Maxxscreen. Hinweis / Caution / Upozornìní (15, 20, 27) Montage-/ Bedienungsanleitung Mounting/ Operating instructions Montážní návod/ Návod k obsluze



Podobné dokumenty
Maxxscreen TT (15, 20, 27) Montage- / Bedienungsanleitung Mounting / Operating instructions Montážní návod / Návod k obsluze

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

SPECIFICATION FOR ALDER LED

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Kapitola 2 Dokumentace č CS

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo:

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA


essential ventilation manual - SOLO

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

2N Voice Alarm Station

Training Board TB series 3. SolderBoard

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

4Ever H A N D B O O K

Litosil - application

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Zuführtechnik Podávací technika

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

LED ROCKDISC II SÉRIE

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

2 Izolace PVC. PVC insulation

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Mezinárodní závody Zpívající fontány

CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0)

Get started Začínáme Začíname

TechoLED H A N D B O O K

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Handhabungstechnik Handling technology

Instalační kabely s Cu jádrem

Acqua. ROZVODNICE PRO NÁSTĚNNOU MONTÁŽ - Acqua IP65 WALL MOUNTED ENCLOSURES IP65 - Acqua

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

NOPOVIC NHXH FE180 E90

CASIA zásuvková lišta pro kuchyně na zeď / do rohu (923.0XX)

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Dvojitá kotoučová bruska DSM 150/175 /200 /250

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

When unpacking the light, do so with regard for its material composition. Prior to installation, switch off power at the main circuit panel.

ATMOS ACD01 ELEKTROINSTALACE

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Instalační kabely s Cu jádrem

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY

PROFILY DO SÁDROKARTONU ARCHITECTURAL LED FIXTURES

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

XCKN2121P20 pol.spín.xckn-čep a páka s plast.klad.1 najíž.směr horiz.- 1Z+1V-mžik.- M20

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Transkript:

Hinweis / Caution / Upozornìní Maxxscreen (15, 20, 2) Montage-/ Bedienungsanleitung Mounting/ Operating instructions Montážní návod/ Návod k obsluze B B D 1) Die Installation des Produkt in der Nähe von Wärmequellen (Heizung, Beleuchten, Klimaanlage usw.) ist ungeeignet. Die Projektionsfläche könnte beschädigt werden. 2) Nachdem des Produkt montiert ist (Wand- oder Deckenmontage), verfahren Sie die Bildwand auf ihre maximale Position. Zur Anpassung an die jeweilige Raumtemperatur, belassen Sie die Bildwand ca. 1 Stunde in dieser Position. ) Sollten sich am Beschwerungs-Profil leichte (maximal ein Viertel der Drehnung) Dehnungsfalten bilden, können Sie diese mit den seitlichen Spannelementen B ausgleichen. Hierbei ist eine Überdehnung der Bildwand zu vermeiden. GB 1) This Product installing nearby resources of warm (heater, lights, air condition etc.) is unsuitable. The projection screen can be damaged. 2) After product installation to wall (ceiling) roll-down projection screen and let it free for one hour in room temperature (20-25 C). Wichtig Attention Varování kg ) Tight softly (maximally one fourty of the turn) side elements "B" if projection surface is still out-of-flatness. CZ 1)Instalace výrobku u zdroje tepla (topení, osvìtlení, klimatizace atd.) je nevhodná. Mohlo by dojít k poškození projekèní plochy. 2) Po instalaci výrobku na zeï (strop) vysuòte projekèní plochu a nechte cca 1 hodinu viset v pokojové teplotì (20-25 C). ) Pokud pøetrvají nerovnosti plochy nad zatìžující tyèí, dotahnìte lehce (maximálnì 1/ otáèky) boèní vypínací elementy "B". Gefährlich für Kinder! Nur von Erwachsenen zu bedienen! Während des Aus- oder Einfahrens der Bildwandfläche ist der Aufenthalt von Personen nicht zulässig! Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätzlich untersagt, Gegenstände an der Bildwand anzubringen! Verwenden Sie Bitte nicht chemische Reinigungsmittel für lackierte Fläche! Die Veränderung der Anhaltepunkte durch den Endschalter hat den Verfall der Schirmgarantie zur Folge! Hazardous to children! Operation by adults only! Do not stand near screen when extending or retracting! Do not attach any objects on the screen (danger of injury)! Do not use chemical cleaners for varnished surfase! Any changes made to the rest points via the end stops will invalidate the warranty for the screen! Nebezpeèné pro dìti! Obsluha jen dospìlou osobou! Nestùjte blízko projekèní plochy pøi jejím odvíjení nebo navíjení! Výrobce zakazuje pøipevòovat na plochu jakékoliv pøedmìty (nebezpeèí úrazu)! Nepoužívejte chemické prostøedky k èištìní lakovaných ploch! Jakékoli zmìny nastavení koncových dorazù vyluèují možnost reklamace! Technische Änderungen vorbehalten Subject to alterations without notice Právo na zmìnu vyhrazeno J-AA-10 Technische Änderungen vorbehalten. Subject to alterations without notice. Právo na zmìnu vyhrazeno.

D Inhaltsverzeichnis Rám pro vestavbu pro Maxxscreen 1. 2. 2.1 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Beschreibung Produktbeschreibung Technische Daten Konformitätserklärung 1 2 2 2 Montáž 1.) 1 2 Montage Befestigungshinweise Teileliste Wand/Deckenmontage Anschlußvorschriften 5. Bedienung Allgemeine Informationen 5 5 Držáky pøidržte u stropu a oznaète otvory pro vrtání. Otvory pro držáky vyvrtejte v oznaèených místech a vložte hmoždinky (viz: Pokyny pro upevnìní). 2.) 2.1 Produktbeschreibung Anwendungsbereich: Maxxscreen ist eine für Video - und Datenprojektionen konzipierte professionelle Lichtbildwand, geeignet für Konferenzen, Seminare und Tagungen. Hohe Laufruhe und Bediensicherheit sind durch einen wartungsfreien, robusten 20 V- Elektromotor gegeben. Weitere Produktmerkmale: - ein Blechgehäuse (in weißer Farbe) - einfache Handhabung und Instalation auf grund der Befestigungswinkel Závitové tyèe namontujte za pomoci matic a podložek na Z - úhelníky. ) - mattweiss Bildwandoberfläche nach DIN 1905 Typ D event. reflektierende Bildwandoberfläche: Novalux DIN 1905 Typ S - gleichmäßige Reflektion ohne störende Lichtpunkte oder Schattierunge Technische Daten Maxxscreen 15, 20, 2 Gehäuselänge = Breite Leinwande + 26 cm Motor: Leistung Spannung Frequenz 280W 20V 50Hz Gehäusequerschnitt: Maxxscreen 15-15x15cm Maxxscreen 20-20x20cm Maxxscreen 2-2x2cm Odklopte montážní kryty na obou stranách rámu. Výrobek zajistìte na závitových tyèích pomocí podložek pod matice a matic. Upravte potøebnou vzdálenost tubusu k mezistropu zkrácením závitové tyèe, popøípadì šroubováním matic smìrem ke stropu..) Hinweis: Der Elektromotor ist für Kurzzeitbetrieb bis zu max Minuten ausgelegt. Falls diese Zeit überschritten wird, schaltet der Termoschutz dem Motor selbstständing ab. Nach einer Abkühlzeit von ca.0 min ist der Antrieb wieder betriebsbereit. 2 Montážní kryty vra te do pùvodní polohy. 15

Upevnìní na stìnu Upevnìní na strop 2. Konformitätserklärung Der Hersteller, erklärt hiermit, dass das Produkt Maxxscreen, auf das sich diese Konformitätserklärung bezieht, die EU -Richtlinien und andere Normdokumente erfüllt: Vyvrtejte oznaèené otvory a vložte do dìr hmoždinky (viz: 1 Pokyny k upevnìní). Upevnìní na stìnu EG-MASCHINENENRICHTLINIE 89/92/EWG EMV-RICHTLINIE 89/6/EWG NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE /2/EWG Angewendete Normen und technische Spezifikationen: Upevnìní na strop Pøišroubujte tubus projekèní plochy k držákùm. Elektrická zapojení Upozornìní: Elektrická zapojení musí provádìt pouze kvalifikovaní pracovníci! DIN EN 292 T1+T2 DIN EN 29 DIN EN 9 DIN 1905 DIN EN 5501-Teil 1 DIN EN 5501-Teil 2 DIN EN 61000--2 DIN EN 61000-- DIN EN 605-Teil 1 DIN ETS 00220 DIN ETS 0068 DIN ETS 600 Konstruktive Änderungen, die Auswirkungen auf die in der Betriebsanleitung Angegebenen technischen Daten und dem bestimmungsgemäßen Gebrauch haben, die Bildwand also wesentlicht verändern, machen diese Konformitätserklärung ungültig. Schéma zapojení: Odboèná krabice Pøívod k síti 20V/50Hz Montage Projekèní plocha Plán zapojení: Odboèná krabice Nástìnný spínaè -drátový kabel èerný dolù 1 2 5 1 2 M nahoru hnìdý L modrý zelenožlutý L N PE Pøívod k síti 20V/50Hz -drátový kabel Nástìnný spínaè 1 2 Befestigungshinweise Vor Montagebeginn ist der Untergrund auf seine ausreichende Tragfähigkeit zu untersuchen. Die Auswahl der Dübel mufl entsprechend dem Untergrund und den Ausreißkräften getroffe werden. Besonders bei der Deckenmontage ist die Zugzone der Decke mit zu berücksichtigen Die Angaben der Dübelhersteller sind zu beachten. Die Befestigung der Bildwand darf nur an den Kopfstücken erfolgen. Das eigentliche Metallgehäuse ist nicht tragfähig und darf nicht zu Befestigungszwecken verwendet werden. Das Anbringen von Vorhang-Führungsschienen oder ähnlichen Gewerken am Lichtbildwandgehäuse ist nicht gestattet. Falls die Bildwand in einer Zwischendecke eingebaut werden soll, ist darauf zu achten, daß die Verblendung o.ä. Jederzeit im Bereich der Bildwand abgenommen werden kann, d.h., Daß ggf auch eine Revisionsklappe notwendig ist. Die Bildwand muß für Montage, Demontage und Reperatur frei zugänglich sein. Bei Montage am Prospektzug: Die max. Belastung nicht überschreiten! Soweit diese Hinweise mißachtet werden, entfällt jede Gewährleistung. Teileliste Mögliches Zubehör muss extra bestellt werden Wandhalter verwendbar für Maxxscreen 15 and 20 Montageset für abgehängte Decken - verwendbar für Maxxscreen 15, 20 und 2 Návod Všeobecná upozornìní Bìhem odvíjení a navíjení není dovoleno, aby se zdržovaly osoby v dosahu projekèní plochy! Projekèní plochu smí obsluhovat pouze dospìlé osoby! Dìti si nesmí hrát v blízkosti projekèního plátna! Z dùvodu hrozícího nebezpeèí úrazu je zásadnì zakázáno pøipevòovat jakékoliv pøedmìty na projekèní plochu! 1

Wand/Deckenmontage Deckenbefestigung 1 Montáž Pokyny k upevnìní Pøed montáží se musí odzkoušet nosnost materiálu stropu. Výbìr hmoždinek musí odpovídat materiálu stropu a zatížení. Zvláštì musí být posouzena tahová síla pøi stropní montáži. Je nutno peèlivì dodržovat pokyny výrobce hmoždinek. Upevnìní plátna je dovoleno pouze za krajní èásti. Kovový tubus sám o sobì není nosný prvek a proto nesmí být použit pro uchycení. Není dovoleno montovat vodící lišty nebo podobné vìci na tubus plátna. Wandbefestigung Pokud se bude plátno montovat do falešného stropu, je dùležité sledovat, aby obložení nebo podobné pøedmìty v prostoru plátna mohly být kdykoli demontovány. To znamená, že mùže být nutno použít klapku. Plátno musí být kdykoli pøístupné pro montáž, demontáž a opravy. Pøi montáži plátna nepøekraèujte maximální povolenou únosnost. Záruka nemùže být uplatòována, pokud byly tyto instrukce ignorovány. Z80 Winkeleisen für Maxxscreen 2 2 Seznam dílù volitelného pøíslušenství Stìnový držák platí pouze pro velikosti 15, 20, 2 Z-profil pro odstupovou stropní montáž platí pro velikost 15, 20 a 2 Bohrlöcher in gewünschter Position an Wand oder Decke markieren. Wandbefestigung Deckenbefestigung Stìnová/stropní montáž Upevnìní na strop Löcher der Markierung entsprechend bohren und Dübel einsetzen (siehe hierzu: "Befestigungshinweise"). Wandbefestigung Upevnìní na stìnu Deckenbefestigung Z80 Profil pro Maxxscreen 2 Verschraubungen vornehmen. Oznaète tužkou na stìnì / stropì pozice dìr. 1

CZ Obsah Anschlußvorschriften 1. Všeobecná bezpeènostní upozornìní 1 Hinweis: Elektronische Anschlüsse sind nur von Fachpersonal durchzuführen! 2. 2.1 2. 1 2. Popis Popis výrobku Technická data Prohlášení o shodì Montáž Pokyny k upevnìní Seznam dílù Stìnová/stropní montáž Elektrická zapojení Návod Všeobecná upozornìní 18 18 19 19 19 19 20 20 21 22 22 Anschlußschema: Bildwand -adriges Kabel Abzweigdose -adriges Kabel Wandschalter Netzzuleitung 20V/50Hz 2.1 Popis výrobku Možnosti použití: Maxxscreen je profesionální projekèní plocha urèená pro video, data, dia a zpìtné projektory. Vhodný do reprezentativních prostor, zvláštì pro školení, konference a semináøe. Velmi tichý chod a spolehlivost zaruèuje bezúdržbový 20 V robustní motor. Další parametry: - ocelový tubus (v bílé barvì) - snadná montáž a instalace díky montážním držákùm - povrch Blankana (matt/white) odpovídající DIN 1905 Typ D Anschlußplan: Abzweigdose schwarz auf ab braun M blau grün/gelb 1 2 5 - rovnomìrná odrazivost bez rušivých pøesvìtlených míst a odleskù Wandschalter 1 2 L Techni cká data L N PE Netzzuleitung Maxxscreen 15, 20, 2 Délka tubusu = šíøe plochy + 26 cm Motor: Pøíkon Napìtí Frekvence 280W 20V 50Hz Prùøez tubusu: Maxxscreen 15-15x15cm Maxxscreen 20-20x20cm Maxxscreen 2-2x2cm Upozornìní: Motory pro projekèní plochy jsou urèeny pouze pro krátkodobý provoz: délka provozní doby èiní asi minuty. Po této dobì tepelná pojistka vypne automaticky motor. Po urèité dobì ochlazení (cca 0 min) je pohon opìt pøipraven k provozu. Bedienung Allgemeine Informationen Während des Aus-Wirkungsbereich und Einfahrens der Bildwandfläche ist der Aufenthalt von Personen im der Lichtbildwand nicht zulässig! Die Lichtbildwand ist nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Lichtbildwand spielen lassen! Wegen erhöhter Unfallgefahr ist es grundsätzlich untersagt Gegenstände an der Lichtbildwand anzubringen! 2. Prohlášení o shodì: Výrobce tímto prohlašuje, že níže uvedený stroj Maxxscreen splòuje podmínky stanovené pøedpisy EU a to: EG-smìrnice 89/92/EWG EMV-smìrnice 89/6/EWG Smìrnice pro nízké napìtí /2/EWG Použité normy a technické specifikace: DIN EN 292 Èást 1+2 DIN EN 29 DIN EN 9 DIN 1905 DIN EN 5501-Èást 1 DIN EN 5501-Èást 2 DIN EN 61000--2 DIN EN 61000-- DIN EN 605-Èást 1 DIN ETS 00220 DIN ETS 0068 DIN ETS 600 Jakákoliv konstrukèní zmìna, která mìní technické parametry nebo úèel použití výrobku popsaného v tomto návodu nebo podstatnì mìní celý výrobek, ruší platnost tohoto prohlášení! 12 5

Einbaurahmen für Maxxscreen Montage 1.) Installation Frame for Maxxscreen Mounting 1.) Montagewinkel an die Decke halten und Bohrlöcher markieren. Löcher (für die Befestigungswinkel) den Markierungen entsprechend bohren und Dübel einsetzen. 2.) Hold the fixing angles onto the ceiling and mark the drilling holes. Drill the holes for the angles according to the marks and insert the dowels (look at Fixing instruction ). 2.) Gewindestangen mit Hilfe der Unterlegscheiben und Muttern an den Montagewinkeln. ) Mount the thread rod with the washer and the nuts onto the fixing angles. ) Kippen Sie die Revisionsklappen auf beiden Seiten ab. Rahmen mit Hilfe der Uterlegscheiben und Muttern an die Gewindestangen sichern. Passen Sie die Höhe des Gehäuses zur Zwischendecke durch Kürzen der Gewindestangen, bzw. Drehen er Muttern an..) Tilt the side-lids up. Mount the product under the ceiling by means of the provided mounting set. Adjust the height of the housing to the false ceiling by shortening the thread rod or turning the nuds..) Klappen Sie die Revisionsklappen zu. 6 Tilt the side-lids down. 11

Wiring instructions Caution: Electronic wiring must be carried out by trained perons only! GB List of contents Wiring diagram: 1. General safety rules 1 Junction box Power supply 20V/50Hz 2. 2.1 2. Desciption Product description Technical data Declaration of Conformity 6 6 Screen -wire-cable -wired-cable Wall switch 1 2. Mounting Instructions for fixing List of parts Wall-/Ceiling mounts Instructions for wiring Operation General information 8 9 9 9 Wiring plan: Junction box Wall switch black up down brown 1 2 5 1 2 L M blue green/yellow L N PE Power supply 2.1 Product description Field of application: Maxxscreen is a professional screen designed and intended for video and data projection, suitable for conferences, seminars and trainings. The robust and maintenance-free 20 V electric motor guarantees reliability and an extremely silent operating. Further product features: - a metal housing (in white colour) - easy assembly and installation through fixing angles - matt white surface according to DIN 1905 Type D event reflective surface : Novalux DIN 1905 Type S Operation General Information - even reflection without any disturbing light dots or shadings. Keep away from the space below the screen while lowering or retracting. The screen is to be operated by adults only. Children are not allowed to pay at the screen. Do not attach any objects to the screen. Danger of injury. Technical data Maxxscreen 15, 20, 2 Length of the housing = width of the screen + 26cm Motor: Power output 280W Voltage 20V Frequency 50 Hz Cross section of the housing: Maxxscreen 15 15x15 cm Maxxscreen 20 20x20 cm Maxxscreen 2 2x2 cm Note: The electronic motor is designed for short-term operation up to a maximum of minutes. If this time is exceeded, the thermal protection will switch off the motor automatically. The motor can be used again after it cooled down, i.e. after approx. 0 minutes. 10

2. Declaration of Conformity Wall-/Ceiling mounts The manufacturer hereby declares that the product Maxxscreen, to which this Declaration of Conformity relates to, is in conformity with the following EU-Standards and other Normative Documents:: Ceiling mount EG-Machine Directives 89/92/EWG EMV-Directive 89/6/EWG Low -voltage Directive /2/EWG Applied norms and technical specifications: DIN EN 292 T1+T2 DIN EN 29 DIN EN 9 DIN 1905 DIN EN 5501 Part 1 DIN EN 5501 - Part 2 DIN EN 61000--2 DIN EN 605 Part 1 DIN ETS 00220 DIN ETS 0068 DIN ETS 600 Z80 angle iron for Maxxscreen 2 Wall mount Any changes which have an effect on the technical datas in the instruction manual or the directed use of the screen, this means which change the screen essentially, terminate the validity of this Declaration of Conformity. 1 Mounting Instructions for fixing The subsoil has to be tested for its load capacity prior to mounting. The selection of the dowels must correspond to the subsoil and the tensions. Especially the tractive force of the ceiling has to be considered during ceiling mounting. The instructions of the manufacturer of the dowels have to be followed up carefully. It is only allowed to fix the screen on the head pieces. The metal housing itself is not load-bearing and must therefore not be used for fixing. It is not allowed to mount a guide rail or similar things onto the housing of the screen. If the screen shall be mounted to false ceiling, it is important to watch that the facing or similar things in the area of the screen can be taken off at any time. This means that a flap might be necessary. The screen must be accessible at any time for mounting, dismantling and repair. If you mount the screen, do not exceed the maximum permissible load capacity. The right for warranty is inapplicable if these instruction will be ignored. Mark the drilling holes on the required position at the wall or the ceiling. Wall mount Drill the holes according to the marks and insert the dowels (look at Fixing instructions ). Ceiling mount 2 List of parts Optional accessories to be ordered extra Wall mount Wall-holder applicable for Maxxscreen 15 and 20 Mounting set for suspended ceiling - applicable for Maxxscreen 15, 20 and 2 Ceiling mount Carry out the screws. 8 9