- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikan adres formatı: sokak numarası+sokak ismi ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ İngiliz ve İrlanda adres formatı: sokak numarası+sokak ismi ilçe/il ismi eyalet posta kodu Claude Dubois Société Lecanada 44, rue des Océans Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Kanada adres formatı: sokak numarası+ismi ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu. Jacques Durant Société Labelgique rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director/Výkonný ředitel Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sayfa 1 30.06.2019
Türkçe adres formatı: sokak numarası + ismi eyalet ismi ilçe/il ismi + posta kodu Stéphane Bajon Société Lasuisse 50 avenue de la République 1500 Genève. Yeni Zellanda adres formatı: numara + sokak ismi mahalle/rd numara/po kutusu ilçe/il + posta kodu Clarisse Beaulieu Société Lafrance 18, rue du Bac 75500 PARIS. Türkçe adres formatı:, sokak / cadde ismi + numarası posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 - Giriş Monsieur le président, Vážený pane prezidente, Oldukça resmi, yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur Monsieur, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Madame, Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim Vážený pane, Vážená paní, Sayfa 2 30.06.2019
Madame, Monsieur, Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim Vážený pane/vážená paní, Madame, Monsieur, Dobrý den, Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken Aux principaux concernés, Všem zainteresovaným stranám, Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken Monsieur Dupont, Resmi, erkek alıcı, bilinen isim Madame Dupont, Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim Mademoiselle Dupont, Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim Vážený pane Smith, Vážená paní Smithová, Vážená slečno Smithová, Madame Dupont, Vážená paní Smithová, Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal Monsieur Dupont, Milý Johne Smith, Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa Cher Benjamin, Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise Nous vous écrivons concernant... Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken Nous vous écrivons au sujet de... Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken Milý Johne, Obracíme se na vás ohledně... Píšeme vám ve spojitosti s... Suite à... V návaznosti na... Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken En référence à... V návaznosti na... Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken Sayfa 3 30.06.2019
J'écris afin de me renseigner sur... Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken Píši vám, abych vás informoval o... Je vous écris de la part de... Resmi, başka birisi için yazıldığında Votre société fut recommandée par... bir giriş - Gelişme Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Resmi rica, çekingen Auriez-vous l'amabilité de... Resmi rica, çekingen Je vous saurai gré de... Resmi rica, çekingen Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Resmi rica, oldukça kibar Je vous saurai gré de... Resmi rica, oldukça kibar Pourriez-vous me faire parvenir... Resmi rica, kibar Nous sommes intéressés par la réception de... Resmi rica, kibar Je me permets de vous demander si... Resmi rica, kibar Pourriez-vous recommander... Resmi rica, direkt Píši Vám jménem... Vaše společnost mi byla doporučena... Vadilo by Vám, kdyby... Byl(a) byste tak laskav(á) a... Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby... Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o... Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)... Mohl(a) byste mi prosím poslat... Máme zájem o získání/obdržení... Musím vás požádat, zda... Mohl(a) byste doporučit... Sayfa 4 30.06.2019
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Resmi rica, direkt Nous vous prions de... Resmi rica, son derece direkt Nous vous serions reconnaissants si... Resmi rica, kibar, şirket adına Quelle est votre liste des prix pour... Resmi belli bir konuya özel rica, direkt Nous sommes intéressés par... et nous désirerions savoir... Resmi sorgulama, direkt Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Resmi sorgulama, direkt Notre intention est de... Resmi niyet beyanı, direkt Mohl(a) byste mi prosím poslat... Naléhavě Vás žádáme, abyste... Byli bychom vděční, kdyby... Jaký je váš aktuální ceník pro... Máme zájem o... a chtěli bychom vědět... Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je... Naším záměrem je, aby... Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş Nous regrettons de vous informer que... Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması Pečlivě jsme zvážili váš návrh a... Je nám líto vás informovat, že... - Kapanış Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter. N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire. Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit. Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět. Sayfa 5 30.06.2019
En vous remerciant par avance... Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Merci de me répondre dès que possible, étant donné que... N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations. Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration. Merci pour votre aide. Dans l'attente d'un entretien prochain. Resmi, direkt Si vous avez besoin de plus d'informations... Resmi, direkt Merci de votre confiance. Resmi, direkt Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Resmi, oldukça direkt Děkuji Vám předem... Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat. Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve. Odpovězte prosím co nejdříve, protože... Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat. Těším se na možnou spolupráci. Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti. Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat. Pokud budete potřebovat více informací... Vážíme si vaší práce. Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je... Sayfa 6 30.06.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Dans l'attente de votre réponse. Daha az resmi, kibar Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Resmi, ismi bilinmeyen alıcı Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı Veuillez agréer mes salutations distinguées. Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı Těším se na Vaší odpověď. S pozdravem, Se srdečným pozdravem, S úctou, Meilleures salutations, Se srdečným pozdravem, Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında Cordialement, S pozdravem, / Zdravím, Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında Sayfa 7 30.06.2019