Haarschneider. Hair Trimmer Zastřihovač vlasů Strihač vlasov DE GB CZ SK. Bedienungsanleitung Instruction manual Instrukcja obsługi Návod k použití

Podobné dokumenty
2N Voice Alarm Station

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Litosil - application

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions


GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Training Board TB series 3. SolderBoard

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=


Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

2N Lift8 Audio unit machine room

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Introduction to MS Dynamics NAV

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Návod k obsluze a montáži N129/R04 ( ) SUŠÁK NA RUCE

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

INSTALLATION MANUAL PD

Zaregistrujte váš produkt on-line a získejte podporu: EasyClean. 500 Series Nabíjecí sonický kartáček

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

EURO přeshraniční platba

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

B-17 Flying Fortress landing flaps

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEAT BELT NÁVOD K POUŽITÍ

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ , , Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

JX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT

Buderus System Logatherm Wps K

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

SERVICE ADVISORY SA-5A

Standardní záruka.

Kapitola 2 Dokumentace č CS

Nehtomania s.r.o. Svojsíkova 942/8 Liberec Mobil: #5071

TechoLED H A N D B O O K

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

essential ventilation manual - SOLO

4Ever H A N D B O O K

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Transkript:

Haarschneider Hair Trimmer Zastřihovač vlasů Strihač vlasov DE GB CZ SK Bedienungsanleitung Instruction manual Instrukcja obsługi Návod k použití PL

DE GB CZ SK PL HR RO BG Inhalt...3 Content...22 Obsah...40 Obsah...58 Hersteller / Manufacturer / Výrobce / Výrobca: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Germany Art.: 9133301 ############### Inhalt 1. Lieferumfang...4 2. Zu dieser Anleitung...5 3. Sicherheitshinweise...5 4. Übersicht... 11 5. Aufladen...12 6. Bedienung...12 7. Reinigung und Pflege...15 8. Aufbewahrung...16 9. Problemlösungen...16 10. Technische Daten...17 11. Konformitätserklärung...17 12. Entsorgung...18 13. Garantie und Service...20 DE DE GB DE GB DE GB CZ GB CZ CZ SK CZ SK SK SK PL PL HR PL HR PL HR RO HR RO Dies ist keine Serviceadresse. Bitte beachten Sie das Kapitel Garantie und Service. This is not a service address. Please see the Warranty and Service section. Toto není adresa servisního střediska. Respektujte prosím kapitolu Záruka a servis. Toto nie je servisná adresa. Všimnite si, prosím kapitolu Záruka a servis. DE 3

1. Lieferumfang 5 6 1 2 2. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Warnhinweise in dieser Anleitung Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. 4 3 HINWEIS: Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden und unbeschädigt sind. 1 Haarschneider 2 Steckernetzteil 3 Kammaufsatz 4-15 mm 4 Kammaufsatz 18-30 mm 5 Öl 6 Pinsel Weiteres Zubehör (ohne Abbildung): Bedienungsanleitung WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. 3. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haarschneider ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichen Haaren vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur für trockene Haare. 4 DE DE 5

Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Tierhaar. Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie Gerät und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Gerät trocken halten. GEFAHR für Kinder Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie das Ölfläschchen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im angeschlossenen Zustand ins Wasser fallen kann. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Das Gerät, das Kabel und das Steckernetzteil dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden. Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort das Steckernetzteil und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es durch einen Fachbetrieb überprüfen. Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 6 DE DE 7

Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 ma im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen GEFAHR durch Stromschlag Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, das Steckernetzteil oder das Kabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. Stecken Sie das Steckernetzteil erst dann in eine Steckdose, wenn das Kabel mit dem Gerät verbunden ist. Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. Um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer am Steckernetzteil, nie am Kabel ziehen. Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, nach jedem Gebrauch, nach jedem Ladevorgang, wenn eine Störung auftritt, bevor Sie das Gerät reinigen und bei Gewitter. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät sowie an den Zubehörteilen vor. Auch das Kabel darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachbetrieb durchführen. GEFAHR durch den Batteriepack Schützen Sie die wiederaufladbaren Batterien vor mechanischen Beschädigungen. Brandgefahr! Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder Hitze aus. Die Umgebungstemperatur soll 5-35 C nicht unter- oder überschreiten. Schließen Sie die wiederaufladbaren Batterien niemals kurz. Die Ladekontakte am Gerät bzw. die Kontakte am Batteriepack dürfen nicht durch metallische Gegenstände verbunden werden. Der Batteriepack kann überhitzen und explodieren. Laden Sie die wiederaufladbaren Batterien ausschließlich mit den Original-Zubehör (Steckernetzteil) auf. Der Batteriepack darf, außer für die Entsorgung, nicht auseinandergenommen werden. Sollte aus dem Batteriepack Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen. WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden Die Spitzen des Haarschneideaufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Haarschneideaufsatz oder der Kammaufsatz Beschädigungen aufweist. 8 DE DE 9

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kammaufsätze aufstecken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung. WARNUNG vor Verletzungen durch Scheröl Vermeiden Sie den Kontakt von Scheröl mit den Augen. Sollte dennoch Scheröl in die Augen gelangt sein, spülen Sie sofort und mit reichlich Wasser das Öl aus den Augen. Scheröl darf nicht verschluckt werden. WARNUNG vor Verletzungen Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder darauf tritt! Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnittwunden, Sonnenbrand oder Blasen. WARNUNG vor Sachschäden Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. Decken Sie das Steckernetzteil nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Der Haarschneideaufsatz ist ein Präzisionsteil. Schützen Sie ihn vor Beschädigungen. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 4. Übersicht 7 6 1 Haarschneideaufsatz (abnehmbar) 2 Schalter für Ausdünnfunktion 3 Drehregler zum Verstellen des Kammaufsatzes für unterschiedliche Schnittlängen (Einstellung nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist) 4 LED Ladeanzeige (leuchtet bei Netzverbindung) 5 Anschluss für Steckernetzteilkabel am Gerät 6 Ein-/Ausschalter 0/I 7 Führungen zur Befestigung eines Kammaufsatzes 1 2 3 4 5 10 DE DE 11

5. Aufladen HINWEISE: Vor dem ersten Gebrauch (ohne Kabel) laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden. Bei regelmäßigem Gebrauch beträgt die Ladezeit für eine volle Ladung ca. 8 Stunden. Beachten Sie, dass die Kapazität von Akkus während längeren Lager zeiten, technisch bedingt, nachlässt. Deshalb sollten längere Lager zeiten und die damit verbundene Unterbrechung der Lade- und Entlade zyklen vermieden werden. 1. Verbinden Sie das Steckernetzteil mit dem Gerät. 2. Stecken Sie das Steckernetzteil in eine gut zugängliche Steckdose. Die LED beginnt zu leuchten. Sie leuchtet so lange, wie das Gerät an das Netz angeschlossen ist. 3. Legen Sie das Gerät mit der Vorderseite nach oben ab. 4. Nach Ziehen des Steckernetzteils erlischt die LED. Die Betriebsdauer mit vollständig geladenem Batteriepack beträgt ca. 45 Minuten. 6. Bedienung Sie können den Haarschneider unabhängig vom Ladezustand des Batteriepacks jederzeit im Netzbetrieb verwenden. 1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Verbinden Sie das Steckernetzteil mit dem Haarschneider. 3. Stecken Sie das Steckernetzteil in eine gut zugängliche Steckdose. 4. Schalten Sie den Haarschneider mit dem Ein-/Ausschalter an der Seite ein. Wechseln/Verstellen der Kammaufsätze WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Kammaufsätze aufstecken oder wechseln. Zum Aufstecken eines Kammaufsatzes drücken Sie die seitlichen Schienen des Kammaufsatzes vorsichtig in die seitlichen Führungen des Gerätes, bis er einrastet. Schnittlänge einstellen: Die gewünschte Position des Kammaufsatzes stellen Sie mit dem Drehregler auf der Oberseite des Gerätes ein. Dazu ist das Gerät ausgeschaltet. Zum Abnehmen des Kammaufsatzes schalten Sie das Gerät aus, fassen ihn links und rechts an der Seite zwischen Daumen und Zeigefinger und ziehen ihn dann ab. Haare schneiden HINWEISE: Das zu frisierende Haar muss trocken sein. Die Schnittlänge kann abhängig vom Schnittwinkel abweichen. Beginnen Sie mit dem Kammaufsatz mit der längeren Schnittlänge und verwenden Sie im Verlauf des Schneidens stufenweise kürzere Schnittlängen. Kämmen Sie das Haar gut durch. Legen Sie ein Tuch oder einen Umhang um Hals und Nacken, um zu vermeiden, dass Haarreste in den Kragen fallen. Beginnen Sie den Haarschnitt im Nacken oder an den Seiten und schneiden Sie in Richtung Kopfmitte. Schneiden Sie danach die vordere Haarpartie in Richtung Kopfmitte. 12 DE DE 13

Halten Sie das Gerät so, dass die flache Seite des Kammaufsatzes am Kopf aufliegt. Führen Sie das Gerät gleichmäßig durch das Haar. Schneiden Sie, wenn möglich, gegen die Wuchsrichtung des Haares. Um alle Haare zu erfassen, fahren Sie mehrmals mit dem Gerät durch eine Haarpartie. Kämmen Sie die Haare immer wieder gut durch. Haare ausdünnen Verwenden Sie den Kammaufsatz mit Ausdünnfunktion, um das Haarvolumen zu reduzieren, ohne die Haarlänge zu verändern. Konturen und Bart schneiden Verwenden Sie das Gerät ohne Kammaufsatz nur mit dem Haarschneideaufsatz, um Haare sehr kurz oder Bart und Konturen zu schneiden. Schieben Sie den Schalter für die Ausdünnfunktion in die gewünschte Position. HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass diese Schnittlängen nur dann zustande kommen, wenn das Gerät mit dem rechten Winkel zur Hautoberfläche gehalten wird. 7. Reinigung und Pflege GEFAHR! Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Das Gerät, das Kabel und das Steckernetzteil dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden. WARNUNG! Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. HINWEIS: Reinigen und ölen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. Spülen Sie den Kammaufsatz mit Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen, bevor Sie ihn wieder auf das Gerät setzen. Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Haarschneideaufsatz reinigen und ölen 1. Drücken Sie den Haarschneideaufsatz mit dem Daumen nach hinten vom Gerät ab (s. Bild). 2. Entfernen Sie Haarreste mit dem mitgelieferten Pinsel vom Haarschneideaufsatz. 14 DE DE 15

3. Tragen Sie wenige Tropfen Öl auf die Schnittkante des Haarschneideaufsatzes auf. Wischen Sie ggf. überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nur säurefreies Öl, wie z. B. Nähmaschinenöl. 4. Drücken Sie von der Rückseite den Haarschneideaufsatz vorsichtig auf das Gerät, bis er einrastet. 8. Aufbewahrung GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Raum auf. 9. Problemlösungen GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt. Problem: Keine Funktion Haarschneideaufsatz läuft schwer Überprüfen Sie Folgendes: Stromversorgung beim Laden sichergestellt? Batterien leer? Haarschneideaufsatz gereinigt und geölt? 10. Technische Daten Artikelnummer 9133301 Steckernetzteil: Eingangsspannung Ausgangsspannung Schutzklasse Umgebungsbedingungen Haarschneider: Eingangsspannung Batteriepack Schutzklasse Umgebungstemperatur No. LY045-036-0600E 100-240 V ~ 50/60 Hz 3,6 V 600 ma II nur für Innenräume zugelassen 3,6 V 600 ma 2x 1,2 V NiMH / HR6 (AA) / 600 mah III +5 C bis +35 C Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor. 11. Konformitätserklärung In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht. Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Germany 16 DE DE 17

12. Entsorgung NiMH Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Die mit diesem Gerät verwendeten Nickel-Metallhydrid-Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Wenden Sie sich dazu an den batterievertreibenden Handel sowie die kommunalen Sammelstellen. Das Scheröl-Fläschchen bitte restentleert entsorgen. Batterien ausbauen Dieses Gerät wird mit zwei wieder aufladbaren Nickel- Metallhydrid-Batterien betrieben, die Sie ausbauen müssen, bevor Sie das Gerät entsorgen lassen. GEFAHR! Für das Ausbauen der Batterien benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick, ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Sollten Sie keine Erfahrungen im Umgang mit Werkzeug haben, sollten Sie den Batterie-Ausbau einer Person überlassen, die diesen fachgerecht ausführen kann. Achten Sie beim Ausbau darauf, dass die Batterien nicht beschädigt werden. Brandgefahr! Die ausgebauten Batterien dürfen nicht auseinandergenommen werden. Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Die Kontakte an den ausgebauten Batterien dürfen nicht durch metallische Gegenstände verbunden werden. Die Batterien können überhitzen und explodieren. WARNUNG! Bauen Sie die Batterien nur für die Entsorgung des Gerätes aus. Durch den Ausbau der Batterien wird das Gerät zerstört. Nehmen Sie ein zerlegtes Gerät nicht wieder in Betrieb. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz. 2. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es so lange laufen, bis die Batterien leer sind. HINWEIS: Nach dem Entladen befindet sich noch Restkapazität in den Batterien. Wiederholtes Einschalten und Laufenlassen des Motors leert die Batterien vollständig. 3. Nehmen Sie den Haarschneideaufsatz vom Gerät ab. ( 7. Reinigung und Pflege) 4. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die 4 Schrauben an der Unterseite des Gerätes. 18 DE DE 19

5. Heben Sie den Boden ab. 6. Nehmen Sie das Innenleben aus dem Gerät und drehen es um. 7. Der Batteriepack ist mit dem Gerät verklebt. Ziehen Sie ihn ab. Geben Sie die Batterien und das Gerät getrennt zur geeigneten Entsorgung. 13. Garantie und Service Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon/die Rechnung als Nachweis für den Kauf auf. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass die Garantie bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, bei Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden Sicherheitsvorkehrungen, bei Gewaltanwendung oder bei Eingriffen, die nicht von der von uns autorisierten Service-Adresse vorgenommen wurden, erlischt. Von der Garantie ausgenommen sind außerdem Bauteile, welche einem gebrauchsbedingten Verschleiß/Verbrauch unterliegen. neues oder das reparierte Gerät zurück. Verwenden Sie die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden und legen Sie eine Kopie der Rechnung bei. Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungszeit. Setzen Sie sich hierzu mit der kostenfreien Service-Hotline in Verbindung. Docdata Fulfilment GmbH Hotline: 00800-36463600 E-Mail: service@carrera-products.com Für die kostenfreie Einsendung defekter Geräte während der Garantiezeit sowie für eine zügige und fehlerfreie Bearbeitung, ist es unbedingt erforderlich, dass Sie vor Einsendung eines Gerätes, telefonisch oder per E-Mail eine RMA-Nummer (Return Material Authorisation) anfordern. Diese Nummer hilft dem Service, Ihr Gerät sofort zuzuordnen und optimal zu bearbeiten. Sie erhalten dann ein 20 DE

############### Content 1. Scope of delivery...23 2. About these instructions...24 3. Safety instructions...24 4. Overview...29 5. Charging...30 6. Operation...30 7. Cleaning and care...33 8. Storage...34 9. Troubleshooting...34 10. Technical data...35 11. Declaration of conformity...35 12. Disposal...36 13. Warranty and Service...38 1. Scope of delivery 5 6 4 3 1 2 NOTE: check that all accessories are included and undamaged. 1 Hair Trimmer 2 Wall power supply 3 Comb attachment 4-15 mm 4 Comb attachment 18-30 mm 5 Oil 6 Brush Other accessories (no image): instruction manual 22 GB GB 23

2. About these instructions Before using the device for the first time, read through the instruction manual carefully and ensure you comply with the safety instructions! The device should only be used as described in these instructions. Keep these instructions for reference. If you pass the device on to someone else, please include these instruction manual. Warnings in these instructions If necessary, the following warnings will be used in this instruction manual: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. 3. Safety instructions Intended purpose The hair trimmer is intended exclusively for trimming human hair. Only use the device for dry hair. The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors. Foreseeable misuse Do not use the device to cut artificial hair or animal hair. Instructions for a safe operation This device may be used by children older than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental faculties, as well as people without experience or who do not know the device. This applies as long as they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and have understood the related dangers. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Keep the device and accessories out of children's reach. Keep the device dry. DANGER for children Children must not play with packaging material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. Keep the small oil bottle out of children's reach. DANGER! Risk of electric shock due to moisture Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing water. 24 GB GB 25

Never put the device down in such a way that it could fall into water while still connected. Protect the device from moisture, dripping water or splash water. Never touch the device with wet hands. The device, the cable and the wall power supply must not fall into water or other liquids and must not be rinsed under running water. If the device has fallen into water, pull out the wall power supply immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, but have it checked by a specialist. liquid enters the device, have it checked before starting the device up again. If the device is used in a bathroom, the plug must be pulled out after use, as the proximity of water represents a hazard, even when the device is switched off. Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 ma is recommended to provide additional protection. Ask your electrician for advice. The installation should only be carried out by a qualified electrician. DANGER! Risk of electric shock Do not operate the device if the device, the wall power supply or the cable shows visible signs of damage or if the device has been dropped. Connect the cable to the device before plugging the wall power supply into a socket. Only connect the wall power supply to a properly installed easy to access socket which supplies voltage matching the rating plate. The socket must still be easily accessible after connection. Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. Ensure that the cable is not trapped or crushed. Always pull at the wall power supply and never pull on the cable when unplugging the wall power supply. Remove the wall power supply from the socket... after each use, after each charging process, if a fault occurs, before cleaning the device and during thunderstorms. To avoid any risk, do not make any changes to the device or accessories. Do not replace the cable yourself either. Repairs should only be carried out by a specialist. DANGER from battery pack Protect rechargeable batteries against mechanical damages. Fire hazard! Do not expose the device to direct sunshine or heat. The ambient temperature should not be lower than 5 C or higher than 35 C. Never short-circuit the rechargeable batteries. The charge contacts on the device and the contacts on the removed battery pack must not be connected by metallic objects. The battery pack can overheat and explode. Only charge the rechargeable batteries with the original accessory parts (wall power supply). The removed battery pack must not be disassembled, except for disposal. 26 GB GB 27

Should the electrolyte solution leak out of the battery pack, avoid contact with eyes, mucous membranes and skin. Rinse immediately with plenty of clean water and consult a doctor. The electrolyte solution can cause irritation. WARNING! Risk of injury from cutting The points of the cutting attachment are sharp. Handle with care. Do not use the device if the cutting attachment or the comb attachment is damaged. Switch off the device before pinning up or changing the comb attachments and each time before cleaning. WARNING! Risk of injury from trimmer oil Avoid contact of trimmer oil with eyes. If trimmer oil does get into your eyes, rinse immediately with plenty of water to fully remove the oil. Trimmer oil must not be swallowed. Warning! Risk of injury Place the cable in such a way that no one trips over it or steps on it! Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters. WARNING! Risk of material damage Use the original accessories only. Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat sources or open fire. Do not cover the wall power supply to prevent overheating. The cutting attachment is a precision part. Protect it from damages. 4. Overview Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. 28 GB GB 29 7 6 1 Cutting attachment (detachable) 2 Switch for the thinning function 3 Control dial for adjusting the comb attachment for different cutting lengths (adjustable only when the device is off ) 4 Load indicator LED (lit when connected to mains) 5 Connection of the wall power supply cable at the device 6 On/off switch 0/I 7 Recesses holding the comb attachment 1 2 3 4 5

5. Charging NOTES: Prior to the first use (without cable), charge the device for approx. 8 hours. With regular use the time for a full battery charge is approx. 8 hours. Please note that the battery capacity will decrease during extended periods of storage. For this reason, long recharging times should be avoided because of the interruption between the charging and discharging cycles. 1. Connect the wall power supply to the device. 2. Insert the wall power supply into an easily accessible socket. The LED lights up. It stays lit as long as the device is connected to the mains. 3. Put the device down with the front upwards. 4. After the wall power supply is disconnected, the LED goes off. With a completely charged battery pack, the device is able to operate for approx. 45 minutes. 6. Operation Regardless of the charging state of the battery pack, you are always able to use the hair trimmer with the power pack. 1. In order to use the power pack, ensure that the device is switched off. 2. Connect the wall power supply to the hair trimmer. 3. Insert the wall power supply into an easily accessible socket. 4. Use the on/off switch on the side to switch on the hair trimmer. Replacing/Adjusting the comb attachments WARNING! Switch off the device before replacing or changing the comb attachments. Push on the comb attachment by carefully inserting the guide arms of the comb attachment into the lateral recesses of the device until it locks into place. Set the cutting length: use the control dial on the upper side of the device to set the desired position of the comb attachment. The device must be switched off during this adjustment. To remove the comb attachment, first switch off the device and then grasp the attachment by holding the two guide arms with your thumb and pointer finger, and pull it out off the lateral recesses. Cutting hair NOTES: The hair to be dressed must be dry. The cutting length may deviate depending on the cutting angle. First, start with a comb attachment for a longer cutting length and then, in the course of the cutting process, use shorter cutting lengths step by step. Comb the hair well. Place a sheet or cape around throat and neck to prevent cut-off hair from dropping into the collar. Start by cutting the hair in the neck or on the sides and cut towards the centre of the head. Then, cut the front section of the hair towards the centre of the head. 30 GB GB 31

Hold the device such that the flat side of the comb attachment is in contact with the head. Move the device evenly through the hair. If possible, cut against direction of hair growth. In order to catch all the hair, move the device several times through each section of the hair. Comb the hair repeatedly and well. Thinning hair Use the comb attachment with the thinning function to reduce the volume of the hair without changing its length. Cutting hairlines and beard Use the device only with the cutting attachment and without comb attachment to cut hair very short or to cut beard and hairline. Push the switch for the thinning setting to the required position. NOTE: please note that these cutting lengths can only be achieved by holding the device at a right angle to the surface of the skin. 7. Cleaning and care DANGER! Remove the wall power supply from the socket before cleaning the device. The device, the cable and the wall power supply must not fall into water or other liquids and must not be rinsed under running water. WARNING! Always switch off the device before cleaning it. Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. NOTE: clean and oil the device after every use. Remove the comb attachment. Rinse the comb attachment with water and let it dry before reattaching it to the device. Wipe down the housing of the device with a damp cloth. Cleaning and oiling the cutting attachment 1. Remove the cutting attachment from the device by pressing it with the thumb towards the rear (see figure). 2. Remove the hair remnants from the cutting attachment by using the brush included in the delivery. 3. Apply several drops of oil to the cutting edge of the cutting attachment. Using a soft cloth, wipe off the surplus oil, if necessary. Only use acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil. 4. Press the cutting attachment carefully from the rear onto the device until it locks into place. 32 GB GB 33

8. Storage DANGER! Remove the mains plug from the device. Do not wrap the cable around the device (Danger! Risk of cable break!). Keep the device in a dry, dust-free room. 9. Troubleshooting DANGER! Do not attempt to repair the device yourself. Always remove the mains plug from the socket whenever a fault occurs. Fault: No function The cutting attachment is not running smoothly Please check the following: Is the power supply ensured during charging? Is the battery pack discharged? Cutting attachment cleaned and oiled? 10. Technical data Article no. 9133301 Wall power supply: Input voltage Output voltage Protection class Ambient conditions Hair Trimmer: Input voltage Battery pack Protection class Ambient temperature No. LY045-036-0600E 100-240 V ~ 50/60 Hz 3,6 V 600 ma II Exclusively permitted for use indoors 3,6 V 600 ma 2x 1.2 V NiMH / HR6 (AA) / 600 mah III +5 C to +35 C In the interest of product improvements, we reserve the right to make technical and optical changes to the device and accessories. 11. Declaration of conformity In conformity with the European Directives, the CE Mark has been applied. The declaration of conformity is kept on file by the distributor: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Germany 34 GB GB 35

12. Disposal This symbol indicates that the product must be disposed of in a separate waste collection within the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. Packaging If you want to dispose of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. The nickel-metal hydride batteries used for this device may not be treated as household waste. The batteries must be disposed of properly. Contact NiMH battery distributors or local waste disposal points for this. Please dispose of the little trimmer oil bottle only when completely empty. Removing the batteries This device is operated with two rechargeable nickel-metalhydride batteries, which you must remove before disposing of the device. DANGER! You must be technically minded to remove the batteries, otherwise there is the danger of injuring yourself! If you do not have any experience with tools, you should have the batteries removed by a person who is qualified to do this. Ensure that the batteries are not damaged when you remove them. Fire hazard! The removed batteries must not be disassembled. Never short-circuit the batteries. The contacts on the removed batteries must not be connected by metallic objects. The batteries may overheat and explode. WARNING! Only remove the batteries to dispose of the device. The device is destroyed by removing the batteries. Never try to operate a disassembled device. 1. Disconnect the device from the mains. 2. Switch on the device and let it run until the batteries are empty. NOTE: even after discharging, the batteries have some residual charge left in them. Repeated switching on and having the motor in running state will empty the batteries completely. 3. Remove the cutting attachment from the device. ( 7. Cleaning and care) 4. Loosen the 4 screws at the bottom of the device with a Philips screwdriver. 5. Take the bottom off. 6. Take the interior out of the device and turn it around. 7. The battery pack is glued to the device. Remove it. Take the batteries and the device separately to suitable disposal. 36 GB GB 37

13. Warranty and Service Within the framework of our warranty conditions we provide a warranty that our technical devices are in perfect condition and working order. The warranty period is 36 months and begins on the day of purchase. Please retain your purchase receipt/invoice as proof of purchase. The statutory warranty obligation of the seller is not affected by this warranty. NOTE: please note that the warranty lapses in the case of misuse or improper handling, non-compliance with the safety precautions that apply to the device, the use of force or interventions which has not been carried out by the service address authorised by us. The warranty does not cover components which are subject to normal wear and tear/consumption. So that you can return devices which are not working properly during the warranty period, and in order to ensure prompt and error-free processing, it is essential to request an RMA number (Return Material Authorisation) by phone or email before you return a device. This number will help the Service Department to allocate the device to the respective customer immediately and enable the repairs to be carried out efficiently. Then, you will be provided with a new or repaired device. Please use the original packaging to prevent damage during transport and enclose a copy of the invoice. A detailed description of the claim reduces the processing time. In this case, please contact the free service hotline. Docdata Fulfilment GmbH Hotline: 00800-36463600 E-mail: service@carrera-products.com 38 GB GB 39

############### Obsah 1. Rozsah dodávky...41 2. O tomto návodu...42 3. Bezpečnostní pokyny...42 4. Přehled...47 5. Nabíjení...48 6. Obsluha...48 7. Čištění a ošetřování...51 8. Uschování...52 9. Řešení problémů...52 10. Technické parametry...53 11. Prohlášení o shodě...53 12. Likvidace...54 13. Záruka a servis...56 1. Rozsah dodávky 5 6 1 2 4 3 UPOZORNĚNÍ: Překontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly příslušenství a zda jsou nepoškozené. 1 Zastřihovač vlasů 2 Napájecí díl 3 Hřebenový nástavec 4 15 mm 4 Hřebenový nástavec 18 30 mm 5 Olej 6 Štěteček Další příslušenství (bez obr.): návod k použití 40 CZ CZ 41

2. O tomto návodu Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod k použití a především se řiďte bezpečnostními pokyny! Přístroj můžete obsluhovat jen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Tento návod uschovejte. Budete-li přístroj předávat dalšímu uživateli, přiložte prosím tento návod k použití. Výstražná upozornění v tomto návodu V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek vážná poranění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné věcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo menší věcné škody. UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti, které by měly být respektovány při zacházení s přístrojem. 3. Bezpečnostní pokyny Použití k určenému účelu Zastřihovač vlasů je určen výhradně ke stříhání lidských vlasů. Přístroj používejte pouze na suché vlasy. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke komerčním účelům. Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prostorách. Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti od 8 let a také osoby s omezenými psychickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi / znalostmi, a to v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném zacházení s přístrojem a pochopily možná nebezpečí, která jsou s užíváním spojena. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát. Přístroj a příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí. Přístroj udržujte v suchu. NEBEZPEČÍ pro děti Obalový materiál není hračka pro děti. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení. Lahvičku s olejem uchovávejte mimo dosah dětí. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v důsledku vlhkosti Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádrží obsahujících vodu. Nikdy neodkládejte zapojený přístroj tak, aby mohl spadnout do vody. Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající nebo stříkající Předvídatelné nesprávné použití Přístrojem nestříhejte umělé vlasy a zvířecí srst. vodou. 42 CZ CZ 43

Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. Přístroj, kabel a napájecí díl se nesmí ponořovat do vody nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí vodou. Pokud by... přístroj přece jen spadl do vody, vytáhněte ihned napájecí díl a teprve poté vyndejte přístroj z vody. Přístroj v tomto případě už nepoužívejte, nechejte ho překontrolovat v opravně. se do přístroje dostala tekutina, nechejte přístroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat. Když používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po použití napájecí díl, jelikož blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci proudového chrániče (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem ne vyšším než 30 ma v elektrickém obvodu. Poraďte se se svým elektroinstalatérem. Instalací pověřte výhradně elektroinstalatéra. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj, napájecí díl nebo kabel vykazují viditelné škody nebo pokud vám přístroj spadl. Zasuňte napájecí díl do zásuvky teprve až po připojení kabelu k přístroji. Připojte napájecí díl pouze k řádně nainstalované, dobře přístupné zásuvce, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobře přístupná. Dávejte pozor na to, aby se kabel nemohl poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí kabelu. Při vytahování napájecího dílu ze zásuvky vždy táhněte za napájecí díl, nikdy za kabel. Vytáhněte napájecí díl ze zásuvky,... po každém použití, po každém nabití, pokud došlo k poruše, předtím než budete přístroj čistit, a při bouřce. Aby se předešlo rizikům, neprovádějte na přístroji a dílech příslušenství žádné změny. Sami nesmíte vyměňovat ani kabel. Opravy smí provádět pouze odborník. NEBEZPEČÍ v důsledku nesprávného zacházení s akumulátorovým blokem Chraňte nabíjecí baterie před mechanickým poškozením. Nebezpečí požáru! Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. Okolní teplota by neměla být nižší nebo vyšší než 5 C 35 C. Nabíjecí baterie nikdy nezkratujte. Nabíjecí kontakty na přístroji, popř. kontakty na akumulátorovém bloku se nesmí spojovat s kovovými předměty. Akumulátorový blok se může přehřát a vybuchnout. Nabíjecí baterie nabíjejte výhradně pomocí originálního příslušenství (napájecí díl). Vyjmutý akumulátorový blok se nesmí rozebírat, vyjma za účelem likvidace. V případě, že z akumulátorového bloku vyteče elektrolytický roztok, zabraňte kontaktu s očima, sliznicemi a pokožkou. Postižená místa okamžitě opláchněte dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékaře. Elektrolytický roztok může vyvolat podráždění. 44 CZ CZ 45

VÝSTRAHA před zraněním v důsledku pořezání Hroty zastřihovacího nástavce jsou ostré. Zacházejte s nástavcem opatrně. Přístroj nepoužívejte, pokud došlo k poškození zastřihovacího nebo hřebenového nástavce. Před nasazením nebo výměnou hřebenových nástavců i před jejich čištěním přístroj vypněte. VÝSTRAHA před zraněním v důsledku nesprávného zacházení s olejem Zabraňte kontaktu oleje s očima. Pokud by se přesto dostal olej do očí, vypláchněte je ihned dostatečným množstvím vody. Olej se nesmí požívat. VÝSTRAHA před poraněním Kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout nebo na něj stoupnout! Přístroj nepoužívejte na otevřených, řezných ranách, spáleninách nebo puchýřích. VÝSTRAHA před věcnými škodami Používejte pouze originální příslušenství. Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. sporákovou desku), v blízkosti tepelných zdrojů nebo otevřeného ohně. Napájecí díl nikdy nezakrývejte, abyste předešli přehřátí. Zastřihovací nástavec je přesná součástka. Chraňte ho před poškozením. Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. 4. Přehled 7 6 1 Zastřihovací nástavec (odnímatelný) 2 Spínač funkce prostřihování 3 Otočný regulátor pro nastavení hřebenového nástavce na různé délky střihu (nastavování jen při vypnutém přístroji) 4 Ukazatel nabíjení s kontrolkou LED (svítí při propojení se sítí) 5 Přípojka pro kabel napájecího dílu na přístroji 6 Vypínač 0/I 7 Vodicí lištičky pro upevnění hřebenového nástavce 1 2 3 4 5 46 CZ CZ 47

5. Nabíjení UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím (bez kabelu) nabíjejte přístroj asi 8 hodin. Při pravidelném používání trvá úplné nabití baterií asi 8 hodin. Mějte na paměti, že kapacita akumulátoru se během delší skladovací doby z technických důvodů snižuje. Proto je potřeba se vyhýbat delším dobám skladování a s tím spojeným přerušením nabíjecích a vybíjecích cyklů. 1. Spojte napájecí díl s přístrojem. 2. Zasuňte zástrčku napájecího dílu do dobře přístupné zásuvky. Kontrolka LED se rozsvítí. Bude svítit tak dlouho, dokud bude přístroj zapojen do sítě. 3. Přístroj odkládejte tak, aby přední strana směřovala nahoru. 4. Po vytažení napájecího dílu ze zásuvky kontrolka LED zhasne. Provozní doba se zcela nabitým akumulátorem činí asi 45 minut. 6. Obsluha Zastřihovač vlasů můžete kdykoliv používat nezávisle na stavu nabití akumulátoru po připojení do elektrické sítě. 1. Před použitím s připojením do elektrické sítě se ujistěte, že je přístroj vypnutý. 2. Spojte napájecí díl se zastřihovačem vlasů. 3. Zasuňte zástrčku napájecího dílu do dobře přístupné zásuvky. 4. Zastřihovač vlasů zapněte vypínačem po straně. Výměna/nastavení hřebenových nástavců VÝSTRAHA! Před nasazením nebo výměnou nástavců přístroj vypněte. Při nasazování hřebenového nástavce vtlačte opatrně boční kolejničky hřebenového nástavce do postranních vodicích lištiček přístroje tak, aby nástavec slyšitelně zaklapl. Nastavení délky střihu: Požadovanou polohu hřebenového nástavce nastavíte otočným regulátorem na horní straně přístroje. Přístroj musí být vypnutý. Při odebírání hřebenového nástavce vypněte přístroj, nástavec uchopte po straně zleva a zprava mezi palec a ukazováček a sejměte ho. Stříhání vlasů UPOZORNĚNÍ: Stříhané vlasy musí být suché. Délka střihu se může lišit v závislosti na úhlu stříhání. Stříhat začněte s hřebenovým nástavcem s větší délkou střihu a během stříhání postupně používejte menší délky střihu. Vlasy dobře pročešte. Okolo krku a šíje položte ručník nebo plášť, abyste předešli padání vlasů za límec. Se stříháním vlasů začněte na šíji nebo na stranách a stříhejte směrem ke středu hlavy. Následně ostříhejte přední část vlasů směrem ke středu hlavy. Přístroj držte tak, aby plochá strana hřebenového nástavce přiléhala k hlavě. Přístroj veďte rovnoměrně skrze vlasy. 48 CZ CZ 49

Pokud je to možné, stříhejte proti směru růstu vlasů. Abyste zachytili všechny vlasy, projeďte přístrojem vícekrát po každé části vlasů. Vlasy pořád dobře pročesávejte. Prostřihování vlasů Abyste zmenšili objem vlasů, použijte nástavec s funkcí prostřihování, aniž byste měnili délku vlasů. Stříhaní obrysů a vousů Pro stříhání vlasů, vousů a obrysů na velmi krátkou délku použijte přístroj pouze se zastřihovacím nástavcem bez hřebenového nástavce. Posuňte spínač funkce prostřihování do požadované polohy. UPOZORNĚNÍ: Respektujte prosím, že jsou tyto délky střihu zaručeny pouze tehdy, jestliže budete přístroj držet v pravém úhlu k povrchu pokožky. 7. Čištění a ošetřování NEBEZPEČÍ! Než začnete s čištěním přístroje, vytáhněte napájecí díl ze zásuvky. Přístroj, kabel a napájecí díl se nesmí ponořovat do vody nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA! Před každým čištěním přístroj vypněte. Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. UPOZORNĚNÍ: Čistěte a olejujte přístroj po každém použití. Sejměte hřebenový nástavec. Hřebenový nástavec omyjte vodou a před opětovným nasazením na přístroj ho nechejte uschnout. Kryt přístroje otřete lehce navlhčenou utěrkou. Čištění a olejování zastřihovacího nástavce 1. Palcem vytlačte zastřihovací nástavec z přístroje směrem dozadu (viz obr.). 2. Pomocí dodaného kartáčku odstraňte zbytky vlasů ze zastřihovacího nástavce. 3. Naneste několik kapek oleje na řezné hrany zastřihovacího nástavce. Případný nadbytečný olej otřete jemnou utěrkou. Používejte pouze olej bez obsahu kyselin, např. olej do šicích strojů. 4. Zastřihovací nástavec opatrně natlačte ze zadní strany na přístroj tak, aby slyšitelně zaklapl. 50 CZ CZ 51

8. Uschování NEBEZPEČÍ! Vytáhněte napájecí díl z přístroje. Kabel neomotávejte kolem přístroje (hrozí přetržení kabelu!) Přístroj uchovávejte na suchém, bezprašném místě. 9. Řešení problémů NEBEZPEČÍ! V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami opravovat. Pokud dojde k poruše, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Problém: Bez funkce Zastřihovací nástavec má těžký chod Zkontrolujte následující: Zajistili jste napájení proudem během nabíjení? Není akumulátorový blok vybitý? Je zastřihovací nástavec očištěný a naolejovaný? 10. Technické parametry Číslo výrobku 9133301 Napájecí díl: vstupní napětí výstupní napětí ochranná třída okolní podmínky Zastřihovač vlasů: vstupní napětí akumulátorový blok ochranná třída okolní podmínky No. LY045-036-0600E 100-240 V ~ 50/60 Hz 3,6 V 600 ma II schválené pouze pro vnitřní prostory 3,6 V 600 ma 2x 1,2 V NiMH / HR6 (AA) / 600 mah III +5 C až +35 C Za účelem vylepšování výrobku si vyhrazujeme právo na technické a vzhledové změny přístroje a příslušenství. 11. Prohlášení o shodě V souladu s evropskými směrnicemi byla přidána značka CE. Prohlášení o shodě je u distributora: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostr. 29 85737 Ismaning bei München / Germany 52 CZ CZ 53

12. Likvidace Tento symbol znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a třídění odpadu. To platí pro výrobek a všechny části příslušenství označené tímto symbolem. Označené výrobky nesmí být likvidovány společně s běžným domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zařízení. Obal Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušnými předpisy k ochraně životního prostředí ve vaší zemi. Niklmetalhydridové baterie použité v tomto přístroji se nesmí vyhazovat do domácího odpadu. Baterie musí být náležitým způsobem zlikvidovány. Za tímto NiMH účelem se obraťte na obchod prodávající baterie anebo na komunální sběrné dvory. Lahvičku s olejem vyprázdněte a poté likvidujte. Demontáž baterií Tento přístroj je poháněn dvěma niklmetalhydridovými nabíjecími bateriemi, které musíte před likvidací přístroje vymontovat. NEBEZPEČÍ! K demontáži baterií je potřeba mírné zručnosti, protože jinak hrozí nebezpeční poranění! V případě, že nemáte zkušenosti s prací s nářadím, měli byste demontáží baterií pověřit osobu, která ji dokáže provést odborně. Při demontáži dbejte na to, aby nedošlo k poškození baterií. Nebezpečí požáru! Vymontované baterie se nesmí rozebírat. Baterie nikdy nezkratujte. Kontakty na vymontovaných bateriích se nesmí spojovat s kovovými předměty. Baterie se mohou přehřát a vybuchnout. VÝSTRAHA! Baterie demontujte pouze při likvidaci přístroje. Vymontováním baterií je přístroj znehodnocen. Rozebraný přístroj nikdy neuvádějte opět do provozu. 1. Odpojte přístroj od elektrické sítě. 2. Zapněte přístroj a nechejte ho běžet tak dlouho, dokud se baterie nevybijí. UPOZORNĚNÍ: Po vybití je v bateriích ještě zbytková kapacita. Při opakovaném zapnutí a chodu motoru se baterie zcela vybijí. 3. Sejměte zastřihovací nástavec z přístroje. ( 7. Čištění a ošetřování) 4. Křížovým šroubovákem uvolněte 4 šroubky na dolní straně přístroje. 5. Nadzvedněte víko. 6. Vyjměte vnitřní část přístroje a otočte ji. 7. Akumulátor je přilepený k přístroji. Stáhněte do. Baterie a přístroj odevzdejte odděleně na vhodné sběrné místo. 54 CZ CZ 55

13. Záruka a servis V rámci našich záručních podmínek přebíráme záruku za technické přístroje co se týče jejich bezchybné kvality a funkce. Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem nákupu. Uschovejte si prosím pokladní blok / fakturu jako doklad o nákupu. Zákonná povinnost předávajícího poskytnout záruku není touto zárukou nijak omezena. UPOZORNĚNÍ: Respektujte prosím, že záruka zaniká v případě nepřípustné nebo neodborné manipulace s přístrojem, při nedodržení příslušných bezpečnostních předpisů, při použití násilí nebo v případě zásahu do přístroje, který neprovedl námi autorizovaný servis. Záruka se kromě toho nevztahuje na díly, které podléhají běžnému opotřebení při používání. Pro bezplatné zaslání poškozených přístrojů během záruční doby i pro rychlé a bezchybné zpracování je bezpodmínečně nutné, abyste si před zasláním přístroje telefonicky nebo e-mailem vyžádali číslo RMA (Return Material Authorisation). Toto číslo pomáhá servisnímu středisku ihned správně přiřadit přístroj a optimálně ho zpracovat. Zašleme vám zpět nový nebo opravený přístroj. Použijte originální balení, aby nedošlo ke škodám při přepravě, a přiložte kopii faktury. Přesným popisem reklamace se zkrátí doba zpracování. V tomto případě kontaktujte servisní středisko na bezplatné telefonní lince. Docdata Fulfilment GmbH Hotline: 00800-36463600 E-mail: service@carrera-products.com 56 CZ CZ 57