EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.08.2010 K(2010)5810 Věc: Státní podpora č. N 191/2010 Česká republika Zmírnění škod způsobených povodněmi na rybách v letních měsících roku 2009 Vážený pane ministře, (1) Evropská komise Vás informuje, že se po přezkoumání informací předložených orgány Vaší země týkajících se výše uvedeného režimu podpory rozhodla nevznášet vůči uvedenému režimu námitky, neboť je v souladu se Smlouvou o fungování Evropské unie (dále jen Smlouva ). (2) Komise přijala své rozhodnutí na základě těchto skutečností: 1. POSTUP (3) Česká republika oznámila v souladu s čl. 108 odst. 3 Smlouvy svým dopisem ze dne 19. května 2010 režim podpory nazvaný Zmírnění škod způsobených povodněmi na rybách v letních měsících roku 2009. 2. POPIS (4) Prudké lokální deště, které Českou republiku postihly od 24. června 2009 po dobu dvou týdnů, způsobily v několika krajích náhlé a lokální rozvodnění řady menších vodních toků. Vznikly tak náhlé povodňové vlny, které způsobily nekontrolovatelný průchod vody přes vodní díla ležící v jejich povodích. Letní povodně postihly nejprve Moravskoslezský kraj a na přelomu června a července zasáhly dalších sedm krajů České republiky. Nejhůře bylo postiženo Novojičínsko, Jesenicko, Prachaticko, Strakonicko a Děčínsko. (5) Meteorologické zprávy předložené českými orgány, včetně analýz zaznamenaných, shromážděných a předaných hydrometeorologickými stanicemi Vážený pan Karel SCHWARZENBERG ministr zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí České republiky Loretánské náměstí 5 118 00 Praha 1 Česká republika Commission européenne, B-1049 Bruxelles Belgique Europese Commissie, B-1049 Brussel België Telefon: 00 32 (0) 2 299.11.11
České republiky a Českým hydrometeorologickým ústavem, svědčí o mimořádně prudkém charakteru nepříznivého počasí. (6) Ve čtyřech krajích postižených nepříznivým počasím byl vyhlášen stav ohrožení a úhrn zaznamenaných srážek přesáhl 200 mm, přičemž rekordní hodnota 331 mm byla naměřena na Šumavě a odpovídá nejvyšší úrovni v zemi za sto let. (7) Škody související s povodněmi činí celkem 8,4 miliardy CZK (325 milionů EUR). Škoda v odvětví zemědělství byla vyčíslena na přibližně 199,3 milionu CZK (7,8 milionu EUR). (8) Škody, které odvětví akvakultury utrpělo, souvisejí s ušlým ziskem (částečná ztráta produkce) a někdy i se ztrátou kapitálu (ztráta produkčních prostředků). Škody byly vyčísleny na 39,5 milionu CZK (1,55 milionu EUR). (9) České orgány poskytly studii, jejímž předmětem je zootechnické posouzení škod na rybích obsádkách při letní povodni roku 2009. Tato studie popisuje metodiku hodnocení škod způsobených letní povodňovou vlnou na rybích obsádkách 1. (10) Došlo ke škodám na rybích obsádkách a vodních dílech z důvodu neregulovatelného přítoku povrchových vod do nádrží, zvýšení hladin v rybnících a překročení běžných vodních stavů daných manipulačními řády pro jednotlivá vodní díla, které zapříčinily únik ryb z rybníků po vodě i proti vodě a poškození některých vodních děl nebo jejich technického vybavení. (11) Přímé poškození rybích obsádek nastalo po: přelití povodňové vlny nad bezpečnostní přelivy vodních děl, přelití povodňové vlny přes hráze vodních děl, rozlití vodní plochy do okolní krajiny mimo katastrální území vodních děl, nadměrném tlaku vody na bezpečnostní přelivy a vypouštěcí zařízení vodních děl, úniku ryb z důvodu protržení bezpečnostních přelivů, případně hrází vodních děl. (12) Předmětem tohoto režimu podpory je poskytnout finanční podporu podnikům akvakultury dotčeným bleskovými povodněmi, které Českou republiku zasáhly v létě 2009. Cílem podpory je nahradit škody způsobené těmito povodněmi na populacích ryb chovaných v povodích osmi krajů dotčených povodněmi. (13) Podpora je určena padesátce českých malých a středních podniků, které se zabývají chovem ryb a působí na konkurenceschopném evropském trhu. (14) Dotace se poskytuje na základě jednotlivých žádostí. Výpočet náhrady škod se provádí podle jednotlivých příjemců na základě protokolu o zjištěných škodách na rybách. (15) Podpora neobsahuje žádnou kompenzaci za ztrátu příjmů. Od celkové výše ztrát, které jsou způsobilé k odškodnění, se odečte jakákoli částka obdržená v rámci 1 Základem pro použitý výpočet je protokol o zjištěných škodách na rybích obsádkách, vývojových stádiích ryb, popř. na dalších vodních živočiších, Ceník ryb pro vypořádání škodních událostí v roce 2009 a údaje o hospodaření vedené rybníkářem podle 19 24 zákona č. 99/2004 Sb. 2
pojistného režimu, odhadovaná na 0,1 milionu CZK (3 932 EUR), jakož i náklady, které v důsledku události nevznikly. (16) Oznámená podpora má podobu přímé dotace založené usnesením vlády České republiky ze dne 4. ledna 2010 č. 2 o finančním řešení zmírnění škod způsobených v resortu Ministerstva zemědělství povodněmi v letních měsících roku 2009. (17) Celková částka podpory činí 10 milionů CZK (390 000 EUR), což představuje méně než 25 % celkové škody. (18) Na jednotlivé úrovni činí podpora maximálně 50 % náhrady škod. (19) Finanční podporu lze poskytnout do 1. června 2011. 3. POSOUZENÍ 3.1. Existence státní podpory (20) Toto opatření podpory má za účinek poskytnutí finanční výhody českým podnikům. (21) Zdroji nezbytnými k provedení těchto opatření podpory jsou zdroje ze státního rozpočtu. Finanční výhodu, která z toho vyplývá, je tedy možné přičítat státu. (22) Podniky dotčené podporou působí v oblasti produkce produktů akvakultury. Podpora je tudíž selektivní, neboť zvýhodní určité podniky a produkce. (23) Podle ustálené judikatury se předpokládá, že obchod je ovlivněn tehdy, když podnik, který je příjemcem podpory, provádí hospodářskou činnost a nachází se v soutěži s výrobky pocházejícími z jiných členských států 2. Samotná skutečnost, že konkurenceschopnost nějakého podniku by byla posílena vůči soutěžícím podnikům získáním hospodářské výhody, kterou by jinak při svém běžném podnikání nezískal, poukazuje na riziko narušení hospodářské soutěže 3. Čeští chovatelé ryb působí na konkurenceschopném evropském trhu. V důsledku toho výhoda, kterou jim tato podpora dává, může narušit hospodářskou soutěž s jinými podniky z České republiky či Evropské unie působícími v tomto odvětví a ovlivňuje obchod mezi členskými státy. (24) Tato výhoda představuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU 4 ). 3.2 Slučitelnost podpory (25) Státní podpora může být považována za slučitelnou s vnitřním trhem, pouze pokud se na ni může vztahovat jedna z výjimek z obecné zásady neslučitelnosti státní podpory s vnitřním trhem stanovené v čl. 107 odst. 1 SFEU. 2 3 4 Srov. zejména rozsudek ze dne 13. července 1988 ve věci 102/87, Francouzská republika proti Komisi Evropských společenství, Sb. rozh. 1988, s. 4067. Rozsudek ze dne 17. září 1980 ve věci 730/79, Philip Morris Holland BV proti Komisi Evropských společenství, Sb. rozh. 1980, s. 2671. Ode dne 1. prosince 2009 se články 87 a 88 Smlouvy o ES staly články 107 a 108 SFEU. Obě ustanovení jsou ve své podstatě identická. V tomto rozhodnutí se odkazy na články 107 a 108 SFEU přiměřeně vykládají jako odkazy na články 87 a 88 Smlouvy o ES. 3
(26) Podle čl. 107 odst. 2 písm. b) SFEU jsou podpory určené k náhradě škod způsobených přírodními pohromami nebo jinými mimořádnými událostmi slučitelné s vnitřním trhem. (27) Vzhledem k tomu, že příjemci podpory jsou podniky působící v odvětví akvakultury, musí být analyzována s ohledem na pokyny pro posuzování státní podpory v odvětví rybolovu a akvakultury (dále jen pokyny ) použitelné ode dne 1. dubna 2008 na veškerou státní podporu, která je oznámena nebo má být provedena po tomto datu 5. (28) Bod 4.4 pokynů stanoví, že: Podle čl. 87 odst. 2 písm. b) Smlouvy o ES se podpora určená k náhradě škod způsobených přírodními pohromami nebo mimořádnými okolnostmi považuje za slučitelnou se společným trhem ( ). Jakmile se přírodní pohroma nebo mimořádná okolnost prokáže, povoluje se podpora až do výše 100 % k náhradě materiálních škod ( ). Je nutné vyhnout se nadměrným náhradám. (29) Přírodní pohroma či mimořádné okolnosti v odvětví rybolovu a akvakultury se posuzují případ od případu a zohledňují se kritéria vyplývající z ustálené praxe Komise a z judikatury Soudního dvora Evropské unie. (30) Soudní dvůr rozhodl, že jelikož se jedná o výjimku z obecné zásady neslučitelnosti státní podpory se společným trhem, musí čl. 107 odst. 2 písm. b) SFEU podléhat přísnému výkladu a ve smyslu výjimky podle čl. 107 odst. 2 písm. b) SFEU lze nahradit pouze škody přímo způsobené přírodními pohromami nebo jinými mimořádnými událostmi. Z toho plyne, že musí existovat přímá souvislost mezi škodami způsobenými mimořádnou událostí a státní podporou a že je nezbytné co nejpřesnější hodnocení škod vzniklých dotyčným producentům 6. (31) Komise doposud považovala povodně za přírodní pohromy 7, stejně jako zemětřesení, laviny a sesuvy půdy. Podle výkladu Komise však událost musí být dostatečně podrobně popsána, aby mohla být označena za přírodní pohromu. (32) České orgány v této věci poskytly přesné informace o události potvrzené meteorologickými a hydrometeorologickými zprávami předanými v rámci oznámení (viz body (8) až (11) tohoto dopisu). (33) Popis události je dostatečně přesný, aby bylo možné ji považovat za přírodní pohromu ve smyslu pojmu podle čl. 107 odst. 2 písm. b) Smlouvy. Komise mimoto předmětné povodně za přírodní pohromu považovala již ve svém rozhodnutí ze dne 28. května 2010 8. (34) Tento popis dále bez pochyby dokazuje existenci přímé souvislosti mezi škodami způsobenými povodněmi a státní podporou. 5 6 7 8 Úř. věst. C 84, 3.4.2008, s. 10. Rozsudek ESD ze dne 11. listopadu 2004 ve věci C-73/03 Španělsko proti Komisi, body 36 a 37. Jako například povodně v Německu a Rakousku v létě 2005. Komise chce zdůraznit, že v některých okresech naměřily místní orgány vodní stavy, které nebyly zaznamenány po dobu 300 let a které způsobily vážné škody na veřejné infrastruktuře a podnikům nacházejícím se v zasažených okresech; Zpráva o politice hospodářské soutěže za rok 2005, č. 573 a 574. Rozhodnutí vztahující se k případu N 70/2010 Zmírnění škod způsobených povodněmi v letních měsících roku 2009. 4
(35) České orgány rovněž ve svém oznámení popsaly mechanismus, který zavedly pro to, aby nedocházelo k jakékoli nadměrné náhradě: celková náhrada včetně odškodnění z pojištění nepřekračuje 25 % z celkové škody. (36) Jednotlivá náhrada škody v žádném případě nesmí překročit 50 % škody utrpěné tímtéž podnikem (viz bod (18) tohoto dopisu). Komise má tedy za to, že na jednotlivé úrovni neexistuje riziko nadměrné náhrady. (37) Komise proto shledává, že poskytnuté informace dokazují, že podmínky vymezené právem Evropské unie jsou dodrženy. 4. ROZHODNUTÍ (38) S ohledem na výše uvedené se Komise rozhodla nevznášet vůči tomuto režimu podpory námitky. (39) Pokud by tento dopis obsahoval důvěrné informace, které nesmějí být zveřejněny, je nezbytné o tom informovat Komisi, a to ve lhůtě patnácti pracovních dní ode dne obdržení tohoto dopisu. Jestliže Komise neobdrží odůvodněnou žádost v předepsané lhůtě, bude mít za to, že souhlasíte se sdělením tohoto rozhodnutí třetím stranám a se zveřejněním celého textu dopisu v závazném jazykovém znění na internetových stránkách http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm. (40) Žádost je nutno zaslat doporučeným dopisem nebo faxem na adresu: Commission européenne Direction Générale des Affaires maritimes et de la Pêche DG MARE F4 (Unité Questions juridiques) Rue Joseph II, 99 B 1049 Bruxelles Fax: +32 22951942 S úctou, Za Komisi Olli REHN člen Komise 5