างไม ได (Perd na tang mai dai.) ย งไม ได ทำความสะอาดห องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.) Stránka 6 11.06.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) В комнате мыши/крысы/насекомые. (V komnate myshi/krysy/nasekomyye.) Нет горячей воды. (Net goryachey vody.) Мне не позвонили, чтобы разбудить. (Mne ne pozvonili, chtoby razbudit'.) Вы насчитали слишком много. (Vy naschitali slishkom mnogo.) Мой сосед слишком шумный. (Moy sosed slishkom shumnyy.) ในห องม หน และแมลงเต มเลย (Nai hong mee nu lae malang tem loey.) ไม ม น ำร อน (Mai me nam ron.) ฉ นไม ได ร บโทรศ พท ปล กตอนเช า (Chan mai dai rub to-rasub plook torn chao.) ค ณค ดต งค ฉ นเก น (Khun kid tung chan kern.) เพ อนบ านฉ นเส ยงด งเก นไป (Puern ban chan siang dung kern pai.) Stránka 7 11.06.2019