Technical Occurrence Report Form - Pokyny pro vyplnění



Podobné dokumenty
Ing. Pavel Matoušek Technical Division Director

APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ

APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ

DOPLNĚK O PŘEDPIS L 2

56/2001 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

56/2001 Sb. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích související zákony

ŽÁDOST O STAVEBNÍ POVOLENÍ K VODNÍM DÍLŮM DOMOVNÍ STUDNA 1)

Část 1. Část 2. Projektová dokumentace staveb. Nezbytný obsah žádosti o vyjádření k projektové dokumentaci stavby:

o nakládání s elektrozařízeními a elektroodpady), ve znění pozdějších předpisů

Povinnosti provozovatelů bytových domů na úseku požární ochrany

KVALIFIKA NÍ DOKUMENTACE

Obec Neratov. Neratov Lázně Bohdaneč. Vaše č. j.: Ze dne: Vyřizuje: Jára Petr Ing./

170/2010 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 21. května 2010

Obec Vysočina. / Stará Vlasta/

Pokyn ÚSKVBL/INS/Farmakovigilance VYR-MK- 03/2009. Hlášení nežádoucích účinků medikovaných premixů a medikovaných krmiv

Obnova zámeckých alejí ve městě Vimperk

PŘÍRUČKA K PŘEDKLÁDÁNÍ PRŮBĚŽNÝCH ZPRÁV, ZPRÁV O ČERPÁNÍ ROZPOČTU A ZÁVĚREČNÝCH ZPRÁV PROJEKTŮ PODPOŘENÝCH Z PROGRAMU BETA

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE k veřejné zakázce zadávané podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů

Obec Málkov. Málkov. Číslo jednací: Vaše č.j./ze dne: Vyřizuje / linka: Dne: OO-5/ / Vojtíšková Marie Ing./

Pardubický kraj Komenského náměstí 125, Pardubice SPŠE a VOŠ Pardubice-rekonstrukce elektroinstalace a pomocných slaboproudých sítí

Čl. I. Vyhláška č. 106/2001 Sb., o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti, ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb.

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE k veřejné zakázce zadávané podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů

Evropská agentura pro bezpečnost letectví

Město Týnec nad Sázavou K Náklí 404, Týnec nad Sázavou

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K ZAKÁZCE ZADÁVANÉ DLE PRAVIDEL PRO VÝBĚR DODAVATELŮ OPPI A SUBSIDIÁRNĚ DLE ZÁKONA Č. 137/2006 SB

ŽÁDOST O POVOLENÍ ZMĚNY STAVBY PŘED JEJÍM DOKONČENÍM

ČÁST PÁTÁ POZEMKY V KATASTRU NEMOVITOSTÍ

Výzva k podání nabídky

UST- 29 verze 4 Správní poplatky, náhrady výdajů za odborné úkony, náhrady za úkony spojené s poskytováním informací a náhrady za ostatní úkony

219/1999 Sb. ZÁKON ze dne 14. září o ozbrojených silách České republiky ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět právní úpravy

1 METODICKÉ POKYNY AD HOC MODUL 2007: Pracovní úrazy a zdravotní problémy související se zaměstnáním

Všeobecné požadavky na systém analýzy nebezpe í a stanovení kritických kontrolních bod (HACCP) a podmínky pro jeho certifikaci

Úklidové služby v objektu polikliniky

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Základní teze prováděcích právních předpisů. navrhované právní úpravy

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne o zdravotnické dokumentaci. Rozsah údajů zaznamenávaných do zdravotnické dokumentace

VEŘEJNÁ NABÍDKA POZEMKŮ URČENÝCH K PRODEJI PODLE 7 ZÁKONA

Veřejná zakázka malého rozsahu na dodávky: Dodávka osobních ochranných pracovních prostředků

Evropský proces přezkoumání účinných látek

FOND VYSOČINY NÁZEV GP

Obecně závazná vyhláška obcí Plaňany, Poboří, Hradenín a Blinka. č. 4/2003 ze dne

veřejná zakázka na stavební prace s názvem: Sdružená kanalizační přípojka - Město Lázně Bělohrad

ŽÁDOST O STAVEBNÍ POVOLENÍ K VODNÍM DÍLŮM 1)

Aktualizace softwaru Uživatelská příručka

Vyhrazená elektrická zařízení

Ministerstvo kultury Odbor umění, literatury a knihoven KNIHOVNA 21.STOLETÍ

Vymezení poloz ek způ sobily ch ná kládů meziná rodní ch projektů ná principů LA pro rok 2017

Přijímací řízení ve školním roce 2012/ Informace pro vycházející žáky a zákonné zástupce

OZNÁMENÍ VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ ZADÁVACÍ PODMÍNKY PRO VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ PROJEKTU PROGRAMU ROZVOJE VENKOVA

Kontrola správnosti sledování a měření objemu vypouštěných odpadních vod dle 92 vodního zákona

Poznámky k formuláři přihlášky ochranné známky Společenství

- 1 - VYHLÁŠKA ministerstva stavebnictví ze dne 28. června 1965 o výcviku, způsobilosti a registraci obsluh stavebních strojů

Výzva k podání nabídky na veřejnou zakázku malého rozsahu s názvem Komplexní zajištění PO a BOZP pro KÚPK

CENÍK. Článek 2. a) rezident této části oblasti, b) abonent této části oblasti,

Platné znění části zákona s vyznačením navrhovaných změn a doplnění. Zákon č. 239/2013 Sb. ČÁST PRVNÍ

Čl. 3 Poskytnutí finančních prostředků vyčleněných na rozvojový program Čl. 4 Předkládání žádostí, poskytování dotací, časové určení programu

ŘÁD UPRAVUJÍCÍ POSTUP DO DALŠÍHO ROČNÍKU

Obec Nová Ves I. Výzva k podání nabídky

Informace o zkoušce k získání profesního osvědčení učitele výuky a výcviku řízení motorových vozidel

statutární město Děčín podlimitní veřejná zakázka na služby: Tlumočení a překlady dokumentů

Co poskytuje Czech POINT

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE k veřejné zakázce zadávané podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění

Vaše čj. (zn.): Číslo jednací: Spisová zn.: Vyřizuje: Telefon: Počet listů: Příloh/listů:

DOMOVNÍ ŘÁD BYTOVÉHO DRUŽSTVA STARÁ ROLE Č.1. Článek 1 - Úvodní ustanovení

NÚOV Kvalifikační potřeby trhu práce

Pásová bruska SB 180

účetních informací státu při přenosu účetního záznamu,

EVROPSKÁ UNIE Vydání dodatku k Úřednímu věstníku Evropské unie 2, rue Mercier, L-2985 Luxembourg Fax: (352)

MĚSTO BENEŠOV. Rada města Benešov. Vnitřní předpis č. 16/2016. Směrnice k zadávání veřejných zakázek malého rozsahu. Čl. 1. Předmět úpravy a působnost

Regenerace zahrady MŠ Neděliště

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 16/I

RECTE.CZ, s.r.o., Matiční 730/3, Ostrava Moravská Ostrava

-1- N á v r h ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE. Pořízení a provoz konsolidované IT infrastruktury

N á v r h VYHLÁŠKA. č. /2015 Sb. o podmínkách připojení k elektrizační soustavě

OZNÁMENÍ ŠKODNÍ UDÁLOSTI nastalé dne...

Zadavatel: Zadavatel ve smyslu zákona: územní samosprávný celek - 2 odst. 2 písm. c) zákona Právní forma: Název zakázky:

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE SVAZEK 1

OBEC HORNÍ BOJANOVICE obecně závazná vyhláška č. 05/2005

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE veřejné zakázky na dodávky s názvem: Eskalátor do podchodu u hlavního nádraží

VÝBĚR DOČASNÝCH ZAMĚSTNANCŮ PRO GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO LIDSKÉ ZDROJE A BEZPEČNOST

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY A PROKÁZÁNÍ SPLN NÍ KVALIFIKACE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

9. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 590 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 1.

Samostatný odbor způsobilosti osob Odbor bezpečnosti a licencí

POKYNY. k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických osob za zdaňovací období (kalendářní rok) 2012

Městská část Praha 10. vyhlašuje. v souladu s usnesením Rady m. č. Praha 10 č. 183 ze dne

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY TYPOVÉ OSVĚDČENÍ TYPE CERTIFICATE. Č. / No:

Vybavení pro separaci a svoz BRKO

Zpracování lesních hospodářských osnov pro zařizovací obvod Rumburk

Žádost o udělení značky

205/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 24. dubna 2002,

PRAVIDLA soutěže COOP DOBRÉ RECEPTY Jarní probuzení

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA

Návrh. VYHLÁŠKA č...sb., ze dne ,

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Multifunkční dům Litvínovice

VYHLÁŠKA. ze dne 7. ledna 2015, kterou se mění vyhláška č. 177/1995 Sb., kterou se vydává stavební a technický řád drah, ve znění pozdějších předpisů

Zásady pro vypracování disertační práce Fakulty strojní VŠB-TUO

TWINNING PROJEKT CZ01/IB-EN-01

Transkript:

Tyto pokyny se vztahují k použití Technical Occurrence Report Form za účelem hlášení technických událostí agentuře EASA. Vyplňte prosím co možná největší počet polí v rozsahu informací, které jsou v době vyplňování hlášení o události dostupné. 1. REFERENČNÍ INFORMACE 1.1. Reporting Organisation Name Název organizace nebo osoby podávající hlášení (povinný údaj). 1.2. Reporting Organisation Country Ze seznamu zemí vyberte odpovídající položku (povinný údaj). 1.3. Reporting Organisation Approval Reference Uveďte referenční číslo oprávnění EASA, pokud bylo organizaci podávající hlášení přiděleno: např. EASA.21J.xxxx, EASA.45.xxxx nebo číslo vnitrostátního oprávnění organizace podávající hlášení. 1.4. Name of submitter Kontaktní údaje organizace podávající hlášení o události. 1.5. E-mail address Úplná adresa elektronické pošty. 1.6. Telephone number Telefonní číslo včetně předvolby dané země, např. +49 221 8990 WXYZ. 1.7. Internal Reference number Interní referenční číslo události přidělené organizací podávající hlášení (povinný údaj). 1.8. Issue Number Číslo verze tohoto hlášení v případě, že společnost podávající hlášení označuje aktualizovaná hlášení číslováním verzí. 1.9. Date of the Report Datum tohoto hlášení o události. 1.10. Report Type Tento oddíl obsahuje informace o tomto hlášení a stanoví, zda se jedná o první oznámení nebo navazující zprávu. Initial Tento rámeček zaškrtněte v případě, že hlášení je prvním oznámením o události agentuře EASA. Follow-up Tento rámeček zaškrtněte, pokud hlášení představuje zprávu navazující na předchozí oznámení. Uveďte prosím datum prvního oznámení. 1.11. Report Status (of the reporting organisation) V případě, že je to relevantní, uveďte, zda je z hlediska organizace podávající hlášení status události Open nebo Closed. Status closed znamená, že na úrovni organizace podávající hlášení se již neplánuje žádné vyšetřování, žádná analýza a nejsou plánována ani žádná nápravná opatření. 1.12. Parties Informed - Uveďte, kdo kromě agentury EASA by o této události informován: Stát zápisu letadla do rejstříku, držitel(é) konstrukčního oprávnění, provozovatel (nebo vlastník), vnitrostátní letecký úřad (příslušný orgán organizace podávající hlášení) nebo CAMO (organizace k řízení zachování letové způsobilosti podle definice uvedené v části M, podčásti G). Name(s) of Design Approval Holder(s) informed V případě, že je to relevantní, zde uveďte jméno či jména všech držitelů konstrukčního oprávnění (držitele (doplňkového) typového osvědčení na letadlo/motor/vrtuli, držitele oprávnění pro zařízení), kteří byli o této technické události informováni. 2. SOUHRNNÉ ÚDAJE O TECHNICKÉ UDÁLOSTI 2.1. Occurrence Title Název, který vystihuje, jak k této události došlo. Tento název by měl událost jasně pojmenovat, neměl by obsahovat žádné zkratky a může být strukturován podle následujícího vzoru (od obecného k podrobnějšímu): Název systému název subsystému nebo subsubsystému shrnutí události 2.2. Date of finding Datum události nebo jejího zjištění. 2.3. ATA Chapter ATA Chapter (2 číslice) charakterizující oblast, která nejvýznamněji přispívá k výskytu této události. Seznam ATA Chapters je uveden v dodatku. 2.4. Location Zeměpisná poloha události. 2.5. Detection phase Zaškrtnutím jednoho z rámečků uvedených v tomto oddílu sdělte, kdy byla porucha, nesprávná činnost, závada nebo jiná událost odhalena. FO.IORS.00044-002 Completion Instructions European Aviation Safety Agency. All rights reserved. Str. 1/6

Manufacturing Scheduled Maintenance Non-scheduled Maintenance Standing Taxi Take-off Climb En-route Descent Approach Landing Hovering K události / jejímu zjištění došlo během výrobního procesu. K události / jejímu zjištění došlo během plánované údržby. K události / jejímu zjištění došlo během neplánované údržby. K události došlo v době stání letadla, např. během operací pozemní obsluhy nebo v době parkování. K události došlo při pojíždění letadla směrem k dráze nebo z dráhy. K události došlo při vzletu letadla. K události došlo při stoupání letadla na cestovní hladinu. K události došlo při letu letadla na cestovní hladině. K události došlo při klesání letadla z cestovní hladiny. K události došlo při přibližování letadla k letišti. K události došlo při přistávání letadla. Fáze letu používaná u vrtulníků při vznášení. Manoeuvring K události došlo během manévrování, např. během akrobatických letů, leteckého postřiku Unknown Other, Specify: Fáze letu není známa. V případě, že fáze, během níž byla událost zjištěna, není v předchozím výčtu obsažena, lze tuto fázi uvést zde. 2.6. Cause of occurrence Zaškrtněte rámeček nebo rámečky, které nejlépe vystihují současný stav dostupných znalostí o příčině události. Rámečků lze zaškrtnout i více. Design Production Maintenance Repair Fatigue Corrosion Unapproved parts Human factors Příčina závady souvisela s konstrukcí dílu. Příčina závady souvisela s výrobním postupem. Příčina závady souvisela s údržbou. Příčina souvisela s opravou. Závadu způsobila konstrukční únava materiálu. Závadu způsobila koroze materiálu. Vadný díl nebyl schválen. Příčina závady souvisela s lidskými činiteli a otázkami lidské výkonnosti, např. s lidskými schopnostmi nebo omezeními v rámci rozhraní mezi člověkem a ostatními systémovými složkami v oblasti konstrukce, certifikace, výcviku, provozu a údržby. Jako příklady faktorů lze uvést rozhraní člověk-stroj, organizační faktory a faktory související s personálem, výcvik, postupy, povinnosti a komunikaci. FO.IORS.00044-002 Completion Instructions European Aviation Safety Agency. All rights reserved. Str. 2/6

Operational Unknown Other, Specify: Příčina závady souvisela s provozem. Příčina události není známa nebo dosud nebyla zjištěna. Pokud příčina závady nespadá do žádné z výše uvedených kategorií, uveďte podrobnosti o příčině závady v části Jiná. 3. PŘÍLOHY SOUVISEJÍCÍ S UDÁLOSTÍ Uveďte typ (zpráva, fotografie atd.) a název (popis obsahu) všech příloh. Připojený soubor či připojené soubory by měly být zaslány jako příloha emailu obsahujícího hlášení o technické události. Přílohy musí být s ohledem na to, aby je agentura EASA mohla zpracovat, zaslány v následujících formátech:.doc.docx. xls.xlsx.csv.pdf.jpeg.mpeg4.mp3 Velikost žádného z přiložených souborů by neměla přesáhnout 3Mb. Pokud by celková velikost příloh připojených k jednomu emailu měla být větší než 10Mb, je nutno poslat emailů více s tím, že velikost žádného z nich by neměla přesáhnout 3Mb. 4. INFORMACE O LETADLE Tento oddíl obsahuje informace o příslušném letadle. Pokud se událost netýká žádného konkrétního letadla, není nutné tento oddíl vyplňovat. 4.1. Aircraft Manufacturer and Type/Model Ze seznamu vyberte odpovídající položku. 4.2. Aircraft Serial number Sériové číslo příslušného letadla. 4.3. Operator/Owner Název/jméno provozovatele nebo případně vlastníka letadla. 4.4. Aircraft Registration Pokud je letadlo registrováno, uveďte zde jeho poznávací značku. Pokud letadlo není registrováno, uveďte označení uznávané příslušným orgánem. 4.5. Aircraft Usage Details Tento oddíl by měl obsahovat informace o používání příslušného letadla vyjádřené v celkovém čase (v hodinách) a celkovém počtu letů. Celková doba je kalendářní doba vyjádřená v hodinách, která uplynula od výroby letadla. 5. INFORMACE O MOTORU Tento oddíl obsahuje informace o příslušném motoru. Pokud se událost netýká žádného konkrétního motoru, není nutné tento oddíl vyplňovat. V případě, že se týká více než jednoho motoru, uveďte další informace v oddíle 7.1 Narrative. 5.1. Engine Model and Type Certificate Holder Ze seznamu vyberte odpovídající položku. 5.2. Engine Serial number Sériové číslo příslušné motoru. 5.3. Engine Event V případě, že je to relevantní, uveďte klasifikaci typu události motoru. Zkratky LOTC/LOPC označují poruchu ovládání pohonu / poruchu ovládání výkonu. Zaškrtnete-li jiný, uveďte další informace v 7.1 Narrative. 5.4. Engine Aircraft Position Poloha (1, 2, 3, ) motoru v letadle podle standardního číslování stanoveného výrobcem letadla. 5.5. Engine Usage Details Tento oddíl by měl obsahovat informace o používání příslušného motoru vyjádřené v celkovém čase (v hodinách) a celkovém počtu letů. Celková doba je kalendářní doba vyjádřená v hodinách, která uplynula od výroby motoru nebo od generální / dílenské opravy. 6. INFORMACE O VRTULI Tento oddíl obsahuje informace o příslušné vrtuli. Pokud se událost netýká žádné konkrétní vrtule, není nutné tento oddíl vyplňovat. V případě, že se týká více než jedné vrtule, uveďte další informace v oddíle 7.1 Narrative. FO.IORS.00044-002 Completion Instructions European Aviation Safety Agency. All rights reserved. Str. 3/6

6.1. Propeller Manufacturer Ze seznamu vyberte odpovídající položku. 6.2. Propeller Model and Type Certificate Holder Ze seznamu vyberte odpovídající položku. 6.3. Propeller Serial number Sériové číslo příslušné vrtule. 6.4. Propeller Aircraft Position Poloha (1, 2, 3, ) vrtule v letadle podle standardního číslování stanoveného výrobcem letadla. 6.5. Propeller Usage Details Tento oddíl by měl obsahovat informace o používání příslušné vrtule vyjádřené v celkovém čase (v hodinách) a celkovém počtu letů. Celková doba je kalendářní doba vyjádřená v hodinách, která uplynula od výroby vrtule nebo od generální / dílenské opravy. 7. INFORMACE O LETADLOVÉM CELKU Tento oddíl obsahuje informace o příslušném letadlovém celku. Pokud se událost netýká žádného konkrétního letadlového celku, není nutné tento oddíl vyplňovat. V případě, že se týká více než jednoho letadlového celku, uveďte další informace v oddíle 7.1 Narrative. 7.1. Component Manufacturer Name and Country Název a země (vyberte odpovídající položku ze seznamu zemí) výrobce letadlového celku. 7.2. Component Part Number Číslo dílu letadlového celku. Charakterizujte popřípadě i rozsah pozdějších úprav. 7.3. Component Serial Number Sériové číslo letadlového celku. 7.4. Illustrated Part Catalogue (IPC) Name Název letadlového celku podle ilustrovaného katalogu dílů nebo podle jiné dokumentace od výrobce. 7.5. (E)TSO Reference. Odkaz na osvědčení TSO (technický normalizační příkaz) nebo ETSO (evropský technický normalizační příkaz), případně odkaz na jiné vnitrostátní osvědčení pro dané zařízení. 7.6. Date of manufacture Datum výroby letadlového celku. 7.7. Component Usage Details Tento oddíl by měl obsahovat informace o používání příslušného letadlového celku vyjádřené v celkovém čase (v hodinách) a celkovém počtu letů. Celková doba je kalendářní doba vyjádřená v hodinách, která uplynula od výroby letadlového celku nebo od generální / dílenské opravy. 8. PODROBNOSTI Toto je volné textové pole, kam je možné uvést podrobnosti o události a výsledky vyšetřování události. Text může mít větší délku, než jakou umožňuje volné místo, v takovém případě jej však nebude možné vytisknout. Delší text můžete připojit jako přílohu. 8.1. Narrative Zde popište, jak k události nebo k jejímu zjištění došlo. 8.2. Description of the occurrence investigation Zde uveďte případné podrobnosti o vyšetřování a analýze provedené v návaznosti na tuto událost. Případně též uveďte, zda byly staženy / analyzovány údaje FDR /QAR. 8.3. Risk Assessment Posouzení rizik je kvalitativní a kvantitativní analýza pravděpodobnosti a následků určitého nebezpečí. Z organizací podávajících hlášení mohou posouzení rizik předložit ty, které jsou schopny nebo oprávněny takovou analýzu provádět, což jsou například v případě událostí souvisejících s konstrukcí konstrukční organizace. Posouzení rizik by mělo zahrnovat i označení potenciálně ohrožené skupiny letadel. 8.4. Corrective Actions Na tomto místě můžete případně uvést podrobnosti o nápravných opatřeních učiněných v návaznosti na událost na úrovni organizace podávající hlášení. 8.5. Conclusion Zde můžete případně uvést závěrečné prohlášení. FO.IORS.00044-002 Completion Instructions European Aviation Safety Agency. All rights reserved. Str. 4/6

DODATEK: SEZNAM ATA CHAPTERS 1 ATA UNASSIGNED 2 ATA UNASSIGNED 3 ATA UNASSIGNED 4 ATA UNASSIGNED 5 TIME LIMITS/ MAINTENANCE CHECKS 6 DIMENSIONS AND AREAS 7 LIFTING & SHORING 8 LEVELING & WEIGHING 9 TOWING & TAXIING 10 PARKING, MOORING, STORAGE & RETURN TO SERVICE 11 PLACARDS AND MARKINGS 12 SERVICING 13 ATA UNASSIGNED 14 HARDWARE 15 ATA UNASSIGNED 16 ATA UNASSIGNED 17 ATA UNASSIGNED 18 VIBRATION AND NOISE ANALYSIS (HELICOPTER ONLY) 19 UNASSSIGNED 20 STANDARD PRACTICES-AIRFRAME 21 AIR CONDITIONING 22 AUTO FLIGHT 23 COMMUNICATIONS 24 ELECTRICAL POWER 25 EQUIPMENT/FURNISHINGS 26 FIRE PROTECTION 27 FLIGHT CONTROLS 28 FUEL 29 HYDRAULIC POWER 30 ICE AND RAIN PROTECTION 31 INDICATING/RECORDING SYSTEMS 32 LANDING GEAR 33 LIGHTS 34 NAVIGATION 35 OXYGEN 36 PNEUMATIC 37 VACUUM 38 WATER/WASTE 39 ATA UNASSIGNED 40 ATA UNASSIGNED 41 WATER BALLAST 42 ATA UNASSIGNED 43 ATA UNASSIGNED 44 CABIN SYSTEMS 45 CENTRAL MAINTENANCE SYSTEM (CMS) 46 INFORMATION SYSTEMS 47 ATA UNASSIGNED 48 ATA UNASSIGNED 49 AIRBORNE AUXILIARY POWER 50 CARGO AND ACCESSORY COMPARTMENTS 51 STANDARD PRACTICES AND STRUCTURES - GENERAL 52 DOORS FO.IORS.00044-002 Completion Instructions European Aviation Safety Agency. All rights reserved. Str. 5/6

53 FUSELAGE 54 NACELLES/PYLONS 55 STABILIZERS 56 WINDOWS 57 WINGS 58 ATA UNASSIGNED 59 ATA UNASSIGNED 60 STANDARD PRACTICES - PROPELLER/ROTOR 61 PROPELLERS/PROPULSION 62 MAIN ROTOR(S) 63 MAIN ROTOR DRIVE(S) 64 TAIL ROTOR 65 TAIL ROTOR DRIVE 66 FOLDING BLADES/PYLON 67 ROTORS FLIGHT CONTROL 68 ATA UNASSIGNED 69 ATA UNASSIGNED 70 STANDARD PRACTICES - ENGINES 71 POWER PLANT 72 ENGINE TURBINE/TURBO PROP DUCTED FAN/UNDUCTED FAN 73 ENGINE FUEL AND CONTROL 74 IGNITION 75 ENGINE AIR 76 ENGINE CONTROLS 77 ENGINE INDICATING 78 ENGINE EXHAUST 79 ENGINE OIL 80 ENGINE STARTING 81 TURBINES/TURBOCHARGING 82 ENGINE WATER INJECTION 83 ENGINE ACCESSORY GEAR-BOXES 84 PROPULSION AUGMENTATION 85 RECIPROCATING ENGINE 86 ATA UNASSIGNED 87 ATA UNASSIGNED 88 ATA UNASSIGNED 89 ATA UNASSIGNED 90 ATA UNASSIGNED 91 CHARTS 92 ATA UNASSIGNED 93 ATA UNASSIGNED 94 ATA UNASSIGNED 95 AIRLINE USE 96 AIRLINE USE 97 WIRING REPORTING 98 AIRLINE USE 99 ATA UNASSIGNED FO.IORS.00044-002 Completion Instructions European Aviation Safety Agency. All rights reserved. Str. 6/6