Část 1 Všeobecné předpisy. Část 2 Plánování krajiny. Část 3 Všeobecná ochrana přírody a krajiny



Podobné dokumenty
ZÁKON ze dne 14. března 2006 o změně některých zákonů souvisejících s přijetím stavebního zákona a zákona o vyvlastnění

VYHLÁŠKA. ze dne 27. června Vymezení pojmů

Předpis č. 280/1949 Sb.Zákon o územním plánování a výstavbě obcí

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2014 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 124 Rozeslána dne 18. prosince 2014 Cena Kč 83, O B S A H :

ZÁKON ze dne 24. dubna 1996 o rostlinolékařské péči a změnách některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ ROSTLINOLÉKAŘSKÁ PÉČE

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Pracovní verze. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2002 IV. volební období

254/2001 Sb. ZÁKON. o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon)

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ EKOLOGICKÉ ZEMĚDĚLSTVÍ HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 53 Rozeslána dne 19. května 2008 Cena Kč 29, O B S A H :

Úplné znění zákona č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně některých zákonů (zákon o poštovních službách), ZÁKON. o poštovních službách

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

128 ZÁKON ze dne 12. dubna 2000 o obcích (obecní zřízení)

Obsah plánů péče o jednotlivé kategorie zvláště chráněných území a postup jejich zpracování (K 38 odst. 7 zákona)

Návrh ZÁKON. ze dne , kterým se mění zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů. Čl. I

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

ČÁST PRVNÍ Základní ustanovení. (1) Česká národní banka je ústřední bankou České republiky a orgánem vykonávajícím dohled nad finančním trhem.

Upozornění na některá ustanovení zákona č. 500/2004 Sb. (dále jen správní řád ):

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

296/2007 Sb. ZÁKON. ze dne 31. října 2007,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

CROSS COMPLIANCE. Zákonné požadavky na hospodaření SMRs (1, 5, 6, 7, 8)

P A R L A M E N T Č E S K É R E P U B L I K Y

1997L0067 CS

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0876),

254/2001 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ ZÁKON O VODÁCH (VODNÍ ZÁKON)

Zákon č. 184/2006 Sb., ze dne 14. března 2006 o odnětí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě (zákon o vyvlastnění)

252/2. 9. funkční období USNESENÍ

SMĚRNICE KOMISE 2003/94/ES. ze dne 8. října 2003,

o ochraně včel, zvěře, vodních organismů a dalších necílových organismů při použití přípravků na ochranu rostlin

ZÁKON ze dne 2011 o zdravotnické záchranné službě. Předmět úpravy

ZÁKON ze dne 14. března 2006 o odnětí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě (zákon o vyvlastnění) ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ

RADA ROZHODNUTÍ. L 327/10 Úřední věstník Evropské unie

ČÁST PRVNÍ Podmínky uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh. HLAVA I Základní ustanovení. Předmět úpravy

22/1997 Sb. ČR. Technické požadavky na výrobky. Hlava I. Úvodní ustanovení. Předmět úpravy

Srovnávací tabulka pro posouzení implementace předpisu Evropské unie

č. 79/2007 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 11. dubna 2007 o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření

N á v r h. ZÁKON ze dne 2009, kterým se mění zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů

Legislativní pravidla vlády (dále jen LPV ) schválená usnesením vlády ze dne 19. března 1998 č. 188, ve znění

18/2004 Sb. ZÁKON ze dne 10. prosince 2003 ČÁST PRVNÍ UZNÁVÁNÍ ODBORNÉ KVALIFIKACE A JINÉ ZPŮSOBILOSTI

ČÁST PRVNÍ Obecní zřízení. HLAVA I Obecná ustanovení. DÍL 1 Postavení obcí

Praktické zkušenosti z kontrol

VYHLÁŠKA ze dne 21. září 2012 o ochraně včel, zvěře, vodních organismů a dalších necílových organismů. při použití přípravků na ochranu rostlin,

327/2012 Sb. VYHLÁŠKA

500/2006 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 10. listopadu 2006

SBIÂRKA ZAÂ KONUÊ. RocÏnõÂk 2004 CÏ ESKAÂ REPUBLIKA. CÏ aâstka 155 RozeslaÂna dne 11. srpna 2004 Cena KcÏ 48,± OBSAH:

69/2006 Sb. ZÁKON ze dne 3. února o provádění mezinárodních sankcí ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ. z 5. října přijat rozhodnutím správní rady Evropské patentové organizace

Aktualizace 2010 finančně podpořeno z Grantového programu územního plánování Jihočeského kraje na rok 2010

ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

P L A T N É Z N Ě N Í. VYHLÁŠKA č. 500/2006 Sb.

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2009 V. volební období. Návrh Zastupitelstva HMP. na vydání. zákona

106/1999 Sb. ZÁKON. ze dne 11. května 1999 o svobodném přístupu k informacím ČÁST PRVNÍ. nadpis vyputěn

REJSTŘÍK. Vyhláška č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška), ve znění pozdějších předpisů - pracovní úplné znění

129/2000 Sb. ZÁKON ze dne 12. dubna 2000

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

METODIKA k provádění nařízení vlády č. 147/2008 Sb.,

III. Návrh. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470

PL A TNÉ ZNĚ NÍ ČÁST PRVNÍ ZÁKON O VODÁCH (VODNÍ ZÁKON) HLAVA I ÚVODNÍ USTANOVENÍ

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2011 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 122 Rozeslána dne 29. listopadu 2011 Cena Kč 75, O B S A H :

METODIKA k provádění nařízení vlády č. 73/2015 Sb.,

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2005 IV. volební období. Vládní návrh. na vydání

ZÁKON č. 162/2003 Sb. ze dne 18. dubna o podmínkách provozování zoologických zahrad a o změně některých zákonů

2003R0782 CS

STANOVY Klub vodních sportů Hranice, z.s.

o opatřeních týkajících se dovozu, vývozu a zpětného vývozu zboží porušujícího některá práva duševního vlastnictví a o změně některých dalších zákonů

Sbírka instrukcí a sdělení MINISTERSTVA SPRAVEDLNOSTI ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 44 Rozeslána dne 25. dubna 2008 Cena Kč 35, O B S A H :

Komentář k předpisům upravujícím zadávání, zpracování, náležitosti, způsob odvození závazných ustanovení a předávání lesních hospodářských osnov

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna o hygieně potravin

DAŇOVÝ ŘÁD S KOMENTÁŘEM

ZÁKON. ze dne 10. února 2006,

Z dosavadní praxe vyplývají tyto poznatky:

151/1997 Sb. ZÁKON ze dne 17. června 1997 ČÁST PRVNÍ

Úplné znění zákona č. 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím s vyznačením navrhovaných změn

2 Dotace poskytované v rámci opatření zalesňování zemědělské půdy

Zákon č. 78/2004 Sb., ze dne 22. ledna 2004, o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty

326/2004 Sb. ZÁKON. ze dne 29. dubna o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H :

79 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 11. dubna 2007 o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření

162/2003 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ ZOOLOGICKÝCH ZAHRAD

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

Návrh. ZÁKON ze dne., Čl. I

STUDIJNÍ A ZKUŠEBNÍ ŘÁD UNIVERZITY HRADEC KRÁLOVÉ ze dne 18. srpna 2015

Zákon o krajích (krajské zřízení)

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 17 Rozeslána dne 18. února 2009 Cena Kč 24, O B S A H :

ZÁKON. ze dne o řídicím a kontrolním systému ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o řídicím a kontrolním systému) ČÁST PRVNÍ

Soutěžní řád České komory architektů SOUTĚŽNÍ ŘÁD

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

219/2000 Sb. ZÁKON. ze dne 27. června o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ

Vládní návrh. ZÁKON ze dne 2012 o směnárenské činnosti ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

ČESKÉ KOMORY ARCHITEKTŮ VALNÁ HROMADA ČESKÉ KOMORY ARCHITEKTŮ. v y h l a š u j e. t e n t o. úvodní ustanovení

pravomocným nařízením výkonu rozhodnutí k postižení členských práv a povinností nebo právní mocí exekučního příkazu k postižení členských práv a

Zákon ze dne Čl. I.

Transkript:

Zákon o ochraně přírody a péči o krajinu ve Svobodném státě Sasko (saský zákon o ochraně přírody - SächsNatSchG) ze dne 6. června 2013 (SächsGVBl. s. 451) Obsah Část 1 Všeobecné předpisy 1 Uskutečňování cílů (k 2 BNatSchG) 2 Úkoly a kompetence orgánů ochranu přírody (k 3 odst. 2 BNatSchG) 3 Smluvní ochrana přírody (k 3 odst. 3 BNatSchG) 4 Definice pojmů (k 7 BNatSchG) 5 Zemědělství, lesnictví a rybářství (k 5 odst. 2 č. 5, odst. 3 a 4 BNatSchG) Část 2 Plánování krajiny 6 Krajinný program a rámcové plány krajiny (k 10 BNatSchG) 7 Plány krajiny a plány uspořádání zelených ploch (k 11 odst. 3 BNatSchG) 8 Kompetence Část 3 Všeobecná ochrana přírody a krajiny 9 Zásahy do přírody a krajiny (k 14 BNatSchG) 10 Přípustnost a kompenzace zásahů (k 15 BNatSchG) 11 Eko konto a katastr kompenzačních ploch (k 16 a 17 odst. 6 a 11 BNatSchG) 12 Všeobecný postup při zásazích (k 17 BNatSchG) Část 4 Chráněné části přírody a krajiny; síť spojených biotopů 13 Vyhlášení ochrany nad částí přírody a krajiny (k 22 BNatSchG) 14 Chráněné přírodní oblasti (k 23 BNatSchG) 15 Národní parky, národní přírodní monumenty (k 24 BNatSchG) 16 Biosférické rezervace (k 25 BNatSchG) 17 Přírodní parky (k 27 BNatSchG) 18 Přírodní památky (k 28 BNatSchG) 19 Chráněné součásti krajiny (k 29 BNatSchG) 20 Postup při vyhlášení ochrany (k 22 odst. 2 a 3 BNatSchG) 21 Zákonem chráněné biotopy (k 30 BNatSchG) 21a Propojení biotopů (k 21 odst. 6 BNatSchG) Část 5 Síť Natura 2000 22 Ochrana evropské ekologické sítě Natura 2000" (k 32 odst. 4 BNatSchG) 23 Pozitivní vliv a nepřípustnost projektů a plánů (k 34 až 36 BNatSchG) Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft Referat 51: Grundsatzfragen, Recht, Umweltbildung Stand: 09.08.2013 1

Část 6 Ochrana volně žijících druhů zvířat a planě rostoucích rostlin, jejich stanovišť a biotopů 24 Zmocnění (k 45 odst. 7 věta 4 a 54 odst. 7 BNatSchG) 25 Schválení ZOO (k 42 odst. 5 BNatSchG) 26 Hrazené výběhy pro zvěř (k 43 odst. 4 a 5 BNatSchG) Část 7 Rekreace v přírodě a krajině 27 Vstup do volné krajiny (k 59 BNatSchG) 28 Omezení práva vstupu (k 59 BNatSchG) 29 Přípustnost uzavírek ve volné krajině (k 59 BNatSchG) 30 Průchody (k 59 BNatSchG) 31 Povinnosti veřejné správy (k 62 BNatSchG) Část 8 Spoluúčast uznávaných ekologických sdružení 32 Uznaná ekologická sdružení (k 63 odst. 2 BNatSchG) 33 Právo na spoluúčast (k 63 BNatSchG) 34 Právní prostředky (k 64 BNatSchG) 35 Podpora a pověřování ekologických sdružení na ochranu přírody a svazů péče o krajinu 36 Zemské pracovní sdružení na ochranu přírody Část 9 Výhrada vlastnictví, osvobození 37 Informační povinnost a oprávnění ke vstupu (k 65 odst. 3 BNatSchG) 38 Předkupní právo (k 66 BNatSchG) 39 Osvobození (k 67 BNatSchG) 40 Odškodnění a kompenzace pro případ tvrdých dopadů zákona (k 68 BNatSchG) 41 Vyvlastnění (k 68 odst. 3 BNatSchG) Část 10 Poradní výbory na ochranu přírody, ochránci přírody, vzdělávání a zvyšování kvalifikace 42 Poradní výbory pro ochranu přírody 43 Ochránci přírody 44 Vzdělávací zařízení a zařízení dalšího vzdělávání v oblasti ochrany přírody a péče o krajinu 45 Fond na ochranu přírody 46 Orgány ochrany přírody 47 Všeobecná kompetence 48 Kompetence v případě vyhlášení ochrany Část 11 Organizace a kompetence Část 12 Postihování přestupků 49 Předpisy upravující peněžité pokuty (k 69 BNatSchG) 50 Zabavení (k 72 BNatSchG) 2

51 Převod stávajících předpisů na ochranu 52 Přechodné předpisy, ostatní předpisy Část 13 Přechodná a závěrečná ustanovení Část 1 Všeobecné předpisy 1 Uskutečňování cílů (k 2 BNatSchG) (1) Nad rámec 2 odst. 2 zákona o ochraně přírody a péči o krajinu (spolkový zákon na ochranu přírody - BNatSchG) z 29. července 2009 (BGBl. I (Spolková sbírka zákonů) s. 2542), který byl naposledy pozměněn článkem 5 zákona z 6. února 2012 (BGBl. I s. 148, 181), v právě platném znění, zohledňují zemské okresy, obce a ostatní veřejnoprávní právnické osoby v rámci svých kompetencí zásady a cíle ochrany přírody, péče o krajinu a rekreaci a účinně spolupracují s orgány ochrany přírody. Územní celky zejména podporují cíle sítě spojených biotopů v rámci vlastní politiky využívání ploch a přijímají vhodná opatření pro vytvoření sítě spojených biotopů ve smyslu 21 BNatSchG. (2) Nad rámec 2 odst. 4 BNatSchG budou v zájmu ochrany přírody a péči o krajinu poskytovány přednostně pro účely ochrany přírody a péče o krajinu mimořádně cenné plochy ve vlastnictví nebo držení orgánů veřejné správy nebo, je-li to přiměřené, nebude negativně pozměňována jejich ekologická funkce. V souladu s dostupnými prostředky bude Svobodný stát Sasko a také subjekty uvedené v odstavci 1 věta 1 poskytovat finanční prostředky pro výkup takovýchto ploch, jsou-li tyto plochy v soukromém vlastnictví. 2 Úkoly a kompetence orgánů ochrany přírody (k 3 odst. 2 BNatSchG) 3 odst. 2 SNntSchG platí adekvátně pro ustanovení tohoto zákona a předpisů vydaných na základě tohoto zákona a pro opatření k zamezení ostatních nebezpečí pro přírodu a krajinu. Orgán ochrany přírody může také sám realizovat opatření dle 3 odst. 2 BNatSchG a věta 1 nebo jejich realizací pověřit třetí osoby; tato opatření musí vlastník pozemku strpět. Nařízení, které se týká určitého pozemku a které se vztahuje k vlastníkovi nebo oprávněným uživatelům, je závazné i pro jejich právní nástupce. 3 Smluvní ochrana přírody (k 3 odst. 3 BNatSchG) Na rozdíl od 3 odst. 3 BNatSchG musí orgán ochrany přírody při realizaci opatření tohoto zákona, spolkového zákona na ochranu přírody a zákonných nařízení vydaných na základě těchto zákonů prověřit, zda lze účelu ochrany stejným způsobem dosáhnout také smluvními dohodami či účastí na veřejném programu k omezení obhospodařování nebo k obhospodařování v souladu s ochranou přírody (program obhospodařování). V souladu s dostupnými rozpočtovými prostředky je pak nutno upřednostnit smluvní ujednání a programy obhospodařování tehdy, pokud za přiměřených nákladů stejným způsobem poslouží účelu ochrany a nepovedou k protahování opatření. 4 Definice pojmů (k 7 BNatSchG) Nad rámec 7 BNatSchG platí pro tento zákon následující definice pojmů: 3

1. Velký záměr Záměry, pro které je zapotřebí schválení plánu, nebo zařízení, které podléhají schválení dle imisního zákona a pro které je zapotřebí posouzení vlivů na životní prostředí dle 3 zákona o posuzování vlivů na životní prostředí (UVPG) ve znění oznámení z 24. února 2010 (BGBl. I s. 94), které bylo naposledy pozměněno článkem 6 zákona z 8. dubna 2013 (BGBl. I s. 734, 745) v platném znění, 2. Trvale zelená plocha Plocha s minimálně pět let starou formou vegetace (louka nebo pastvina) a s uzavřeným drnem, který je tvořen rostlinným společenstvem sestávajícím z trav a bylin, 3. Plošná přírodní památka Přírodní památky dle 28 BNatSchG a 18 o ploše až pět hektarů, 4. Prvky krajinné struktury Plošné, bodově nebo liniově rozmístěné prvky malých rozměrů, které se nachází na zemědělsky využívaných plochách, jsou jimi uzavřeny nebo tvoří jejich okraje, a které slouží jako stanoviště druhů agrární krajiny nebo k šíření či migraci druhů, jako například lemující struktury a přechodové biotopy, zejména živé ploty, křoviny na polích, remízky, vysoké a nízké meze, meze a houštiny na polích, okrajové pásy polí, tůně, příkopy a kamenné hřbety. 5 Zemědělství, lesnictví a rybářství (k 5 odst. 2 č. 5, odst. 3 a 4 BNatSchG) (1) Na rozdíl 5 odst. 2. č. 5 BNatSchG je nutno na svazích ohrožených erozí, v záplavových oblastech, na územích s vysokou hladinou podzemní vody a v mokřadech zamezit přerušování trvale zelených ploch. (2) Na rozdíl od 5 odst. 3 a 4 BNatSchG je dobrá odborná praxe v lesnictví a rybářství upravena předpisy lesního zákona Svobodného státu Sasko (SachsWaldG) z 10. dubna 1992 (SächsGVBI. (Saská sbírka zákonů) s. 137), naposledy pozměněného článkem 2 zákona z 8. června 2012 (SächsGVBl. s. 308, 318), v platném znění, a rybářského zákona Svobodného státu Sasko (Saský rybářský zákon - SächsFischG) z 9. července 2007 (SächsGVBI. s. 310), pozměněný zákonem z 29. dubna 2012 (SächsGVBI. s. 254), v platném znění. Část 2 Plánování krajiny 6 Krajinný program a rámcové plány krajiny (k 10 BNatSchG) (1) Základy a obsahy plánování krajiny ( 9 odst. 3 věta 1 BNatSchG) musí být pro oblast Svobodného státu Sasko a pro oblast každého plánovacího regionu dle 9 odst. 1 zákona o územním a zemském plánování Svobodného státu Sasko (SächsLPIG) ze dne 11. června 2010 (SächsGVBI. s. 174), který byl naposledy pozměněn článkem 28 zákona z 21. ledna 2012 (SächsGVBI. s. 130, 144), v platném znění, zaznamenány ve vzájemných souvislostech jako odborný příspěvek. Odborný příspěvek k rámcovému plánu krajiny bude vytvořen z odborného příspěvku ke krajinnému programu. (2) Obsahy plánování krajiny dle odstavce 1 budou v souladu s dalšími plány a opatřeními významnými pro tvorbu území převzaty do územních plánů dle 2 SächsLPIG, jsou-li zapotřebí a vhodné pro koordinaci územních nároků nebo je-li možno je zajistit prostřednictvím cílů a zásad územního plánování. V ostatním budou k územním plánům připojeny ve formě příloh. (3) Obsahy plánování krajiny, které jsou dle odstavce 2 věta 2 přílohou územních plánů, je nutno zohlednit ve správních řízeních a v plánech a opatřeních veřejných subjektů, které mohou mít vliv na 4

přírodu a krajinu. Nelze-li obsahy krajinných plánů dle věty 1 zohlednit, je nutno tuto skutečnost odůvodnit. (4) Zemský plán rozvoje dle 3 SächsLPIG zároveň plní funkci krajinného programu ve smyslu 10 odst. 1 věta 1 BNatSchG. Regionální plány dle 4 SächsLPIG zároveň plní funkci rámcových plánů krajiny ve smyslu 10 odst. 1 věta 1 BNatSchG. 7 Krajinné plány a plány uspořádání zelených ploch (k 11 odst. 3 BNatSchG) Nad rámec 11 odst. 3 BNatSchG, je-li to vhodné, budou principy a obsahy krajinného plánu dle 9 odst. 3 BNatSchG zahrnuty do plánu využití ploch jako návrh nebo do zastavovacího plánu jako závazné ustanovení. Odchylky je nutno odůvodnit. 8 Kompetence (1) Pro území Svobodného státu Sasko plní úkoly dle 6 odst. 1 nejvyšší orgán ochrany přírody a úkoly dle 6 odst. 2 nejvyšší úřad územního a zemského plánování, který jako úřad příslušný dle 3 SächsLPIG zodpovídá za vytvoření zemského plánu rozvoje. (2) Pro území každého plánovacího regionu plní úkoly dle 6 odst. 1 a 2 regionální plánovací sdružení, která dle 4 SächsLPIG zodpovídají za vytvoření regionálních plánů. Dle 9 odst. 1 BNatSchG je přitom nutno plnit tyto úkoly po dohodě s orgánem ochrany přírody. Pro zaznamenání dle 6 odst. 1 je nutno získat souhlas vrchního orgánu ochrany přírody. Tento souhlas je považován za udělený v případě, není-li do dvou měsíců po obdržení žádosti regionálního plánovacího sdružení zamítnut. (3) Vytvoření krajinných plánů a plánů uspořádání zeleně je úkolem obcí. (4) Úkoly svěřené regionálním plánovacím sdružením dle 6 odst. 1 jsou nařízené úkoly a podléhají dozoru vrchního orgánu ochrany přírody. Nařizovací pravomoc se omezuje na podmínky týkající se obsahového rámce a metodiky plánování krajiny. Část 3 Všeobecná ochrana přírody a krajiny 9 Zásahy do přírody a krajiny (k 14 BNatSchG) (1) Zásahy ve smyslu 14 odst. 1 BNatSchG jsou zejména: 1. povrchová těžba nerostných surovin a jiných půdních součástí, 2. výstavba nebo zásadní změna stavebních zařízení ve smyslu stavebně právních předpisů v extravilánu ( 35 odst. 1 stavebního zákoníku [BauGB] ve znění vyhlášky z 23. září 2004 [BGBl. I s. 2414], naposledy pozměněného zákona z 22. července 2011 [BGBl. I s. 1509], v platném znění), 3. samostatné navážky, odkopy, vyplňování půdních prohlubní či podobné změny vzhledu půdy v extravilánu, je-li dotčená plocha půdy větší než 300 m 2 a výška či hloubka činí více než 2 metry. 4. v extravilánu výstavba nebo zásadní změna dopravních a provozních cest, letišť, sportovních a volnočasových zařízení, skladových ploch, zařízení na likvidaci odpadů, hřbitovů, povrchových vedení sloužících k zásobování a odvádění odpadů, včetně jejich stožárů a podpěr (elektrická vedení pouze v případě, jsou-li dimenzována na napětí 20 kv nebo více), vodní elektrárny, 5. rozšiřování a zásadní změna povrchových vod včetně pokládky potrubí a negativních změn 5

pobřežní vegetace, 6. vzdutí nebo snížení hladiny podzemní vody nebo její odvádění včetně k tomu potřebných zařízení, 7. opatření, které mohou vést k odvodnění vlhkých území, 8. proměna lesa, 9. přerušení trvale zeleného porostu na svazích ohrožených erozí, v záplavových oblastech, v lokalitách s vysokou hladinou spodní vody, v mokřadech a na půdní ploše o rozloze vyšší než 5 000 m 2, 10. odstranění živých plotů, stromořadí, alejí, polních mezí a jiné rozptýlené zeleně, která utváří vzhled krajiny. (2) Nad rámec 14 odst. 2 a 3 BNatSchG nejsou opatření údržby na hrázích, v ochranných zónách hrází, na přehradních nádržích, vodních zásobnících, retenčních nádržích a dalších zařízeních protipovodňové ochrany, na vodách, trasách přenosové a distribuční sítě a na silnicích zpravidla považována za zásah. 10 Přípustnost a kompenzace zásahů (k 15 BNatSchG) (1) Nad rámec 15 odst. 2 věta 3 BNatSchG jsou prostorem pro vyhledávání kompenzačních opatření u velkých záměrů také plánovací regiony ve smyslu 9 odst. 1 SächsLPIG a saské části povodí, v nichž se zásah provádí. (2) Při realizaci vyrovnávacích a náhradních opatření (kompenzační opatření) třetí osobou musí tato osoba souhlasit se započtením tohoto opatření na zásah. Nárok na započtení je přenosný. Třetí osoba může za úplatu převzít povinnost původce zásahu k realizaci kompenzačních opatření s osvobozujícím účinkem v tom směru, že pouze ona po přijatém rozhodnutí o schválení zaručí realizaci, zajištění a udržování kompenzace. Předpokladem je, že tato třetí osoba je pověřena vrchním orgánem ochrany přírody v souladu s 7 odst. 7 nařízení Saského státního ministerstva životního prostředí a zemědělství o Eko kontu a katastru kompenzačních ploch (Saské nařízení o programu Eko konto - SächsÖKoVO) z 2. července 2008 (SächsGVBI. s. 498) v platném znění. Přenos kompenzační povinnosti na třetí osobu musí být proveden bez jakýchkoliv podmínek, nelze jej odvolat a musí být uveden v příslušném rozhodnutí o schválení nebo jej musí schválit příslušný úřad. Ustanovení tohoto odstavce se aplikují také na povinnosti k opatřením dle 30 odst. 3, 34 odst. 5 a 44 odst. 5 věta 3 BNatSchG. (3) Svobodný stát Sasko, obec nebo okres jako nositel záměru, který je spojen se zásahy do přírody a krajiny a pro který je zapotřebí schválení plánu, musí prokázat, že opatření v rámci programu Eko-konto ve smyslu 11 odst. 1 nebo opatření ochrany přírody a péče o krajinu realizovaná osobou pověřenou dle 7 odst. 2 SächsÖKoVO, která jsou vhodná a ekonomicky přiměřená, nejsou pro potřebné vyrovnání nebo náhradu dostupná, je-li to možné v rámci předpisů platných pro nositele záměru. (4) Na rozdíl od 15 odst. 6 věta 2 a 3 BNatSchG se výše finanční náhrady stanoví dle doby trvání a závažnosti zásahu, hodnoty nebo výhody pro původce a také dle ekonomické únosnosti. Náhrada bude uhrazena Fondu na ochranu přírody ( 45). Detaily týkající se stanovení výše finanční náhrady a jejího použití a detaily řízení k jejímu výběru stanoví Státní ministerstvo životního prostředí a zemědělství po dohodě se Státním ministerstvem financí a Státním ministerstvem hospodářství, práce a dopravy prostřednictví nařízení, přičemž v tomto nařízení musí být uvedena také obecná pravidla týkající se obsahu, druhu a rozsahu vyrovnávacích a náhradních opatření. 6

11 Eko konto a katastr kompenzačních ploch (k 16 a 17 odst. 6 a 11 BNatSchG) (1) Na rozdíl od 16 odst. 1 BNatSchG je v kompetenci orgánu ochrany přírody zcela nebo zčásti uznat opatření splňující předpoklady 16 odst. 1 BNatSchG jako kompenzační opatření ( Eko konto ). Opatření musí být uznána, pokud nižší orgán ochrany přírody tato opatření před jejich začátkem odsouhlasil, pokud orgán ochrany přírody v okamžiku schválení zásahu konstatuje pozitivní dopady na přírodu a krajinu a pokud je plocha pro kompenzační opatření trvale zajištěna. 10 odst. 1 zůstává nedotčen. Je-li kompenzační opatření financováno z veřejných dotačních prostředků, může být opatření uznáno v míře vlastního podílu. (2) Seznam kompenzací dle 17 odst. 6 věta 1 BNatSchG (katastr kompenzačních ploch) může obsahovat také údaje o vlastnicích a uživatelích ploch, o firmách zodpovědných za realizaci kompenzačních opatření, o právním důvodu kompenzačního opatření a o způsobu zajištění kompenzačního opatření. Do katastru mohou být zařazeny plochy, které jsou vhodné pro realizaci kompenzačních opatření; u soukromých ploch je k tomu zapotřebí souhlasu vlastníka. (3) Státní ministerstvo životního prostředí a zemědělství upravuje formou zákonného nařízení podrobnosti týkající se 1. Eko konta, zejména vhodnost plocha a opatření pro Eko konto, předpoklady pro uznání, řízení o uznání a vyúčtování Eko konta, vedení Eko konta, kompetence k vedení Eko konta, zajištění uznaných opatření, obchod s nároky na zápočet a časový vztah k zásahu. 2. katastru kompenzačních ploch, kompetence k vedení katastru, způsobu a trvání povinnosti k prokázání úspěšnosti kompenzačních opatření a také poskytování informací z katastru. 12 Všeobecný postup u zásahů (k 17 BNatSchG) (1) Nad rámec 17 odst. 1 BNatSchG jsou rozhodnutí a opatření potřebná k realizaci 15 BNatSchG přijímána se souhlasem orgánu ochrany přírody. Rozhodnutí ve vodoprávních řízeních souvisejících s protipovodňovou ochranou jsou vydávána po dohodě s orgánem ochrany přírody stejného správního stupně. (2) Orgán ochrany přírody stejného správního stupně zodpovídá v řízeních souvisejících s protipovodňovou ochranou také za kontrolu a rozhodování dle 44 odst. 5 BNatSchG a také za udělování výjimek dle 45 odst. 7 BNatSchG. (3) U zásahů, u kterých je výhradně dle jiných předpisů tohoto zákona, spolkového zákona na ochranu přírody nebo dle předpisů vydaných na základě těchto zákonů zapotřebí úřední rozhodnutí nebo oznámení, přijme k tomu příslušný orgán ochrany přírody v rámci lhůt platných pro toto řízení také rozhodnutí dle 17 odst. 1 BNatSchG, (4) U zásahů, které mají být provedeny na základě odborného plánu stanoveného veřejným právem, se příslušně použije 17 odst. 1 BNatSchG pro vytvoření plánu, (5) U větších nebo déle trvajících zásahů musí být kompenzační opatření prováděna v územních a časových úsecích; k tomu jsou zapotřebí odpovídající podklady zohledňující také rekultivace po jednotlivých úsecích, například plány využití a dobývání a také plány úprav a rekultivací. Využití nové plochy může být dáno do závislosti na rekultivaci předchozího úseku. 7

(6) Nejsou-li dodrženy lhůty stanovené v rozhodnutí nebo nejsou-li i přes výzvy a přiměřené dodatečné lhůty splněna vedlejší ustanovení, může příslušný orgán, zejména v případě výzvy ze strany orgánu ochrany přírody, požadovat zastavení prací a obnovení původního stavu, nelze-li jiným způsobem vytvořit stav, který je v souladu s právem. Nelze-li původní stav vytvořit nebo by to bylo možné jen za nepřiměřených nákladů, budou za účelem vyrovnání negativních dopadů na ekosystém nebo vzhled krajiny nařízena kompenzační opatření. Příslušně se použije 15 odst. 6 BNatSchG. (7) Při změně vlastníka nebo oprávněného uživatele zavazují úřední rozhodnutí a nařízení také právního nástupce. Ten musí pokračovat v započatých opatřeních a strpět opatření realizovaná ze strany úřadu a případně poskytnout náhradu škody. Část 4 Chráněné části přírody a krajiny; síť spojených biotopů 13 Vyhlášení ochrany nad částmi přírody a krajiny (k 22 BNatSchG) (1) Vyhlášení ochrany dle 22 odst. 1 BNatSchG nad částmi přírody a krajiny a jejich klasifikace jako chráněná přírodní oblast, národní park, národní přírodní monument, biosférická rezervace, chráněná krajinná oblast nebo přírodní park je realizováno formou zákonného nařízení. (2) Pro národní parky, včetně regionu národního parku Saské Švýcarsko, biosférické rezervace a přírodní parky mohou být vytvořeny poradní orgány, které se správami nebo nositeli chráněných oblastí projednávají plány, záměry a opatření s dopady do těchto oblasti. Řízení tohoto poradního orgánu může být přeneseno na správy a nositele chráněných oblastí. Členy orgánů dle věty 1 mohou být zástupci komunálních samospráv, úřadů, jejichž oblasti úkolů jsou tímto dotčeny, zástupci sdružení a svazů aktivních v místě a znalci. Podrobnosti upravuje vyhláška o ochraně území. (3) Chráněné přírodní oblasti, národní parky, biosférické rezervace, chráněné krajinné oblasti a přírodní památky musí být označeny. Jejich názvy a značky smí být používány pouze pro chráněné oblasti a předměty. Ochrana označení platí také pro přírodní parky. Označování a další podrobnosti stanoví Státní ministerstvo pro životní prostředí a zemědělství formou zákonného nařízení. Ve vyhlášce dle 22 odst. 1 BNatSchG může být obcím, jejichž území se částečně nachází v národním parku, v regionu národního parku, v biosférické rezervaci nebo v přírodním parku, povoleno vedení odpovídajícího odkazu jako neúřední součásti názvu. Přitom lze upravit také předpoklady pro odejmutí tohoto odkazu. (4) Chráněné oblasti ve smyslu odstavce 1 musí být zapsány v seznamech, které jsou vedeny u Zemského úřadu pro životní prostředí, zemědělství a geologii a v případě potřeby aktualizovány. Nižší orgány ochrany přírody dokumentují chráněná území, za jejichž vykazování zodpovídají, a také chráněné součásti krajiny. Do seznamů může kdokoliv nahlédnout během úředních hodin a seznamy jsou v pravidelných intervalech zveřejňovány. (5) Vlastníci a oprávnění uživatelé musí strpět opatření zahrnutá v plánu péče a rozvoje, není-li tímto opatřením omezováno využívání pozemků v nepřijatelné míře. Na vyžádání lze na ně přenést realizaci opatření. Na možnost podání žádosti dle věty 2 musí být upozorněni příslušným úřadem. Je-li počet dotčených vyšší než pět, lze toto upozornění učinit v místě obvyklou formou oznámení. 8

(6) Orgán ochrany přírody může nařídit zastavení opatření, která jsou realizována 1. při porušení příslušných ustanovení vyhlášky o ochraně oblasti bez k tomu potřebného úředního rozhodnutí nebo oznámení nebo 2. v oblastech, které patří do evropské ekologické sítě Natura 2000", bez kontrol nezbytných dle 34 BNatSchG nebo při porušení 33 odst. 1 věta 1 BNatSchG. Úřad může požadovat obnovení původního stavu, nelze-li stav, který je v souladu s právem, vytvořit jiným způsobem. Není-li obnovení původního stavu možné nebo by bylo možné pouze za nepřiměřených nákladů, platí adekvátně 15 odst. 2 a 6 BNatSchG. V případě věty 1 č. 2 budou naplánována opatření dle 34 odst. 5 BNatSchG. 14 Chráněné přírodní oblasti (k 23 BNatSchG) (1) Vyhlášení území za chráněnou přírodní oblast může obsahovat také ustanovení týkající se nezbytných omezení, jako je 1. hospodářské využívání, včetně zákonné povinností k ochraně zvěře a obhospodařování, 2. obecného využívání povrchových vod, 3. oprávnění ke vstupu na území nebo jeho jednotlivé části. (2) Pro správu chráněného přírodního území a péči o něj může být zřízena správa chráněné oblasti. Státní podnik Sachsenforst plní jako orgán pro velké chráněné oblasti úkoly správy chráněných přírodních oblastí Königsbrücker Heide" a Gohrischheide und Elbniederterrasse Zeithain". 15 Národní parky, národní přírodní monumenty (k 24 BNatSchG) (1) 14 odst. 1 platí adekvátně pro národní parky a národní přírodní monumenty. Ve vyhlášení je přitom nutno upravit řídící opatření, včetně výkonu honitby a stavu volně žijící zvěře. (2) Pro správu národního parku a péči o něj musí být zřízena správa národního parku. Státní podnik Sachsenforst zodpovídá jako orgán pro velké chráněné oblasti za region národního parku Saské Švýcarsko (národní park a chráněná krajinná oblast Saské Švýcarsko). 16 Biosférické rezervace (k 25 BNatSchG) (1) Nad rámec 25 odst. 1 BNatSchG mají být území, která budou stanovena jako biosférické rezervace, vhodná k tomu, aby byla uznána jako charakteristické ekosystémy země dle programu Člověk a biosféra rezoluce 2.313 UNESCO z 23. října 1970 (UNESCO 1982 s. 3). (2) Pro správu biosférické rezervace a péče o ni musí být zřízena správa rezervace. Státní podnik Sachsenforst plní jako orgán pro velké chráněné oblasti úkoly správy biosférické rezervace Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft. 9

17 Přírodní parky (k 27 BNatSchG) Ve vyhlášení území přírodním parkem musí být uveden zřizovatel přírodního parku a v základních rysech upravena jeho správa. 18 Přírodní památky (k 28 BNatSchG) Vyhlášení částí přírody a krajiny přírodní památkou dle 22 odst. 1 BNatSchG je realizováno formou zákonného nařízení nebo vyhlášky. Nad rámec 28 odst. 1 BNatSchG lze přírodní památku stanovit k zajištění životních společenstev nebo lokalit přísně chráněných druhů či druhů, jejichž stav je ohrožen. 19 Chráněné součásti krajiny (k 29 BNatSchG) (1) Chráněné součásti krajiny jsou vyhlašovány formou statutu. Nad rámec 29 odst. 1 BNatSchG se chráněné součásti krajiny stanoví pro ochranu nebo zlepšení mikroklimatu a také k vytvoření, ochraně nebo rozvoji sítí spojených biotopů. (2) Na rozdíl od 29 odst. 1 věta 2 BNatSchG nepatří mezi chráněné součásti krajiny: 1. stromy a křoviny na hrázích, v ochranných zónách hrází, u údolních přehrad, vodních nádrží a protipovodňových retenčních nádrží, ani stromy v lese, 2. stromy, keře a živé ploty ve smyslu 1 odst. 1 spolkového zákona o malých zahradách (BKleingG) z 28. února 1983 (BGBl. I s. 210), který byl pozměněn článkem 11 zákon z 19. září 2006 (BGBl. I s. 2146, 2147), v platném znění, 3. stromy s obvodem kmene do jednoho metru, měřeno ve výšce kmene jeden metr, ovocné stromy, jehličnaté dřeviny, topoly (Populus spec.), břízy (Betula spec.), vrby (Salix spec.) a odumřelé stromy na pozemcích zastavěných budovami, s výhradou úpravy v 21. Ve statutu lze upravit další výjimky a skutečnosti, pro které musí být schválena výjimka. (3) O žádosti o odstranění nebo změnu chráněné součásti krajiny rozhoduje úřad do tří týdnů po obdržení žádosti. Povolení je považováno za udělené, není-li v této lhůtě udělení povolení zamítnuto a uvedeny důvody zamítnutí. Povolovací řízení je zdarma. Ustanovení tohoto odstavce neplatí pro současně potřebné osvobození dle 67 BNatSchG a 39 od předpisů na ochranu druhů. (4) Je-li pro záměr, k jehož realizaci je zapotřebí povolení dle odstavce 3, nutný jiný souhlas, nahrazuje tento souhlas povolení dle odstavce 3. Souhlas smí být udělen pouze tehdy, jsou-li splněny předpoklady dle statutu a udělí-li orgán příslušný dle statutu svůj souhlas. Lhůta dle odstavce 3 věta 1 v těchto případech neplatí. 20 Řízení při vyhlášení ochrany (k 22 odst. 2 a 3 BNatSchG) (1) Před vydáním zákonného nařízení dle 13 odst. 1 a 18 odst. 1 musí být návrh nařízení včetně mapy předán úřadům, veřejným plánovacím subjektům, profesním zájmovým sdružením v zemědělství, lesnictví a rybářství, které mají celostátní působnost a strukturu, a obcím, jejichž zájmů se mohou dotýkat, a také uznaným ekologickým sdružením k vyjádření jejich stanoviska. To samé platí 10

také pro zrušení nebo zásadní změnu zákonného nařízení. Zúčastněným subjektům se pro vyjádření jejich stanoviska stanoví přiměřená lhůta, která zpravidla činí šest týdnů. Pokud se zúčastnění v této lhůtě nevyjádří, lze vycházet z toho, že jejich zájmy nejsou zákonným nařízením dotčeny. (2) Současně nebo v návaznosti na řízení dle odstavce 1 musí příslušný orgán ochrany přírody návrh nařízení a příslušné mapy veřejně vystavit po dobu jednoho měsíce, a to tak, že nařízení bude k nahlédnutí pro kohokoliv u nižšího orgánu ochrany přírody příslušného pro území dotčené tímto zákonným nařízením v době úředních hodin. Místo a dobu trvání zveřejnění je nutno oznámit minimálně týden předem způsobem v místě obvyklým s upozorněním, že námitky a připomínky lze uplatnit během doby zveřejnění písemně nebo do protokolu u nižšího orgánu ochrany přírody. Vlastníkům pozemků a ostatním oprávněným uživatelům, jsou-li známi, musí být upozornění dle věty 3 sděleno písemně. Od tohoto písemného sdělení dle věty 4 může upuštěno v případě, že se jedná o více než 5 dotčených osob. (3) Řízení dle odstavce 2 může být u zákonných nařízení dle 28 BNatSchG ve spojení s 18 nahrazeno slyšením dotčených vlastníků a ostatních oprávněných osob, je-li možné tyto osoby bez větších nároků zjistit, v případě, že je jim dána příležitost k nahlédnutí a k vyjádření svého stanoviska. Odstavec 1 věta 3 platí adekvátně. Týká-li se návrh nařízení změny a změní-li se prostorová nebo věcná platnost pouze nevýznamně nebo má-li dojít ke zrušení zákonného nařízení, řízení dle odstavce 2 odpadá. Je-li sepsáno nové znění zákonného nařízení z důvodu harmonizace s aktuálně platným právem, aniž by došlo ke změně věcného obsahu nařízení, řízení dle odstavců 1 a 2 odpadá. (4) Pří změně zákonného nařízení dle 26 BNatSchG ve spojení s 13 odst. 1 vyřazením ploch z chráněného území (vyřazovací řízení) odpadá slyšení dle odstavce 1 věta 1, pokud toto vyřazení provedla obec v rámci tvorby urbanistických zásad (zásady dle 30, 34 odst. 4 věta 1 č. 1 až 3 BauGB). Vyjádření, které přitom obec obdrží, musí být předána příslušnému orgánu ochrany přírody. Obec musí před zahájením slyšení podat k příslušnému orgánu ochrany přírody žádost o vyřazení a tuto žádost zároveň odůvodnit předložením zejména rozhodnutí o vytvoření zastavovacího plánu a dalších podkladů pro rozhodování. (5) Orgán příslušný pro vydání zákonného nařízení posoudí námitky a připomínky, které obdrží ve stanovené lhůtě, a o výsledku informuje dotčené osoby. (6) Je-li návrh zákonného nařízení během probíhajícího řízení prostorově nebo věcně nikoliv nepodstatně rozšířen, musí se řízení dle odstavců 1 až 4 opakovat. (7) Ze zákonného nařízení musí být s dostatečnou srozumitelností zřejmé, které pozemky jsou součástí chráněného území. V případě pochybností jsou pozemky považovány za nedotčené. Vymezení chráněného území musí být v zákonném nařízení 1. buď přesně popsáno nebo 2. zhruba popsáno a vyobrazeno v mapových podkladech, které jsou součástí na řízení. (8) Zákonné nařízení je zveřejňováno v Saské sbírce zákonů a nařízení. (9) Nelze-li z technických důvodů zveřejnit mapy nebo výkresové podklady, které jsou součástí nařízení, bude jejich zveřejnění nahrazeno tím, že budou na dobu minimálně dvou týdnů, počínaje dnem zveřejnění nařízení, k bezplatnému nahlédnutí pro kohokoliv u úřadu, který je vydal, v době jeho úředních hodin. V zákonném nařízení musí být upozorněno na náhradní způsob uveřejnění nařízení. Během své platnosti musí být zákonné nařízení včetně jeho součástí zveřejněných dle věty 1 uloženo k bezplatnému nahlédnutí u úřadu, který jej vydal, během jeho úředních hodin. V zákonném nařízení musí být na možnost nahlédnutí upozorněno. (10) Porušení předpisů odstavců 1 až 6 a 9 je nevýznamné, není-li u orgánu ochrany přírody příslušného pro vydání zákonného nařízení uplatněno do jednoho roku od zveřejnění tohoto nařízení písemně s uvedením skutečností, jež mají porušení odůvodnit. 11

(11) Dočasné zajištění dle 22 odst. 3 BNatSchG je provedeno vyhláškou nebo zákonným nařízením bez řízení upraveného v odstavcích 1 až 7. Dotčené obce a, není-li to v rozporu s hrozícím nebezpečím, ostatní dotčení budou předem vyslyšeni. (12) Odstavce 1 až 10 platí pro statuty ve smyslu 19 adekvátně. Statuty jsou zveřejňovány způsobem v místě obvyklým. 21 Zákonem chráněné biotopy (k 30 BNatSchG) (1) Další zákonem chráněné biotopy ve smyslu 30 odst. 2 věta 2 BNatSchG jsou: 1. chudé extenzivní louky ( Frischwiesen) a horské louky, 2. ostrůvky starého dřeva a jednotlivé stromy bohaté na dutiny, 3. nivy na hadcových lokalitách, 4. louky s rozptýleným porostem ovocnými stromy, štoly starých dolů a kamenné hřbety, úvozy a suché zídky nacházející se ve volné krajině. (2) Na rozdíl od 30 odst. 2 a 3 BNatSchG zůstává zachována přípustnost lezení na lezecké vrcholy v Labských pískovcích, v Žitavských horách, v Krušných horách a v oblasti Steinicht, a sice způsobem šetrným pro biotopy a v dosavadním rozsahu. Toto ustanovení neplatí pro lezení na masivní stěny a v případě, kdy je to v rozporu se zákonnými předpisy či ustanoveními v zákonných nařízeních. Za lezecké vrcholy jsou považovány volně stojící skály o výšce minimálně 10 metrů, které jsou dostupné pouze lezením, přepadem nebo skokem ze sousedních skalních útvarů. (3) Na rozdíl od 30 odst. 2 BNatSchG neplatí zákazy 30 odst. 2 BNatSchG s výhradou ustanovení 34 BNatSchG pro případ, že na technických zařízeních veřejného vodohospodářství, na energetických trasách přenosové a distribuční sítě, skládkách nebo na zařízeních, kde je povoleno využití veřejnou dopravou, vznikne obzvláště chráněný biotop. (4) Budou-li zahájeny nebo realizovány úkony ve smyslu 30 odst. 2 BNatSchG bez potřebného povolení výjimky, může být nařízeno zastavení. Může být požadováno obnovení původního stavu, nelze-li právní stav vytvořit jiným způsobem. Není-li obnovení původního stavu možné nebo je-li možné pouze s nepřiměřenými náklady, musí být nařízena kompenzační opatření ve smyslu 15 odst. 2 BNatSchG. (5) Na rozdíl od 30 odst. 6 BNatSchG neplatí u zákonem chráněných biotopů, které vznikly na plochách, na nichž je omezena nebo přerušena přípustná těžba nerostných surovin, 30 odst. 2 BNatSchG pro obnovení těžby v průběhu deseti let. Tuto lhůtu lze při schvalování těžebních opatření prodloužit maximálně na 20 let, pokud druh těžebního záměru může vyžadovat delší přerušení. (6) Výjimka dle 30 odst. 3 BNatSchG je nahrazena souhlasem současně nezbytným dle jiných předpisů. Tento souhlas smí být udělen pouze tehdy, jsou-li splněny podmínky 30 odst. 3 BNatSchG a pokud v ostatním příslušný orgán ochrany přírody udělil svůj souhlas. Rozhodnutí ve vodoprávních řízeních souvisejících s protipovodňovou ochranou jsou vydávána se souhlasem orgánu ochrany přírody stejného správního stupně. Souhlas orgánu ochrany přírody je považován za udělený, není-li do dvou měsíců od obdržení žádosti ze strany schvalujícího orgánu tento souhlas zamítnut. Slouží-li zásah neprodlenému odstranění škod, které byly způsobeny mimořádnými událostmi, zejména přírodními katastrofami, může orgán příslušný pro rozhodnutí dle 17 odst. 1 BNatSchG vyzvat orgán ochrany přírody, aby vyjádřil svůj souhlas do dvou týdnů; v těchto případech je souhlas považován za udělený v případě, není-li během těchto dvou týdnů zamítnut. 12

(7) Orgány ochrany přírody vedou seznamy jim známých obzvláště chráněných biotopů. O zápisech jsou písemně informovány obce, vlastníci pozemků a, jsou-li známi, ostatní oprávnění uživatelé s upozorněním na zákazy dle 30 odst. 2 BNatSchG. V případě více než pěti dotčených může být v obci zveřejněno oznámení. 13 odst. 4 věta 3 platí adekvátně. 21a Vytváření sítě biotopů (k 21 odst. 6 BNatSchG) Při zachování a vytváření strukturních prvků krajiny potřebných dle 21 odst. 6 BNatSchG k propojování biotopů je nutno usilovat o prostorově vyvážené rozmístění a pokud možno zohledňovat stávající struktury propojení biotopů, zejména les, okraje lesů, aleje, tekoucí vody. Potřebné strukturní prvky krajiny jsou, je-li to v konkrétním měřítku a obsahově vhodné, zachyceny v plánování krajiny. Zejména v případě, nejsou-li strukturní prvky krajiny k dispozici v dostatečné míře pro splnění propojovací funkce, je nutno přijmout vhodná opatření, jako jsou dlouhodobé dohody, opatření péče o krajinu, předpisy v oblasti regulace plánování a jiné vhodné instrumenty pro rozšíření plochy, kterou budou zaujímat strukturní prvky krajiny ve smyslu věty 1. Část 5 Síť Natura 2000" 22 Ochrana evropské ekologické sítě Natura 2000" (k 32 odst. 4 BNatSchG) Evropsky významné lokality a vybrané evropské ptačí oblasti mohou být vyhlášeny vrchním orgánem ochrany přírody formou zákonného nařízení, které uvede cíle ochrany a dotčené zemské okresy, svobodná města a obce. Nařízení může obsahovat opatření sloužící k naplnění cílů ochrany. Zákonné nařízení ve smyslu věty 1 musí být uveřejněno v Saské sbírce zákonů a nařízení. 48 odst. 3 věta 2 a 20 odst. 7 a 9 platí adekvátně. V případě náhradního způsobu zveřejnění ve smyslu 20 odst. 9 musí být mapy a výkresové podklady veřejně vystaveny také u nižších orgánů ochrany přírody. Zveřejněním zákonného nařízení se vybrané oblasti stávají chráněnými územími dle článku 1 písm. I směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (ABI. L 206 z 22. července 1992, s. 7), která byla naposledy pozměněna směrnicí 2006/105/ES (ABI. L 363 z 20. prosince 2006, s. 368), nebo evropskými ptačími oblastmi ve smyslu článku 4 odst. 1 věta 4 směrnice 2009/147/ES Evropského parlamentu a Rady z 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (ABI. L 20 z 26. ledna 2010, s. 7). Účelem vyhlášení ochrany území je zachování a obnova příznivého stavu uvedených přírodních typů stanovišť nebo druhů živočichů a rostlin v lokalitách evropského významu a druhů ptáků a jejich stanovišť v Evropských ptačích oblastech. Orgán ochrany přírody může přijmout nařízení potřebná k prosazení ochrany, nelze-li realizaci opatření dle věty 2 zajistit jiným způsobem. 23 Slučitelnost a přípustnost projektů a plánů (k 34 až 36 BNatSchG) (1) Je-li pro schválení projektu ve smyslu 34 odst. 1 BNatSchG dle jiných předpisů zapotřebí schvalovací řízení, včetně oznámení, nebo je-li vedeno úřadem, zodpovídá tento úřad také za kontrolu dle 34 odst. 1 až 5 BNatSchG. Rozhoduje po dohodě s orgánem ochrany přírody 17 odst. 4 BNatSchG, 12 odst. 6 a 7 a 21 odst. 6 věta 3 až 5 platí adekvátně. Věta 1 neplatí pro řízení dle 15 zákona na ochranu před škodlivými vlivy na životní prostředí znečištěním ovzduší, hlukem, otřesy a podobnými jevy (spolkový zákon na ochranu před imisemi - BlmSchG) ve znění vyhlášky z 26. září 2002 (BGBl I s. 3830), který byl naposledy změněn článkem 1 zákona z 8. dubna 2013 (BGBl. I s. 734), v platném znění. 13

(2) Za posouzení vlivu plánů na životní prostředí u plánů ve smyslu 36 BNatSchG zodpovídá ten subjekt, který plán vytvořil. 17 odst. 4 BNatSchG a odstavec 1 věta 2 platí adekvátně. (3) Nad rámec 35 č. 2 BNatSchG se 34 odst. 1 a 2 BNatSchG použije i pro činnosti dle 35 č. 2 BNatSchG, pokud jsou realizovány na ploše sousedící s územím zařazeným v síti Natura 2000 a v důsledku toho mohou toto území zásadním způsobem negativně ovlivnit. (4) V případě dopadů plánů a projektů ve smyslu 34 odst. 1 a 36 BNatSchG v jiné spolkové zemi je nutno tamní zodpovědné orgány zapojit co nejdříve. Kompenzační opatření se stanoví po dohodě s příslušnými orgány dotčené spolkové země. Pro odevzdání stanovisek a prohlášení lze stanovit přiměřenou lhůtu. (5) U dopadů do jiné členské země Evropské unie se pro příslušné řízení použijí ustanovení 8 zákona o posuzování vlivů na životní prostředí. Část 6 Ochrana volně žijících druhů zvířat a planě rostoucích druhů rostlin, jejich stanovišť a biotopů 24 Zmocnění (k 45 odst. 7 věta 4 a 54 odst. 7 BNatSchG) (1) Zmocnění udělené 45 odst. 7 věta 4 BNatSchG je přeneseno na Státní ministerstvo životního prostředí a zemědělství. (2) Nižší orgán ochrany přírody může zákonným nařízením nebo vyhláškou stanovit na omezenou dobu mimořádná opatření na ochranu stanovišť ohrožených nebo přísně chráněných druhů, zejména jejich lokality, hnízdiště a místa pobytu. Uveden musí být rozsah a doba platnosti, předmět ochrany a nezbytné zákazy a nařízení. Do ochrany míst pobytu těchto druhů může být zahrnuto okolí až do 500 m vzdálenosti tak, aby tato byla chráněna před neklidem a rušivými vlivy. Přitom lze, je-li to zapotřebí, stanovit různé zákazy na dobu hnízdění a odchovu mláďat a na zbývající dobu. Opatření na ochranu stanovišť ohrožených a přísně chráněných druhů v prostoru staveb jsou přípustné do té míry, pokud jsou pro jejich vlastníka únosné. (3) Před vydáním zákonného nařízení či vyhlášky dle odstavce 2 musí být vlastníci pozemku a, jsou-li známi, ostatní oprávnění uživatelé včas písemně informováni o plánovaných úpravách. V případě více než pěti dotčených lze informaci sdělit veřejným oznámením. 25 Povolení zoologické zahrady (k 42 odst. 5 BNatSchG) Povolení dle 42 odst. 2 věta 1 BNatSchG zahrnuje souhlas dle 11 odst. 1 věta 1 č. 2a zákona na ochranu zvířat ve znění vyhlášky z 18. května 2006 (BGBl. I s. 1206, 1313), který byl naposledy změněn článkem 20 zákona z 9. prosince 2011 (BGBl. I s. 1934, 1940), v platném znění, pokud je povolení uděleno se souhlasem příslušného orgánu na ochranu zvířat. Povolení dle věty 1 je považováno za udělené, pokud schvalovací orgán nezamítne kompletní smlouvu do 6 měsíců po jejím obdržení. Schvalovací orgán může ze závažného důvodu prodloužit lhůtu až o dva měsíce. 26 Hrazené výběhy pro zvěř (k 43 odst. 4 a 5 BNatSchG) (1) Nad rámec 43 odst. 2 BNatSchG musí být hrazené výběhy pro zvěř zřizovány a provozovány tak, aby nebyl podstatně omezen výkon honitby. 14

(2) Státní ministerstvo životního prostředí a zemědělství je zmocněno, aby zákonným nařízením stanovilo, že požadavky dle 43 odst. 2 BNatSchG a odstavce 1 neplatí pro hrazené výběhy, 1. které jsou pod státním dozorem, 2. které jsou zřizovány pouze na krátkou dobu nebo zaujímají plochu malého rozsahu nebo 3. ve kterých je chován nízký počet zvířat nebo je zde chována zvěř s nízkými nároky na chov. Část 7 Rekreace v přírodě a krajině 27 Vstup do volné krajiny (k 59 BNatSchG) (1) Do volné krajiny má za účelem rekreace kdokoliv bezplatný vstup. Na zemědělsky obdělávané plochy se nesmí vstupovat v době jejich využívání. Za dobu využívání se považuje doba mezi osevem nebo obděláním pole a sklizní, v případě luk a pastvin je to doba růstu a pastvy. Na plochy speciálních kultur, zejména plochy, které slouží pro pěstování zeleniny, ovoce a vína, se smí celoročně vstupovat pouze po cestách. (2) Za vstupování se považuje také 1. jízda na lyžích a na saních (bezmotorových), hry a podobné činnosti ve volné krajině, 2. jízda na kole a jízda s invalidními vozíky na stezkách k tomu určených; pěší nesmí být obtěžováni ani omezováni. (3) Předpisy týkající se vstupu do lesa, obecného používání vod a veřejných cest, normy upravující rybářství a honitbu zůstávají nedotčeny. 28 Omezení práva vstupu (k 59 BNatSchG) (1) Právo vstupu nezahrnuje jízdu motorovými vozidly, stanování ani stání a odstavení vozidel. (2) Jízda na koni a jízda s vozy v zápřahu je povolena pouze na vhodných cestách a zvlášť vymezených plochách. Značené turistické cesty, sportovní a naučné stezky a hrací plochy a louky vyhrazené pro rekreaci obyvatelstva nesmí být používány, není-li to výslovně povoleno příslušnými značkami či tabulemi. Obce vyznačí po dohodě s nižším orgánem ochrany přírody v regionu národního parku Saské Švýcarsko nebo biosférické rezervace při zvláštním zohlednění účelu ochrany ve spolupráci se správou uvedenou v 15 odst. 2 nebo 16 odst. 2 a v přírodních parcích se správou přírodního parku dle 17 vhodné cesty a plochy (síť hypostezek); na soukromých pozemcích je toto vyznačení podmíněno souhlasem vlastníka pozemku. (3) Organizované akce, jako jsou organizované pěší výlety, jsou povoleny pouze na veřejných cestách. Akce v oblasti motosportu mohou být povoleny, nejsou-li v rozporu se zájmy ochrany přírody nebo péče o krajinu či v rozporu s jinými veřejnými nebo soukromými zájmy. (4) Nižší orgán ochrany přírody může zákonným nařízením nebo vyhláškou omezit nebo zrušit právo vstupu z důvodů ochrany přírody, ochrany polí, za účelem provádění údržby, pro regulaci rekreačního provozu nebo z jiných naléhavých důvodů. Jednotlivé nařízení může být oznámeno uzavírkami ve smyslu 29 odst. 2. 15

29 Přípustnost uzavírek ve volné krajině (k 59 BNatSchG) (1) Vlastník pozemku či jiný oprávněný uživatel smí veřejnosti zamezit vstup na pozemky ve volné krajině formou uzavírky dle odstavce 2, jestliže a pokud 1. se jedná o pozemek okolo obytného prostoru zastavený obytnou budovou a části zastavené či nezastavěné části pozemku, které jsou s ním v prostorové a věcné souvislosti; to samé platí pro komerčně užívané pozemky, 2. je možno se v nezanedbatelné míře obávat poškození pozemku nebo jeho znečištění nebo škod na zemědělských kulturách nebo 3. opatření související se zemědělstvím, lesnictvím a rybářstvím, výkonem honitby nebo přípustných sportovních akcí nebo jiné naléhavé důvody uzavírku vyžadují. (2) Uzavírka bude provedena oplocením, jinými viditelnými překážkami nebo značkami. (3) Je-li pro vytvoření uzavírky ve volné přírodě zapotřebí úřední souhlas dle jiných právních předpisů, bude tento souhlas udělen po dohodě s orgánem ochrany přírody, není-li to v rozporu se spolkovým právem. V ostatním je pro uzavírku ve volné přírodě zapotřebí povolení orgánu ochrany přírody. Toto ustanovení se nevztahuje na uzavírky intenzivně využívaných ploch zemědělských podniků, na oplocení pastvin a oplocenky. Souhlas dle věty 1 nebo povolení dle věty 2 je považováno za udělené, není-li zamítnuto během dvou měsíců po doručení požadavku povolovacího orgánu nebo žádosti. (4) Orgán ochrany přírody může nařídit odstranění protiprávně vytvořených uzavírek, není-li toto v pravomoci orgánu ve smyslu odstavce 3 věta 1. 30 Průchody (k 59 BNatSchG) Orgán přírody může na pozemku, na který není dle výše uvedených ustanovení povolen vstup, nařídit průchod pro veřejnost, pokud jiné části volné přírody, zejména rekreační plochy, přírodní zajímavosti, les nebo vodní plochy památky nejsou přístupné jiným únosným způsobem a pokud vlastník nebo jiný oprávněný uživatel bude tímto omezen ve svých právech pouze nevýznamně. 31 Povinnosti orgánů veřejné správy (k 62 BNatSchG) Nad rámec povinnosti dle 62 BNatSchG může orgán ochrany přírody se souhlasem příslušného vodohospodářského úřadu nařídit uvolnění pobřežního pásu veřejných vod pro rekreační účely a odstranění skutečných překážek pro volný vstup. Bude-li tím negativně ovlivněno užívací právo či vlastnictví v míře, která překračuje povinnost vlastnictví k sociabilitě, pak má oprávněná osoba nárok na odškodnění dle 40. Část 8 Součinnost uznávaných sdružení na ochranu přírody 32 Uznávaná ekologická sdružení (k 63 odst. 2 BNatSchG) (1) Na rozdíl od 63 odst. 2 BNatSchG je uznávané ekologické sdružení ve smyslu tohoto zákona a ve smyslu 63 odst. 2 BNatSchG sdružení uznané Svobodným státem Sasko dle 3 zákona o doplňujících předpisech k právním prostředkům v záležitostech životního prostředí dle směrnice 16

2003/3S/ES (zákon o právních prostředcích v oblasti ŽP - UmwRG) ve znění oznámení z 8. dubna 2013 (BGBl I s. 753), v platném znění, které v souladu se svými ve stanovách zakotvenými úkoly podporuje cíle ochrany přírody a péče o krajinu a které při plnění svých úkolů působí celostátně a má celostátní strukturu. (2) Uznání a také zrušení a odvolání tohoto uznání je v kompetenci vrchního orgánu ochrany přírody a je oznamováno v Saském úředním věstníku. 33 Práva na spoluúčast (k 63 BNatSchG) (1) V souladu s 63 odst. 2 č. 8 BNatSchG mají uznávaná ekologická sdružení nárok na spoluúčast také před udělením osvobození od nařízení a zákazů k ochraně chráněných krajinných oblastí a plošných přírodních památek. (2) Sdružení musí být příslušným orgánem včas písemně informováno o záměrech, plánech a správních řízeních ve smyslu 63 odst. 2 BNatSchG a odstavce 1, přičemž je nutno poskytnout přiměřenou lhůtu pro vyjádření. Při řízeních s účastí veřejnosti postačuje informování ekologického sdružení formou veřejné vývěsky. Pokud ekologické sdružení nebo zemské pracovní sdružení na ochranu přírody včas předloží své stanovisko, budou mu sděleny důležité důvody v případě, že jeho požadavkům nebylo vyhověno, 34 Právní prostředky (k 64 BNatSchG) Uznávaná ekologická sdružení mohou proti osvobození od nařízení a zákazů k ochraně plošných přírodních památek přírody použít právní prostředky za podmínek uvedených v 64 BNatSchG. 35 Podpora a pověřování ekologických sdružení (1) Svobodný stát Sasko může uznaným ekologickým sdružením poskytnout v souladu s dostupnými rozpočtovými prostředky příspěvky nebo náhradu výdajů za služby, které jsou v zájmu ochrany přírody a péče o krajinu. Toto platí zejména pro 1. nákup pozemků, 2. přípravné práce pro vymezení nových chráněných oblastí, mají-li pověření příslušného úřadu ochrany přírody, 3. vědecky zajímavé průzkumy a publikace nebo průzkumy a publikace sloužící k osvětě obyvatelstva v oblasti ochrany přírody a péče o krajinu, 4. péče o chráněná území nebo předměty. (2) Se souhlasem ekologických sdružení na ně může orgán ochrany přírody odvolatelně přenést, i bez úhrady nákladů, provádění opatření v rámci péče a rozvoje. Přitom je zapotřebí vymezit kompetence úřadu, osob pověřených ochranou přírody a strážců přírody vůči sdružení. Výsostné kompetence nesmí být přenášeny. To samé platí pro realizaci určitých úkolů ochrany druhů, je-li jimi pověřen člen ekologického sdružení disponující dostatečným vzděláním v této oblasti. (3) Ekologické sdružení pečující o chráněné území nebo chráněný předmět musí být bez újmy 36 odst. 1 věta 2 vyslyšeno před provedením změny nebo před zrušením nařízení o ochraně a také před udělením výjimek nebo povolení. 17

(4) Odstavce 1 a 2 lze, zejména v souladu se směrnicemi o podpoře, aplikovat i na jiné vhodné právnické osoby, nabízejí-li v konkrétním případě záruku řádného splnění úkolů. (5) Svobodný stát Sasko může Zemskému svazu sdružení zabývajících se péčí o krajinu Sasko (Landesverband der Landschaftspflegeverbände Sachsen) poskytnout v souladu s dostupnými rozpočtovými prostředky finanční podporu za udržování plošných struktur k plnění zejména těchto úkolů: 1. inicializace opatření na realizaci regionálních a celostátních koncepcí ochrany druhů, 2. inicializace opatření na realizaci celostátní sítě spojených biotopů za hranice jednotlivých okresů, 3. inicializace opatření k zajištění soudržnosti evropské soustavy chráněných území Natura 2000, včetně zpracování okresních a regionálních koncepcí realizace. 36 Zemské pracovní sdružení na ochranu přírody (1) Uznaná ekologická sdružení mohou spolupracovat v rámci zemského pracovního sdružení na ochranu přírody. Kompetence ke spoluúčasti upravené v 63 odst. 2 BNatSchG a v 33 odst. 1 může toto pracovní sdružení vykonávat z pověření všech nebo několika uznaných sdružení. (2) Zemské pracovní sdružení na ochranu přírody musí být vyzváno orgány ochrany přírody k předkládání návrhů na jmenování členů do poradních sborů na ochranu přírody dle 42 a k pověření péčí o chráněná území. (3) Svobodný stát Sasko se v rámci dostupných rozpočtových prostředků podílí na nákladech obchodního řízení a výdajích, které vznikají v souvislosti s koordinační činností zemského pracovního sdružení na ochranu přírody a se stanovisky předkládanými za toto zemské pracovní sdružení. Část 9 Výhrada vlastnictví, osvobození 37 Povinnost k poskytování informací a oprávnění ke vstupu (k 65 odst. 3 BNatSchG) (1) Úřady ochrany přírody a výkonné policejní orgány mohou za účelem přípravy a realizace opatření dle tohoto zákona požadovat od fyzických a právnických osob, i veřejnoprávních, potřebné informace. Osoba povinná poskytnout informace může odmítnout podávat informace k otázkám, jejichž zodpovězením by sebe nebo některého ze svých blízkých uvedených v 383 odst. 1 č. 1 až 3 občanského soudního řádu ve znění vyhlášky z 5. prosince 2005 (BGBl. I s. 3203, 2006 I s. 431, 2007 I s. 1781), naposledy pozměněné článkem 4 zákona z 11. března 2013 (BGBl. I s. 434, 438), v platném znění, vystavila nebezpečí trestněprávního stíhání nebo řízení dle přestupkového zákona ve znění vyhlášky z 19. února 1987 (BGBl. I s. 602), naposledy pozměněné článkem 2 zákona z 29. července 2009 (BGBl. I s. 2353, 2354), v platném znění. (2) Pracovníci orgánů ochrany přírody, odborných úřadů obcí a výkonných policejních orgánů a osoby jimi pověřené jsou oprávněny za účelem realizace opatření ochrany přírody a péče o krajinu v denní době vstupovat na pozemky nebo vjíždět na vhodné cesty. V rámci věty 1 je jim také povoleno provádět zde šetření, odborné pozorování v oblasti ochrany přírody, měření a průzkumy půdy a podobné úkony. Za denní dobu se považuje doba od 6.00 hod. do 22.00 hod. Na pozemky ve volné krajině nebo v lese mohou osoby uvedené ve větě 1 vstupovat za účelem odborných pozorování v oblasti ochrany přírody i v noční době, přičemž je nutno vyvarovat se rušení výkonu honitby. Základní právo na nedotknutelnost obydlí (článek 13 Ústavy a článek 30 Ústavy Svobodného státu Sasko) je větami 1 a 3 do této míry omezeno. Vlastníci a jiné oprávněné osoby musí být o realizaci měření, průzkumů půdy a podobných služebních úkonů vhodným způsobem včas informováni; informování může být provedeno také veřejnou vyhláškou, musí-li se opatření z důvodu své mimořádnosti 18

vztahovat na velký počet pozemků. Při nebezpečí z prodlení nemusí být informování provedeno. Po ukončení služebního úkonu musí být, je-li to možné, obnoven původní stav. (3) Pracovníci nebo pověřené osoby musí na vyžádání předložit jim vystavený služební průkaz či jiný doklad jejich pověření. (4) Vznikne-li vlastníkovi nebo jinému oprávněnému uživateli v důsledku opatření přípustného dle odstavce 2 bezprostřední újma na majetku, musí být v souladu s 68 odst. 1 BNatSchG a 40 odst. 1 poskytnuta přiměřená peněžitá náhrada. 66 BNatSchG není aplikován. 38 Předkupní právo (k 66 BNatSchG) 39 Osvobození (k 67 BNatSchG) Osvobození je nahrazeno povolením současně nezbytným dle jiných předpisů, není-li to v rozporu se spolkovým právem. Povolení smí být uděleno pouze tehdy, existují-li předpoklady 67 odst. 1 BNatSchG a jinak příslušný orgán ochrany přírody nebo obec vyslovila svůj souhlas. 21 odst. 6 věta 4 a 5 se použije adekvátně. Rozhodnutí ve vodoprávních řízeních souvisejících s protipovodňovou ochranou jsou vydávána se souhlasem úřadu ochrany přírody stejného správního stupně. 40 Odškodnění a kompenzace pro případ tvrdých dopadů zákona (k 68 BNatSchG) (1) Odškodnění musí být v souladu s 68 odst. 1 BNatSchG poskytnuto zejména tehdy, když a pokud z důvodů nařízení a zákazů v souvislosti s vyhlášením ochrany ( 23 až 29 BNatSchG, 13 až 19, 22) nebo na ochranu určitých biotopů ( 30 BNatSchG, 21) 1. musí být ukončeny nebo zásadně omezeny dosud právoplatné způsoby využívání pozemku, 2. ztrácí na svého hodnotě investice, které byly učiněny v zájmu zamýšlených, dosud právoplatných způsobů využívání pozemku s vírou ve skutečnost, že i nadále právoplatné zůstanou, 3. zatížení a náklady na obhospodařování pozemků v dohledné době nebude možno vyrovnat výnosy z nich nebo jinými výhodami a podniky nebo jiné ekonomické jednotky, k nimž pozemky patří, jsou tak nevyhnutelně a podstatně poškozeny. (2) Povinnost odškodnění přísluší Svobodnému státu Sasko. Má-li statut důsledky ve smyslu 68 odst. 1 BNatSchG nebo odstavce 1, má povinnost k poskytnutí odškodnění obec. (3) Je-li Svobodný stát Sasko povinen poskytnout odškodnění, zodpovídá za poskytnutí a stanovení odškodnění vrchní orgán ochrany přírody. O nároku na odškodnění v zásadě rozhoduje příslušný orgán, pokud se omezení vlastnických práv zakládá na správním aktu. Rozhodnutí je vydáváno společně s rozhodnutím o opatření omezujícím užívání. Opatřením omezujícím užívání je také odmítnutí žádosti o výjimku nebo osvobození od požadavků tohoto zákona, spolkového zákona na ochranu přírody či předpisů vydaných na základě tohoto zákona. V případě věty 2 je rozhodnutí v otázce poskytnutí odškodnění vydáváno se souhlasem vrchního orgánu ochrany přírody, nevyplývá-li z jiných právních předpisů něco jiného. (4) Nad rámec 68 odst. 2 BNatSchG může odškodnění spočívat také v poskytnutí náhradních ploch; v případech odstavce 1 č. 3 bude odškodnění poskytnuto jako půjčka, je-li nutno počítat s tím, že chybějící částky budou vyrovnány pozdějšími přebytky. Nelze-li od vlastníka s přihlédnutím k vzniklým omezením v užívání již spravedlivě požadovat, aby si pozemek ponechal, může požadovat částečné 19

nebo úplné převzetí pozemku. Svobodný stát Sasko, v případě odstavce 2 věta 2 obec, může přenechat převzetí pozemku jinému subjektu veřejného práva. (5) Je-li tímto zákonem nebo z důvodu opatření souvisejících se spolkových zákonem na ochranu přírody, tímto zákonem nebo předpisy vydanými na základě tohoto zákona využívání pozemku pro účely zemědělství, lesnictví nebo rybářství vlastníkovi nebo oprávněnému uživateli podstatně ztíženo a má-li obzvláště tvrdé dopady, aniž by bylo dosaženo rozsahu 68 odst. 1 BNatSchG, lze dotčené osobě poskytnout v souladu s dostupnými rozpočtovými prostředky přiměřenou peněžitou kompenzaci (kompenzace dopadů tvrdých opatření). Odstavec 2 platí adekvátně. Odlišně od 68 odst. 4 BNatSchG může kompenzace spočívat i v opakujících se výkonech nebo v poskytnutí náhradních ploch. Podrobnosti, zejména zásady kompenzace dopadů tvrdých opatření, příslušný orgán a řízení, jsou upraveny zákonným nařízením Státního ministerstva životního prostředí a zemědělství se souhlasem Státního ministerstva financí. (6) Způsobí-li volně žijící zvířata druhů uvedených v příloze IV, písm. a směrnice 92/43/EHS, tedy vlk (canis lupus), medvěd (ursus arctos) nebo rys (lynx lynx), škody na majetku, lze dotčené osobě na rozdíl od 68 odst. 4 BNatSchG a v souladu s dostupnými rozpočtovými prostředky vyplatit náhradu škody. Platba bude učiněna pouze tehdy, pokud dotčená osoba učiní všechna únosná opatření proti vzniku škody. Kompenzaci poskytuje vrchní orgán ochrany přírody na žádost. 41 Vyvlastnění (k 68 odst. 3 BNatSchG) (1) Vyvlastnění pozemků a práv odpovídajících pozemkům, které 1. se nachází v nejen dočasně zajištěných chráněných přírodních oblastech, národních parcích nebo biosférických rezervacích nebo na nichž se nachází přírodní památky, 2. jsou zapotřebí pro realizaci opatření ochrany přírody a péče o krajinu, které jsou nezbytně nutné pro dodržování evropských předpisů a ustanovení spolkového práva, 3. sousedí s povrchovými vodami a nachází se v ochranném pásmu ( 61 BNatSchG), je přípustné, když a pokud je to zapotřebí z důvodů ochrany přírody, péče o krajinu a zajištění rekreace a účelu nelze dosáhnout jiným únosným způsobem, zejména pokud selhal nákup na volném trhu za přiměřené podmínky. (2) Osoby oprávněnými v procesu vyvlastnění mohou být Svobodný stát Sasko, zemské okresy, obce nebo ekologická sdružení uznaná dle 32 odst. 1. Příslušnosti a řízení se řídí saským zákonem o vyvlastnění a náhradách (SächsEntEG) z 18. července 2001 (SächsGVBI. s. 453), pozměněným článkem 19 zákona z 27. ledna 2012 (SächsGVBI. s. 130, 141), v platném znění. (3) Dotčená osoba má nárok na přiměřené peněžní odškodnění. Pro stanovení výše odškodnění platí 4 odst. 1 SächsEntEG. Část 10 Poradní výbory na ochranu přírody, ochránci přírody, vzdělávání a zvyšování kvalifikace 42 Poradní výbory na ochranu přírody (1) Za účelem vědeckých a odborných konzultací se při vrchním orgánu ochrany přírody zřizuje poradní výbor složených z expertů vykonávajících svou činnost jako čestnou funkci, kteří jsou nezávislí a nejsou nikomu podřízeni. Poradní výbory mohou být zřizovány u vrchních a nižších orgánů ochrany přírody. Vedoucí orgánu ochrany přírody nebo jím pověřený zástupce tomuto výboru předsedá. Řízení přísluší orgánu ochrany přírody, která poradní výbor svolává a také hradí jeho náklady. 20