- Pozice Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Nevědět, kde jsi Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Dotaz na specifické na mapě Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) Où puis-je trouver? Dotaz na specifické... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... des toilettes?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... une banque / un bureau de change?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... un hôtel?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... une station service?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... un hôpital?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... une pharmacie?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... un grand magasin?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... un supermarché? Stránka 1 14.06.2019
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... un arrêt de bus?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... une station de métro?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?)... un office du tourisme?... un distributeur/guichet automatique? Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) Comment je peux me rendre? Dotaz na směr do specifického místa... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... au centre-ville? konkrétní... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... à la gare? konkrétní... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... à l'aéroport? konkrétní... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) konkrétní... au commissariat?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)... à l'ambassade de [pays]? ambasáda konkrétní země Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?) Dotaz na doporučení konkrétních míst Pouvez-vous me conseiller un(e) bon(ne)?... μπαρ; (... bar?)... bar? Stránka 2 14.06.2019
... καφέ; (... kafé?)... café?... εστιατόρια; (... estiatória?)... restaurant?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... boîte de nuit?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... hôtel?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... attraction touristique?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... site historique?... μουσεία; (... musía?)... musée? - Instrukce Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Tournez à gauche. Tournez à droite. Allez tout droit. Faites demi-tour. Arrêtez-vous. Stránka 3 14.06.2019
Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) Společný referenční bod při dávání instrukcí φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Společný referenční bod při dávání instrukcí πάρκο (párko) Společný referenční bod při dávání instrukcí - Autobus/Vlak Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Zeptání se na koupi jízdenky Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa Allez vers. Passez devant. Cherchez. vers le bas vers le haut intersection feux de signalisation parc Où puis-je acheter un ticket de bus/train? Je voudrais acheter un pour _ [lieu] _, s'il vous plaît.... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)... aller simple... jednosměrná jízdenka Stránka 4 14.06.2019
... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) dvousměrná jízdenka...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) jízdenka do první třídy/druhé třídy... aller-retour...... ticket première/seconde classe...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... ticket pour la journée... jízdenka, která je platná celý den/24 hodin... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)... ticket hebdomadaire... jízdenka, která je platná celý týden... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...)... ticket mensuel... jízdenka, která platí jeden měsíc Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Rezervování konkrétního sedadla Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Dotazování na dobu jízdy Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak Combien coûte un ticket pour _[destination]_? Je voudrais réserver un siège (près de la fenêtre). Ce bus/train s'arrête-t-il à _[destination]_? Combien de temps faut-il pour atteindre _[lieu]_? Quand le train/bus en direction de _[destination]_ part-il? Stránka 5 14.06.2019
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Dotazování na to, zda je to stále volné Ce siège est-il pris? Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) C'est mon siège. Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci. - Pokyny/Značky ανοιχτό (anihtó) Obchod je otevřen κλειστό (klistó) Obchod je zavřen είσοδος (ísodos) Značka pro vstup έξοδος (éxodos) Značka pro východ σπρώξτε (spróxte) ouvert fermé entrée sortie pousser τραβήξτε (travíxte) tirer άνδρες (ándres) Záchody pro muže γυναίκες (ginékes) Záchody pro ženy γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Hotel je plný/záchod je obsazen. άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není hommes femmes occupé/complet chambres disponibles / libre Stránka 6 14.06.2019
- Taxi Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Dotaz na telefonní číslo na taxi Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Informování taxikáře, kam chcete jít Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Dotazování na taxi jízdné do určitého místa Avez-vous un numéro de téléphone pour appeler un taxi? Je dois me rendre à/au _[destination]_. C'est combien pour se rendre à/au _[destination]_? Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Vous pouvez attendre ici un instant? Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Používá se v případě, když jste tajný agent - Půjčení auta Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Zeptání se na lokaci půjčovny aut Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit Suivez cette voiture! Où est l'agence de location de voitures? Je voudrais louer une petite voiture / une grande voiture / un camping-car.... pour une journée / une semaine. Stránka 7 14.06.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Získání maximálního možného pojištění Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Získání žádné pojištění Je voudrais une assurance tous risques. Je n'ai pas besoin d'assurance. Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Dois-je ramener la voiture avec le plein? Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici Où est la prochaine station service? Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy Je voudrais faire assurer un deuxième conducteur. Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Dotazování na povolenou rychlost v regionu Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Stěžování si, že auto není natankováno na 100% Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Stěžování si na problém s motorem auta Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Stěžování si, že auto je poničené Quelle est la limitation de vitesse dans les villes / sur l'autoroute? Le réservoir n'est pas plein. Le moteur fait un drôle de bruit. La voiture est endommagée. Stránka 8 14.06.2019