Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Podobné dokumenty
Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Geschäftskorrespondenz Brief

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Persoonlijke correspondentie Brief

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Geschäftskorrespondenz Brief

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Zakelijke correspondentie Brief

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Přihláška Motivační dopis

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Život v zahraničí Studium

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Corrispondenza Lettera

Personal Letter. Letter - Address

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Persönliche Korrespondenz Brief

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Application Motivational Cover Letter

Présent Přítomný čas TEST

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Personal Letter. Letter - Address

Transkript:

- Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britský a irský formát adresy: Firma Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadský formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo Claude Dubois Société Lecanada 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Jacques Durant Société Labelgique rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Stránka 1 24.06.2019

Australský formát adresy: jméno firmy Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Firma Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ Stéphane Bajon Société Lasuisse 50 avenue de la République 1500 Genève. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Clarisse Beaulieu Société Lafrance 18, rue du Bac 75500 PARIS. Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ - Úvod Kære Hr. Direktør, Monsieur le président, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Kære Hr., Formální, příjemce muž, jméno neznámé Kære Fru, Formální, příjemce žena, jméno neznámé Kære Hr./Fru, Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé Monsieur, Madame, Madame, Monsieur, Stránka 2 24.06.2019

Kære Hr./Fru., Madame, Monsieur, Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení Til hvem det vedkommer, Aux principaux concernés, Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví Kære Hr. Smith, Formální, příjemce muž, jméno známé Kære Fru. Smith, Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé Kære Frk. Smith, Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé Monsieur Dupont, Madame Dupont, Mademoiselle Dupont, Kære Fr. Smith, Madame Dupont, Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý Kære John Smith, Monsieur Dupont, Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva Kære John, Cher Benjamin, Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté Vi skriver til jer angående... Formální, jménem celé společnosti Vi skriver i forbindelse med... Formální, jménem celé společnosti Nous vous écrivons concernant... Nous vous écrivons au sujet de... I fortsættelse af... Suite à... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete I henhold til... En référence à... Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete Jeg skriver for at forhøre mig om... Méně formální, vaším jménem pro celou společnost J'écris afin de me renseigner sur... Stránka 3 24.06.2019

Jeg skriver til dig på vegne af... Formální při psaní pro někoho jiného Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... způsob, jak začít dopis - Hlavní část Vil du have noget imod at... Formální žádost, předběžná Kunne du være så venlig at... Formální žádost, předběžná Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Formální žádost, předběžná Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Formální žádost, velmi zdvořilá Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Formální žádost, velmi zdvořilá Vil du være så venlig at sende mig... Formální žádost, zdvořilá Vi er interesseret i at opnå/modtage... Formální žádost, zdvořilá Jeg er nødt til at spørge dig om... Formální žádost, zdvořilá Kan du anbefale... Formální žádost, přímá Kan du venligst sende mig... Formální žádost, přímá Je vous écris de la part de... Votre société fut recommandée par... Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Auriez-vous l'amabilité de... Je vous saurai gré de... Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Je vous saurai gré de... Pourriez-vous me faire parvenir... Nous sommes intéressés par la réception de... Je me permets de vous demander si... Pourriez-vous recommander... Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Stránka 4 24.06.2019

Du er snarest anmodet til at... Formální žádost, velice přímá Vi vil være taknemmelig hvis... Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti Hvad er jeres nuværende prisliste for... Formální konkrétní žádost, přímá Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Formální dotaz, přímý Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... Formální dotaz, přímý Det er vores hensigt at... Formální prohlášení o záměru, přímé Nous vous prions de... Nous vous serions reconnaissants si... Quelle est votre liste des prix pour... Nous sommes intéressés par... et nous désirerions savoir... Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Notre intention est de... Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody Vi er kede af at måtte informere dig om at... Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Nous regrettons de vous informer que... Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku - Závěr Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter. N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire. Stránka 5 24.06.2019

Tak på forhånd... Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til et muligt samarbejde. Tak for din hjælp med dette anliggende. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Formální, přímý Hvis du ønsker mere information... Formální, přímý Vi sætter pris på jeres forretning. Formální, přímý Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Formální, velmi přímý En vous remerciant par avance... Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Merci de me répondre dès que possible, étant donné que... N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations. Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration. Merci pour votre aide. Dans l'attente d'un entretien prochain. Si vous avez besoin de plus d'informations... Merci de votre confiance. Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Stránka 6 24.06.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Méně formální, zdvořilý Formální, jméno příjemce neznámé Formální, velmi používané, příjemce známý Med respekt, Formální, méně používaný, jméno příjemce známé Dans l'attente de votre réponse. Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Veuillez agréer mes salutations distinguées. Meilleures salutations, Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem Cordialement, Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují Stránka 7 24.06.2019