Rohrbašské prohlášení o přeshraniční kulturní spolupráci Iniciativa ACCC Austrian Czech Cultural Cooperation



Podobné dokumenty
PROGRAM. 5 let přeshraničního budování kontaktů. Pohled do minulosti a budoucnosti aktivit Austrian Czech Cultural Cooperation

VÝROČNÍ ZPRÁVA. Jihočeská společnost pro ochranu přírody a myslivost o.p.s.

EUREGIO SILVA NORTICA stav a perspektivy přeshraniční spolupráce

BASIMET Vzdělávání odborných pracovních sil v Horním Rakousku Jižních Čechách

3.5 Kultura Praha kulturní metropole

Workshop k projektu Impuls 2015! Výtvarné umění / Divadlo / Tanec ( ) Shrnutí diskuze

1.1 Staré obchodní stezky / Doprava a obchodní cesty ve středověku

Přehled uspořádaných akcí 2006

OPENING. Co nejvíce využít rozšíření Přeshraniční kooperace v regionu CENTROPE ENIN

M00051 Krajská hospodářská komora kraje Vysočina CZ , , ,00

V Y R O Z U MĚNÍ. Úřad městyse Pozořice, stavební úřad Na Městečku 14, Pozořice ÚČASTNÍKA ŘÍZENÍ O PODANÉM ODVOLÁNÍ

Muzeum prostor pro partnerství, prostor pro společnou historii a současnost

1. obartsymposium na téma trilaterární umělecká spolupráce

Zpráva za 1. čtvrtletí 2008

Úvodní slovo..3. Činnost organizace.4. Organizační struktura..4. Spolupracovníci sdružení 5. TVOR o. s. v roce Finanční a ekonomické údaje..

1.závod Jihočesko - bavorský pohár Nová Pec

VÝSLEDKOVÁ LISTINA Lipenský půlmaratón 2015 poř. stč jméno nar. kat. stát tým #kol čas ztráta km/h PYTLIK Robert AUT Sport Union Bad Leonfelden

ANDREAS GROLL ( ) NEZNÁMÝ FOTOGRAF Galerie hlavního města Prahy

Činnost městačeský Krumlov v roce 2002

Průběžná/Závěrečná zpráva za malý projekt 1

MUZEJNÍ KRUH. malbě mezi trivialitou a mystériem, mezi abstrakcí a věcností.

Dislokace Mobil salon 2012

Pilotní projekt Expak AT.CZ

VÝROČNÍ ZPRÁVA. roku (o činnosti a hospodaření)

leden únor březen 2007

Kultura.Přes.Hranice hornorakouský a jihočeský příhraniční region: impulzy z nich a pro ně

Sociální inovace jsou

Dějiny a zajímavosti obce Janov nad Nisou

Výsledky zpracoval Ski club Harrachov Sponzoři: : OPAVIA a BRUMÍK, Lissport, Wellness Hotel Centrum, Lyžařské školy JPK a Classic ski school

Příloha č. 4 zápisu - usnesení č. 197/2013/RK-7

Výroční zpráva Český Merán o.p.s. za rok 2011 VÝROČNÍ ZPRÁVA. obecně prospěšné společnosti Český Merán. za rok 2011

Zlín bude hostit celonárodní zahájení jubilejního X. ročníku Festivalu muzejních nocí 2014

Metamorfózy politiky. Pražské pomníky 19. století. Tisková zpráva

Výsledné pořadí MDDAL Znojmo Školy

Název projektu Jméno žadatele Jméno partnera, místo. Musher s Club Long Hair Tails, Slavonice. Název projektu Jméno žadatele Jméno partnera, místo

Motto. Jeden za všechny, v Alexander Dumas st., Klubko vzájemných souvislostí. je vskutku. stě tuto nit. Walter Isard, 1960

Obory Mobil salon 2012

R e š e r š e. W. A. Mozart : houslové koncerty, komplexní rozbor koncertu Adur

sjezd, TECHNICKÁ DATA ŘEDITEL ZÁVODU Šimon Mastný START 900m Andrea Štětková PÁD 170m

Senior Criterium Kamenec 2015

Projekt Tandem training Manuál reflektující zkušenosti a shrnující příležitosti a výhody stínování a jeho další možné využití

Podpora podnikání v příhraničním regionu Michaela Fouňová

Festival muzejních nocí 2008 IV. ročník

Souhrn Workshopu "Společná budoucnost 2020"

Ohlédnutí za uplynulými ročníky

VÝPIS USNESENÍ 45. schůze Rady města Slavičín dne

Abstrakta. Robert Veselý: Středoevropský krystal : vize nového hospodářského prostoru v srdci Evropy? (část 1)

ČASOVÝ PRŮVODCE DOPROVODNÝMI AKCEMI BRNĚNSKÁ MUZEJNÍ NOC 2008

Rohrbacher Erklärung zur grenzüberschreitenden kulturellen Zusammenarbeit Eine Initiative der ACCC Austrian Czech Cultural Cooperation

KULTURA SPORT Stručný přehled hlavních společenských, kulturních a sportovních akcí v Klatovech v roce 2015.

21 listopad. Vážení čtenáři, Zvlášť zajímavé články: Olomoucký kraj v Bruselu na výročním zasedání ERRIN 2. Příručka pro dotace z EU 3-4

Přestupní karta hasičů pro vyšší kola ročníku 2012

ODMALIČKA VON KLEIN AUF

KULTURNÍ MĚSÍČNÍK MĚSTA MLADÁ BOLESLAV. zárí ETNO FESTIVAL V MLADÉ BOLESLAVI

R e N e w T o w n. Newsletter NEW POST-SOCIALIST CITY: COMPETITIVE AND ATTRACTIVE. Newsletter è. 12. ReNewTown. Ústí nad Labem. Cracow. Praha.

MATERIÁL PRO JEDNÁNÍ RADY MĚSTA PÍSKU DNE

Dílčí program KULTURA

BULLETIN EVROPSKÉ SPOLEČNOSTI PRO PRÁVNÍ DĚJINY, Z. S.


Nejvýznamnější aktivitou roku 2006 byl jednoznačně v činnosti Českokrumlovského rozvojového fondu projekt Muzeum Fotoateliér Seidel.

P o l o l e t n í z p r a v o d a j M í s t n í a kční skupiny Třeboňsko o.p.s. 1/2012 AKTUALITY

Tanec Praha. Profesionální umění. Projekt č. 1: Tanec dětem Celkové náklady na projekt:

Pět let Dětského studia v divadle Ponec. Dětské studio divadla Ponec

Program. Středa Seminář Češi a Němci na Vysočině / Seminar Tschechen und Deutsche in Vysočina dubna 2013 Havlíčkův Brod

1. přeshraniční Zemská výstava

Dejme minulosti budoucnost s veletrhem PAMÁTKY 2012!

Návrh Správní rady Fondu pro podporu a rozvoj vzdělávání - II. kolo příloha

Činnost městačeský Krumlov v roce 2004

Seznam vybraných výstupů

Oficiální výsledková listina týmů

DOHODA O SPOLUPRÁCI MEZI SPOLKOVOU ZEMÍ DOLNÍ RAKOUSY A KRAJI JIHOMORAVSKÝ, JIHOČESKÝ A VYSOČINA. Pracovní program na roky

Prostředky EU a projekty cestovního ruchu v roce 2006

Výroční zpráva 2010 V Praze

Magistrát města České Budějovice ROZHODNUTÍ

KRAJSKÉ KOLO NÁRODNÍ SOUTĚŽE VE HŘE NA DŘEVĚNÉ DECHOVÉ NÁSTROJE VÝSLEDKOVÁ LISTINA PŘÍČNÁ FLÉTNA 0. KATEGORIE

C e s t o v n í z pr á v a z e s l u ž e b n í c e s t y d o B r a t i s l a v y

Význam oslav pro Broumovsko pro Broumovsko znamená toto výročí okamžik objevení místa za kopcem prvními obyvateli připomínáme si hodnoty, které zde

USNESENÍ ZE 101. JEDNÁNÍ RADY MĚSTA, KONANÉHO DNE

VÝTVARNÁ DÍLNA ZAHRÁDKY VÝROČNÍ ZPRÁVA ZA ROK 2009

S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C

TOTEM regionální dobrovolnické centrum

Výzva č. 08, oblast podpory: 1.2 Rovné příležitosti dětí a žáků, včetně dětí a žáků se speciálními vzdělávacími potřebami

Zřizované organizace. oblasti kultury Jihočeského kraje. Jihočeský kraj Odbor kultury, památkové péče a cestovního ruchu Krajský úřad Jihočeský kraj

Podpořené žádosti jednotlivců ze sbírky Světluška v roce 2014

Regionální management - módní trend nebo cesta k udržitelnému rozvoji venkovských regionů?

OBLASTNÍ GALERIE VYSOČINY V JIHLAVĚ VÝROČNÍ ZPRÁVA 2001

TRŽNICE (horno)rakousko-(jiho)české a (jiho)moravské kulturní výměny

Startovní a výsledková listina z obřího slalomu. o Štít města Chrudimi

Příklady autoritních záznamů Příloha k certifikované metodice Tvorba autoritních záznamů pro potřeby muzeí a galerií

Výroční zpráva občanského sdružení NIKÉ za rok Obsah:

1 29 SDRUŽENÍ ČLENŮ A PŘÁTEL FOLKLORNÍHO SOUBORU Spolek JACKOVÉ Občanské sdružení Bílá holubice Spolek

Destinační společnost Sokolovsko

Adamec Tomáš Adamus Vít ADRA Praha AJ shop.cz - učebnice Armáda spásy Arnika Atrosat Media s.r.o. Bajtková Daniela Barbora Horinová Bardoň Karel

V H I S T O R I I Z E M Í K O R U N Y Č E S K É l i s t o p a d u

JMENNÝ SEZNAM ŽÁKŮ V UČEBNĚ

PŘEDSTAVUJEME ZPRAVODAJ ČSVTS

Odkud přijeli účastníci akce?

Pracovní překlad. Česko-izraelské mezivládní konzultace Společné prohlášení

Rejstřík článků Věstník AMG ročník 2008

Informace o projektu APSYS

Transkript:

Rohrbašské prohlášení o přeshraniční kulturní spolupráci Iniciativa ACCC Austrian Czech Cultural Cooperation Preambule: Kulturou překonáváme hranice, budujeme nové prostory pro kooperaci a měníme perspektivy. Kultura odstraňuje bariéry a přispívá v mnoha oblastech k oboustrannému porozumění a pochopení. Díky umění a kreativitě máme k dispozici specifické nástroje a prostředky komunikace pro budování silnějšího oboustranného společného bytí. Interkulturní schopnosti hrají právě v nově sjednocené Evropě specifickou a důležitou roli. Kultura však také představuje povolání a zaměstnání a přeshraniční aktivity umožňují nový profesní rozvoj a šance na odbyt. Právě střední Evropa prožila dlouhou a proměnlivou historii společného kulturního prostoru, se kterým musíme počítat v intenzivní oboustranné kulturní výměně. Následující body vnímáme jako nejnaléhavější aktivity do dalších roků pro (horno)rakousko (jiho)český příhraniční prostor: Bod 1 Přeshraniční a vícejazyčné informace Základem každé spolupráce jsou především informace, což platí také pro přeshraniční kulturní spolupráci. V příhraničí je mimořádně důležité podporovat vytváření vícejazyčných zdrojů informací a služeb. Nedostatky jsou toho času např. v oblasti webových stránek, které existují výhradně v němčině nebo češtině. Následkem toho vznikají výrazné nedostatky informací. Právě příhraniční regiony hrají ovšem významnou roli při udržování kulturní a jazykové rozmanitosti v Evropě. Příkladnými kroky jsou proto vícejazyčné databanky kulturních informací (němčina, čeština), kde se umělci, umělkyně a kulturní zařízení mohou představit a díky tomu se také lépe udat na trhu jak ve společném příhraničním prostoru, tak i nadregionálně. Dále by veřejná i soukromá kulturní zařízení v příhraničí měla svou práci s veřejností doplnit o informace v jazyce sousední země. Taková opatření nejsou samoúčelná, protože umožňují oslovit nové skupiny návštěvníků a docílit tak dodatečného přijetí. V neposlední řadě jsou přeshraniční iniciativy odkázány na kooperaci a otevřenost (nad)regionálních médií (těžiště přeshraniční spolupráce také po roce rozšíření EU, spolupráce s médii, vzdělávání novinářů, dvojjazyčné mediální nabídky atd.). Zprostředkování přeshraničních informací by přitom mělo být samozřejmostí. Bod 2 Hornorakousko-jihočeský fond pro spolupráci a kulturní výměnu (podrobnosti v příloze) Stávající nástroje podpory přeshraniční kulturní spolupráce v rakousko-jihočeském příhraničí odpovídají jen velmi omezeně podpoře trvalé bilaterální kulturní spolupráce. Podpora ze strany EU je například pro určité kulturní projekty vhodná jen v omezené míře, a proto se ztrácí mnohé z kulturního potenciálu spolupráce. Výplata uměleckých honorářů je kupříkladu v kontextu EU projektu Interreg dokonce explicitně vyloučena. Úspěšná historie Německo-českého fondu budoucnosti a s ní spojené široké působení v přeshraničních kooperativách hovoří pro realizaci bilaterálních regionálních nástrojů financování, které umožní kontinuitu a flexibilitu jak pro přeshraniční kulturní projekty (financování projektů na obou stranách hranice, průběžné termíny podání žádostí atd.), tak i pro vytvoření rakousko-českého fondu. Bod 3 Podpora rozvoje vzdělání na téma přeshraniční (kulturní) spolupráce

Nedostatky v oblasti nutného know-how pro přeshraniční (kulturní) spolupráci a vývoj projektů existují na úrovni kulturních profesionálů, ale také u obyvatel příhraničí obecně, a proto ztěžují vybudování trvalých přeshraničních vztahů. Proto bude ještě několik desítek let důležité vytvářet vícejazyčné projekty zprostředkování informací. Dodatečné výdaje z rozpočtu potom pomohou, pokud se výuka jazyka sousední země důsledně nezačlení do pravidelných školních plánů (základní a mateřská škola). Neprobíhala by totiž pouze výuka jazyka, ale už zavčas by se zpřístupnily kulturní vymoženosti sousedů a interkulturní rámcové podmínky. Vzdělávání je ale důležité také pro kulturní profesionály, např. v tématické oblasti přeshraničního kulturního managementu včetně budování odpovídajících vícejazyčných nabídek pro cílové skupiny v sousední zemi. Nové metody v oblasti zprostředkování interkulturních obsahů (předměty každodenní kultury jako nositelé interkulturních informací) umožňují mimoto zasáhnout široké vrstvy obyvatel v příhraničí, jako např. projekt Willkommen Nachbar (Vítej, sousede) v Dolním Rakousku. Bod 4 Společné kulturní projekty mládeže jako vklad do budoucnosti Zkušenosti ACCC Austrian Czech Cultural Cooperation (bilaterální intervence školních divadelních souborů v roce 2004) i jiných předkladatelů projektů ukazují, jak důležité a smysluplné je důsledně včleňovat mladé z regionu do budování trvalých přeshraničních vztahů. Příkladné jsou v tomto kontextu také německé iniciativy Tandem a USG e. V., které se už léta snaží o bi- a trilaterální výměnu v oblasti mladé kultury. Žádoucí by v tomto ohledu byla silnější a aktivní účast z rakouské strany. Konkrétní společnou oblast představuje Podpůrný program EU pro mládež, ve kterém je už několik let k dispozici tzv. kolej cross-border, jejímž cílem je zintenzivňovat bilaterální (též kulturní) vztahy 15 25letých také v rakousko-jihočeském prostoru. Bod 5 Podpora dialogu v kultuře napříč hranic Osobní kontakt lidí z obou stran hranice zůstává jedním z nejdůležitějších úkolů, vedoucích k nepřetržitému zintenzivňování přeshraniční spolupráce, k vzájemnému sžívání a podpoře bilaterálních vztahů. V této souvislosti vznikly v uplynulých letech mnohé iniciativy, jako například Český stůl v Linci nebo Burzy kulturních kontaktů a kontaktní setkání Austrian Czech Cultural Cooperation. Rakousko-české fórum pro dialog, akademie Waldviertel, stejně jako IDOR z Bavorska se snaží mimo jiné o společné vytváření společné historie v příhraničí. Také v budoucnosti musí tyto aktivity a bi- a trilaterální dialog včetně spolupráce sítí kulturních kontaktů pokračovat, aby se (kulturní) spolupráce v tomto starém prostoru hranic a vzájemné kooperace postupně staly každodenní realitou. Rohrbach Museum Sinnenreich, 6. května 2005

Die UnterzeichnerInnen der Rohrbacher Erklärung zur grenzüberschreitenden kulturellen Zusammenarbeit / Signatáři a signatářky Rohrbašského prohlášení o přeshraniční kulturní spolupráci : Adalbert Stifter Institut, Land OÖ: Regina Pintar, Linz (A) Ahoj: deutsch-tschechisches Internetportal für Jugendliche, Regensburg (D) AniFest: Tomáš Rychecký, Třeboň (CZ) Atelier 8: Sieglinde Friedl, Ulrichsberg (A) BBKult.net: Hans Eibauer, Schönsee (D) Bazilika o.p.s.: Kateřina Melenová, České Budějovice (CZ) Brücke-Most Stiftung: Daniel Kraft, Dresden (D) Bundesgymnasium Rohrbach: Gertrude Hauer, Rohrbach (A) Büro für Museumskonzepte: Franz Pötscher, Gutau (A) Český stůl Tschechischer Stammtisch: Herbert Vorbach, Puchenau (A) Crossing Europe Filmfestival: Christine Dollhofer, Linz (A) Die Fabrikanten: Gerald Harringer, Wolfgang Preisinger & Florian Sedmak, Linz (A) Die Grünen OÖ: Clubobmann Gunther Trübwasser, Linz (A) Divadlo Barka: Zdeňka Vlachovská, Brno (CZ) Divadlo Čára o.s.: Martin Maryška, Brno-Chrlice (CZ) Divadelní centrum Český Krumlov o.s.: Petr Vodička, Český Krumlov (CZ) Divadlo Continuo: Pavel Šťourač, Malovice (CZ) Divadlo Kvelb: Pavel Lukas, České Budějovice (CZ) Divadlo Neslyším: Iveta Pavlovičová, Brno (CZ) Divadlo ŠUS: Zdeněk Sedláček, Rokycany (CZ) Divadlo ÚstaF: Zdeněk R. Šturma, Brno (CZ) Dům umění Městské kulturní domy České Budějovice a.s.: Michal Škoda, České Budějovice (CZ) Erasmus Willi, Leiter der grenzüberschreitenden Impulszentren NÖ und des Kinos Drosendorf, Drosendorf (A) Erlebniswelt Museum Villa Sinnenreich: Alfons Schwarzmann, Rohrbach (A) Euregio Bayrischer Wald Böhmerwald: Wilhelm Patri, Freistadt (A) Euregio Silva Nortica: Pavel Hložek, České Budějovice (CZ) Expozice nové hudby: Jaroslav Šťastný, Adamov (CZ) Festival der Regionen: Martin Fritz, Ottensheim (A) Festivaly a přehlídky Na hranici, Český Těšín (CZ) Filigrán taneční sdružení & partner projektů ACCC: Florian Tilzer, Brno (CZ) Fórum pro česko-rakouský dialog / Österreichisch-Tschechisches Dialogforum: Přemysl Janýr, Wien (A) / Petra Šarlingerová, Brno (CZ) Frauentreff Rohrbach: Elfie Hackl-Ceran, Rohrbach (A) Freies Radio Freistadt: Otto Tremetzberger, Freistadt (A) Galerie a literární kavárna Měsíc ve dne & partner projektů ACCC: Eliška Štěpánová, České Budějovice (CZ) Gruppe für angewandte Texte: Peter Klimitsch und Elisabeth Vera Rathenböck, Linz (A) Hörbst Kurt, Fotograf, Rainbach (A) Hutterer Claudia, Kulturvermittlerin, Hartkirchen (A) Idor e.v:: Gerald Prell, Marktredwitz (D) im-puls, Franz Brunner, Markus Hiesleitner, Wien (A) Inforelais: Sylvia Amann, Engerwitzdorf (A) Inform Brno: Jiři Klestil, Brno (CZ) Inspirace Brno o.s.: Martina Kampichler / Pavel J. Michele Brno (CZ) Institut für Kunstwissenschaft, Kath.-Theol. Privatuniversität: Monika Leisch-Kiesl, Linz (A) Institut für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte der Johannes Kepler Universität: Michael John, Linz (A) Jazzatelier Ulrichsberg: Alois Fischer, Ulrichsberg (A) Jihočeská Vědecká Knihovna v Českých Budějovicích, České Budějovice (CZ) Jihočeský klub Obce spisovatelů: František Niedl, České Budějovice (CZ) Jižní vítr o.s.: Hynek Látal, Brno (CZ) Kejklířské divadlo z Doudleb: Pavel Šmíd, Hluboká nad Vltavou (CZ) Klášter Vyšší Brod: Jiří Franc, Vyšší Brod (CZ) Kulturabteilung der Stadtgemeinde Leonding: Andreas Nöhmayer, Leonding (A) Loutkové divadlo Radost: Petr Jančařík, Brno (CZ) Mezipatra filmový festival, STUD Brno o.s.: Aleš Rumpel, Brno (CZ) Migl-Frühling Monika, Linz (A) MitOst e.v.: Kamila Nevludová, Berlin (D) Mládež pro interkulturní porozumění o.s.: Mikuláš Kratochvil, Brno (CZ) MUMRAJ! Production o.s.: Martin Maryška, Brno (CZ) Museum Arbeitswelt Steyr: Udo Wiesinger, Steyr (A) Nakladatelství Fraktál: Miloš Minařík, Horní Planá (CZ) Nakladatelství Růže s.r.o, Jan Houska, České Budějovice (CZ) Nakladatelství Větrné mlýny: Petr Minařík, Brno (CZ) Národy Podyjí o.s.: Jan Richter, Mikulov na Moravě, Brno (A) Netzwerk Memoria: Walter Kohl, Eidenberg (A) Okrašlovací spolek Sypejte ptáčkům : Milan Šťastný, Třebíč (CZ) Pimprlowé Wiďadlo: Pavel Brožka, Rudolfov (CZ) Přesahy: Šárka Pokorná, Brno (CZ) Regionální muzeum v Českém Krumlově: Ivan Slavík, Český Krumlov (CZ) Stadtgemeinde Rohrbach, Bürgermeister Josef Hauer, Rohrbach (A) Sanfte Sensationen Stifter 2005: Julius Stieber, Linz (A)

Sdružení Bienále Brno: Jan Rajlich, Brno (CZ) Sdružení jihočeských básníků KRB: Pavel Lukas, Dolní Třebonín (CZ) Sdružení Q: Jan Rajlich, Brno (CZ) Skleněná louka Centrum současného umění: David Šubík, Brno (CZ) Sprichcode 3 :dílna slov / Int. Jugend-Literaturwettbewerb: Leo Kislinger, Leonding (A) sunnseitn: Gotthard Wagner, Feldkirchen (A) Tauber Julia M., Dissertantin am Inst. f. Kulturmanagement der HfM Weimar (D) und Kulturmanagerin, Linz (A) Tandem: Stephan Kruhl, Regensburg (D) TEArTR Rajdo: Jitka Doubravová & Jakub Doubrava, České Budějovice (CZ) Verein 4YOUgend, Susanne Rosmann, Linz (A) Verein Local-Bühne Freistadt: Hedi Hofstadler, Freistadt (A) Verein Mühlviertler Sterngartl: Andreas Eckerstorfer, Bad Leonfelden (A) Verein Museumsland: Christoph Lettner, Grein (A) Wöß Gerhard, Künstler, Ulrichsberg (A)

Hornorakousko jihočeský fond pro spolupráci a kulturní výměnu Modelový projekt v přeshraniční spolupráci. NÁVRH Spolková země Horní Rakousko pokračuje ve své roli předjezdce v mezinárodních a přeshraničních kulturních vztazích ve spolupráci s Jihočeským krajem. Popis podpůrného programu: Hornorakousko-jihočeský fond pro spolupráci a kulturní výměnu podporuje přeshraniční projekty v oblasti umění, kultury, sociokultury, vzdělávání a mládeže v Zemi Horní Rakousko a Jihočeském kraji. Kritéria pro získání podpory: (1) Projekty musejí být nutně realizovány v partnerství vždy mezi alespoň jedním hornorakouským a jedním jihočeským partnerem. (2) Jak plán projektu, tak i realizované projekty musejí být představeny veřejnosti na společné internetové stránce, a to v němčině i češtině. (3) Předkladatelé projektu se zavazují podat novým žadatelům v rámci přípravné dílny zprávu o svých zkušenostech. Výše podpory a dotované náklady: Dotovat lze všechny náklady, které jsou přímo spojeny s plánem projektu. Výše podpory může činit maximálně 90 % celkových nákladů projektu. Žádost mohou podat: Jednotlivci, NNO (např. občanská sdružení, obecně prospěšné společnosti, nadace ), obce (do 5000 obyvatel). Podklady a termíny pro podání žádosti: Podat žádost je možné každoročně vždy k 1. únoru, 1. dubnu, 1. červenci, 1. září a 1. listopadu. Pro žádost je k dispozici dvoustránkový formulář, který má být doplněn o maximálně dvoustránkový popis projektu. Žádost je možné podat jak v němčině, tak i v češtině. Výběr projektů: Výběr uskutečňuje dvoučlenný tým, který je nominován Hornorakouskou zemskou vládou a Krajským úřadem Jihočeského kraje. Společná volba je poté zodpovědným členům vlády / úředníkům kraje předložena k posouzení. Lhůta rozhodnutí: Předkladatelé projektu jsou informováni vždy během 6 týdnů o podpoře, popř. zamítnutí projektu. Doplňující vysvětlení: Takovýto nástroj financování může rozhodujícím způsobem přispět k zintenzívnění kooperace mezi Zemí a Krajem, ale také k mnohem širšímu ukotvení spolupráce veřejnosti jedné z podmínek dlouhodobého dobrého sousedství. Pomocí pořádání tzv. přípravných workshopů je postaráno také o to, aby se neustále konal intenzivní transfer know-how. Díky společnému financování společných projektů pak v projekčních týmech nevznikají krize. Počátek a výchozí bod pro tento společný fond by mohl být tzv. Osttopf, který je již k dispozici na Zemském kulturním ředitelství. Za odpovídající účasti ze strany jižních Čech by bylo možné tyto prostředky pro přeshraniční spolupráci ku příkladu zdvojnásobit. Mimoto by bylo myslitelné tuto novou formu kooperace s pomocí prostředků Evropské unie vybudovat a zintenzívnit, jestliže bude rozhodnuto o nařízeních pro regionální příspěvky od roku 2007 v této předložené podobě. Časový plán pro etablování takového fondu: 2005: Vyjednávání na úrovni vlád a stanovení zásad 2006: Pilotní fáze v malém měřítku 2007: Oficiální start Hornorakousko-jihočeského fondu pro spolupráci a kulturní výměnu