IAN 78834 WET & DRY VACUUM CLEANER PNTS 1300 B2. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi



Podobné dokumenty
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Litosil - application

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Standardní záruka.


SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

4Ever H A N D B O O K

2N Voice Alarm Station

SPECIFICATION FOR ALDER LED

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Návod k obsluze a montáži N129/R04 ( ) SUŠÁK NA RUCE

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

SERVICE ADVISORY SA-5A

Introduction to MS Dynamics NAV

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Service Instruction F400-14a

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Pikolo PKP s.r.o. Svatopluka Čecha Sokolov. Název předpisů. Číslo předpisu TIP/001/2/2005

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx P - 001

TechoLED H A N D B O O K

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

IAN GARDEN PUMP SET FGPS 1100 B2 GARDEN PUMP SET KOMPLET Z VRTNO ČRPALKO ZÁHRADNÉ ČERPADLO ZAHRADNÍ ČERPADLO GARTENPUMPEN-SET

Průmyslové vysavače FILTER ELEMENT D185X140 PET M-CLASS AS HOSED36X5000MM WITH TOOL CURVED HAND TUBE D36MM CR

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

TOPNÝ PANEL HEATING PANEL

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: Fax:

Vánoční sety Christmas sets

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

Ref. no Ruční oklep filtru. Nerezový kontejner. Ochrana motoru. Měřič podtlaku. Kontejner 100 l

2N Lift8 Audio unit machine room

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION


Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

EDF Jet He 162. Manual He Page nr..: 1 / 4

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

EURO přeshraniční platba

Element h A N D B o o K

Buderus System Logatherm Wps K

PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02

IAN POLISHING MACHINE PWP 90 B2 POLERKA POLISHING MACHINE POLÍROZÓGÉP LEŠTIČKA KAROSÉRIE POLIERMASCHINE LEŠTIČKA

TOPNÝ PANEL HEATING PANEL

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

Matrix Leadframe Dual Gage Introduction

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

WL-5480USB. Quick Setup Guide

BEST BRASS RESIN AROUND!

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

Part Part name Material, dimensions Loose In bag

IAN Dirty Water Submersible Pump FTS 1100 B2. Dirty Water Submersible Pump Translation of original operation manual

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

Byznys a obchodní záležitosti

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

IAN WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1500 C4. ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 E2

TAB-7830 QC TABLET 3G

Transkript:

WET & DRY VACUUM CLEANER PNTS 1300 B2 WET & DRY VACUUM CLEANER Translation of original operation manual ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SESALNIK ZA MOKRO IN SUHO SESANJE Prevod originalnega navodila za uporabo VYSAVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ VYSÁVÁNÍ Překlad originálního provozního návodu VYSÁVAČ NA SUCHÉ A MOKRÉ VYSÁVANIE Preklad originálneho návodu na obsluhu NASS-/TROCKENSAUGER Originalbetriebsanleitung IAN 78834

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Translation of original operation manual Page 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 13 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 22 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 31 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 40 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49

1 2 3 15 11a 10 11b 9 4 5 16 8 6 17 7 12 18 19 13 14 20

GB Contents Introduction...4 Application...4 General description...5 Contents...5 Description of operation...5 Overview...5 Technical data...6 Safety information...6 Symbols used in the instructions...6 General notes on safety...6 Assembly...7 Operation...8 Switching on/off...8 Nozzle usage...8 Wet vacuuming...8 Dry vacuuming...8 Blowing...8 Cleaning/Maintenance...9 Storage...9 Disposal/Environmental protection...9 Trouble shooting...10 Replacement parts...10 Guarantee...11 Repair Service...12 Service-Center...12 Service Branch...12 Translation of the original EC declaration of conformity...58 Exploded Drawing...61 Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Application The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Vacuuming of flammable or explosive materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use. 4

GB General description Contents The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages. Unpack the appliance and check that it is complete: The appliance is supplied with the motor head fitted ( 1). To remove the motor head, open the securing clips ( 9). 1 Motor housing 2 Carrying handle 6 Waste container 7 4 feet with castors and accessory fittings 12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose 15 Foam filter 16 Material filter (already mounted) 17 Paper filter bag 18 Floor nozzle with 20 Crevice nozzle 6 cross-head screws Instruction Manual Dispose of the packaging material properly. Description of operation The wet and dry vacuum cleaner is equipped with a robust plastic container for waste collection. The castors make the appliance very easy to manoeuvre. The suction flow is switched off by a float during wet vacuuming once the waste tank is full. The appliance is also equipped with a blower function. The following describes the function of the operating parts. Overview Housing 1 Motor housing 2 Carrying handle 3 On / off switch 4 4 attachment ports for accessories 5 Suction connection 6 Waste container 7 4 feet with castors and accessory fittings 8 Mains cable 9 Locking clips 10 Blower connection 11a Cable holder on carrying handle 11b Cable holder on dirt container (see also ) Accessories 12 3-part vacuum tube 13 Vacuum hose with 14 Handle component Filter 15 Foam filter for wet vacuuming 16 Material filter for dry vacuuming (already mounted) 17 Paper filter bag for vacuuming fine dust Nozzles 18 Floor nozzle with 19 Turnable insert attachment with brush and rubber lip, for vacuuming carpets and smooth surfaces 20 Crevice nozzle 5

GB Technical data Power consumption of motor...1300 W Mains voltage...230-240v~, 50 Hz Safety class... II Protection category... IP24 Suction force... 15 kpa Mains cable length...4 m Waste tank capacity (gross)...20 l Usable container volume (water)...12 l Weight (incl. all accessories)...approx. 5.0 kg Technical and visual modifications may be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised. Safety information Symbols used in the instructions Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage. Precaution symbol (explanation of precaution instead of exclamation mark) with information on prevention of harm / damage. Notice symbol with information on how to handle the device properly. General notes on safety Please read the following safety guidelines in order to avoid risk of fire, electric shock, personal injury and damage to objects: To avoid accidents and injuries: Keep the equipment away from children and pets. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children should only be allowed to use the appliance under supervision. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Never leave a machine which is ready for operation unattended at the workplace. People and animals must not be vacuumed with the machine. Do not vacuum any hot, incandescent, flammable, explosive materials, or those which endanger health. This includes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur. Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur. To avoid accidents and injuries from electric shocks: Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable. 6

GB Before each use, check the power supply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn.danger of electric shock hazard. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. Switch the machine off and disconnect the mains plug: - when the machine is not in use, - before the machine is opened up, - for all maintenance and cleaning work, - if the connecting cable is damaged or tangled up. Only use replacement parts and accessories delivered and recommended by our Service Centre (see addresses page 12). The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void. Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges. Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the rating plate. Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 16A. The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 ma. CAUTION! The following states how damage to the appliance and possible injury to people can be avoided: Ensure that the machine is correctly assembled and the filters are in the correct position. Do not use without the filter. This could damage the machine. Only have repairs carried out at our authorised customer service points. Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine. Store the appliance in a dry place and out of reach of children. Assembly Pull out the mains plug. This will prevent danger of injury from electric shock. 1. Attach the carrying handle (2) firmly using the cross-head screws supplied. Ensure that the notches on the carrying handle go onto the lugs on the motor head (1) (see small picture). 2. Attach the feet (7) and secure the feet with the Philips head screws supplied. 3. Insert the filter: - Foam filter for wet vacuuming ( 15). - Material filter ( 16) for dry vacuuming - Paper filter bag for fine dust ( 17) Never vacuum without a filter! 4. Place the motor housing (1) on top of the dirt collector (6) and close it with the clip (9). The fastening clips must be hooked into the snap-in points provided. 5. Connect the vacuum hose (13) and the accessories. 7

GB Operation Switching on/off Connect the mains plug. Switching on the vacuum: On / off switch ( 3) in position I Switching off the vacuum: On / off switch ( 3) in position O Nozzle usage Floor nozzle ( 18) with insert attachment ( 19): for wet and dry vacuuming of smooth surfaces and fitted carpets. Floor nozzle ( 18) without insert attachment ( 19): for wet and dry vacuuming of fitted carpets and for removing persistent dirt. Press the clips on the right and left side of the floor nozzle ( 18) and remove the insert attachment ( 19). Mind that sensitive surfaces might get scratched if the insert attachment is not used. Crevice nozzle ( 20): for vacuuming gaps, corners and radiators. Wet vacuuming In order to wet vacuum, attach the foam filter (15) onto the filter tray. Only use a dry filter. If the waste tank is full, a float closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Switch off the machine and empty the waste tank. If foam or liquid exits, switch off the machine immediately. Dry vacuuming For dry vacuuming, pull the material filter (16) over the filter basket. Fine dust vacuuming: When vacuuming very fine dust, you may find dirt accumulating more quickly than usual. We therefore recommend additional use of the paper filter bag. Insert the fabric filter 1. Pull the material filter (16) over the filter basket. Insert the paper filter bag 2. Fold down the side flaps (21) on the paper filter bag (17) at the perforation. 3. Fit the paper filter bag (17) with the short flap upwards over the internal suction pipe (22) (see arrow ). The sealing ring (23) at the filter bag opening must completely surround the lip on the suction pipe. Blowing To blow, plug the suction hose (13) onto the connection (10) on the motor head. 8

GB Cleaning/Maintenance Pull out the mains plug. This will prevent danger of injury from electric shock. Always check the appliance before use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced. Cleaning the appliance Never hose the appliance down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could damage the appliance. After use, empty the waste tank ( 6). Clean the waste tank with a damp cloth. Wash the foam filter ( 15) with lukewarm water and soap, and allow to dry. If necessary, wash with lukewarm water and soap and allow to dry. Beat out the material filter ( 16). Replace the paper filter bag ( 17) when full (see replacement parts for reordering) Storage - To store, wind the mains cable (8) around the cable holder (11a) on the carrying handle (2). Use the cable holder (11b) to fix the mains plug onto the back of the equipment. - Insert the separated vacuum tubes (12) into the accessory holder on the appliance feet (7). - The attachment ports on the motor part serve as nozzle storage ( 4) or on the feets (7). Store the appliance in a dry place and out of reach of children. Disposal/Environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines must not be disposed of with household refuse. Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be disposed of for free. 9

GB Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Device does not start Mains voltage is not present Defective on/off switch ( 3) Worn carbon brushes Defective motor Hose system ( 13/14) or jets ( 18/19) blocked Check plug socket, cable, line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Repair through customer service Remove obstructions and blockages 12) assem- Suction pipe ( bled incorrectly Assemble suction pipe correctly Low or lack of suction Container ( 6) open Close container Container ( 6) full Empty container Filter ( clogged 15/16/17) full or Empty, clean or replace filter Ball on filter basket ( 24) incorrectly positioned (e.g. due to jerky movements) Switch off the equipment so the ball drops then switch on again Replacement parts You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page 12). Please state the appliance type when placing an order. Item Description... Product No. 15 Foam filter, pack of 3... 30250101 16 Material filter for dry vacuuming... 30250135 17 Paper filter bags, pack of 5... 30250134 20 Crevice nozzle... 91099005 13/14 Vacuum hose... 91099440 18 Floor nozzle... 91099443 10

GB Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at our choice the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries. Please find the item number on the rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom. Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then 11

GB receive further information on the processing of your complaint. After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service Service-Center Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 78834 Service Branch Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. 12

PL Spis tresci Wstęp... 13 Przeznaczenie... 13 Opis ogólny... 14 Zawartość opakowania... 14 Opis działania... 14 Przegląd... 14 Dane techniczne... 15 Zasady bezpieczeństwa... 15 Symbole zawarte w instrukcji... 15 Ogólne zasady bezpieczeństwa... 15 Składanie... 16 Uruchamianie... 17 Włączanie i wyłączanie... 17 Zastosowanie końcówek... 17 Odkurzanie mokrych powierzchni... 17 Odkurzanie na sucho... 17 Wydmuchiwanie... 18 Oczyszczani/konserwacja... 18 Przechowywanie... 18 Utylizacja, ochrona środowiska.. 18 Poszukiwanie błędów... 19 Części zamienne... 19 Gwarancja... 20 Serwis naprawczy... 21 Service-Center... 21 Oddział serwisowy... 21 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE... 58 Rysunek samorozwijający... 61 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania na sucho i na mokro np. w pomieszczeniach gospodarstwa domowego, warsztatach do majsterkowania, w samochodach lub garażach. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Wciąganie odkurzaczem substancji palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. 13

PL Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Urządzenie jest dostarczane z założoną głowicą silnikową ( 1). Aby zdjąć głowicę silnikową otwórz zatrzask ( 9). 1 Obudowa silnika 2 Uchwyt do przenoszenia 6 Zbiornik na zabrudzenia 7 4 nogi z rolkami i wnękami na przystawki 12 Trzyczęściowa rura ssąca 13 Wąż ssący 15 Filtr z pianki 16 Filtr z materiału (już montowane) 17 Worek z filtrem papierowych od odkurzania drobnego pyłu 18 Końcówka do podłogi 20 Końcówka do odkurzania fug 6 Śruby z gniazdem krzyżowym Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Opis działania Odkurzacz do odkurzania na sucho i mokro jest wyposażony w stabilny pojemnik z tworzywa sztucznego i zbiornik na zabrudzenia. Rolki umożliwiają dużą zwrotność urządzenia. Przy odkurzaniu na mokro strumień powietrza zasysanego jest wyłączany przez specjalny pływak po napełnieniu zbiornika. Poza tym urządzenie posiada funkcję wydmuchiwania powietrza. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przegląd Obudowa 1 Obudowa silnika 2 Uchwyt do przenoszenia 3 Włącznik/ wyłącznik 4 4 gniazda dla urządzeń dodatkowych 5 Króciec ssący 6 Zbiornik na zabrudzenia 7 4 nogi z rolkami i wnękami na przystawki 8 Kabel sieciowy 9 Zatrzask 10 Króciec dmuchający 11a Uchwyt kablowy na uchwycie 11b Uchwyt kablowy na pojemniku do zanieczyszczeń (patrz również ) Wyposażenie 12 Trzyczęściowa rura ssąca 13 Wąż ssący z 14 Uchwytem Filtry 15 Filtr z pianki do odkurzania na mokro 16 Filtr z materiału do odkurzania na sucho (już montowane) 17 Worek z filtrem papierowych od odkurzania drobnego pyłu Końcówki 18 Końcówka do podłogi z 19 obracaną nasadką, ze szczotką i listwą gumową do odkurzania dywanów i gładkich powierzchni 20 Końcówka do odkurzania fug 14

PL Dane techniczne Moc pobierana silnika... 1300 W Napięcie sieciowe... 230-240V~, 50 Hz Klasa zabezpieczenia... II Typ zabezpieczenia... IP24 Siła ssania...15 kpa Długość kabla... 4 m Pojemność zbiornika na brud (brutto)... 20 l Użyteczna pojemność zbiornika (woda)... 12 l Ciężar (wł. z wszystkimi przystawkami)... 5,0 kg Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi. Zasady bezpieczeństwa Symbole zawarte w instrukcji Znaki niebezpieczeństwa z informacjami dot. zapobiegania wypadkom. Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu zamiast wykrzyknika) z informacjami dot. zapobiegania wypadkom. Wskazówki zawierające informacje dot. lepszego użytkowania urządzenia. Ogólne zasady bezpieczeństwa Proszę przeczytać następujące wskazówki bezpieczeństwa w celu uniknięcia ryzyka pożaru, doznania obrażeń przez osoby i szkód rzeczowych: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Dzieciom możesz pozwolić na używanie urządzenia tylko pod nadzorem. To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie. Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opieki w miejscu pracy. Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani zwierząt. Nie wciągaj gorących, żarzących się, wybuchowych ani szkodliwych dla zdrowia substancji. Do takich substancji zaliczają się np. gorący popiół, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi). Niebezpieczeństwo zranienia. Podczas pracy dysza i rura ssąca nie mogą się znaleźć na wysokości głowy. Niebezpieczeństwo zranienia. W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądo- 15

PL wego przez przeciąganie go po ostrych krawędziach, zaciskanie między przedmiotami lub mocne pociąganie. Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka: - gdy urządzenie nie jest używane, - przed otwarciem urządzenia, - przy wszelkich pracach konserwa- - cyjnych i przy oczyszczaniu urządzenia, - jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony, splątany albo ma uszkodzoną izolację. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do gniazdek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości co najmniej 16A. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 ma. Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych: Uważaj, by urządzenie było prawidłowo zmontowane; filtry muszą się znajdować w prawidłowej pozycji. Nie pracuj urządzeniem bez założonych filtrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez nasze Centrum Serwisowe (zob. adres na stronie 21) części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych. Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą firmę warsztatom serwisowym. Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczyszczania oraz konserwacji urządzenia. Przechowuj urządzenie w suchym, zam- -kniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Składanie Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. 1. Zamocuj uchwyt (2) śrubami z gniazdem krzyżowym. Zwrócić uwagę na to, by noski w głowicy silnika (1) weszły w wycięcia w uchwycie (patrz mały rysunek). 2. Nałożyć nogi (7) i zamocować je dołączonymi wkrętami z gniazdem krzyżowym. 3. Nałożyć filtry: - filtr z pianki do odkurzania na mokro ( 15) - filtr z materiału ( 16) do odkurzania na sucho - worek z filtrem papierowym do odkurzania drobnego pyłu ( 17). 16

PL Nigdy nie odkurzaj bez założonych filtrów. 4. Załóż obudowę silnika (1) na zbiornik (6) na brud i zamknij obudowę zatrzaskami (9). Zamki muszą być zaczepione w przewidzianych do tego miejscach. 5. Podłącz wąż ssący (13) i przystawki. Uruchamianie Włączanie i wyłączanie Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Włączenie odkurzacza: Włącznik/ wyłącznik ( 3) w pozycję I Wyłączenie odkurzacza: Włącznik/ wyłącznik ( 3) w pozycję O Zastosowanie końcówek Końcówka do podłogi ( 18) z nasadką ( 19): do odkurzania na mokro i na sucho powierzchni gładkich i wykładzin dywanowych. Końcówka do podłogi ( 18) bez nasadki ( 19): do odkurzania na mokro i na sucho wykładzin dywanowych, do usuwania uporczywego brudu. Nacisnąć języczki końcówki do podłogi (18) po prawej i lewej stronie i zdjąć nasadkę (19). Podczas pracy bez nasadki można zarysować delikatne powierzchnie. Końcówka do odkurzania fug ( 20): do odkurzania fug, narożników i grzejników. Odkurzanie mokrych powierzchni Do odkurzania mokrych powierzchni lub odsysania wody używaj filtra z panki (15). Zakładaj tylko dobrze wysuszony filtr. Aby odkurzać na mokro proszę nałożyć filtr z pianki (15) na kosz filtra. Proszę użyć tylko jednego wysuszonego filtra. Gdy zbiornik na brud jest pełen, pływak zamyka otwór ssący, co powoduje przerwanie odkurzania. Wyłącz urządzenie i opróżnij pojemnik na brud. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli zacznie z niego wypływać piana lub ciecz. Odkurzanie na sucho Do ssania na sucho należy nałożyć filtr włókninowy (16) na kosz filtracyjny. Odkurzanie drobnego pyłu: W przypadku odkurzania bardzo drobnego pyłu jest możliwe, iż filtr z materiału zapcha się o wiele szybciej niż zazwyczaj. Dlatego też zalecamy, aby zastosować dodatkowo worek z filtrem papierowym. Zakładanie filtra tkaninowego 1. Nałożyć filtr włókninowy (16) na kosz filtracyjny. Zakładanie filtra papierowego 2. Odegnij boczne języki (21) worka filtra papierowego (17) wzdłuż perforowanej linii na dół. 3. Załóż torbę filtra papierowego (17) z krótkim językiem (21) skierowanym na 17

PL znajdujący się wewnątrz króciec ssący (22) (patrz strzałka ). Pierścień uszczelniający (23) otworu worka filtra papierowego musi dokładnie zamykać mostek na króćcu ssącym. Wydmuchiwanie Do dmuchania podłączyć wąż (13) do króćca (10) głowicy silnika.oczyszczanie, konser-wacja, przechowywanie Oczyszczani/konserwacja Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje widocznych gołym okien uszkodzeń, jak np. uszkodzony kabel prądowy; natychmiast zlecaj naprawę lub wymianę uszkodzonych części. Czyszczenie urządzenia: Nie spryskuj urządzenia wodą i nie używaj ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Po zakończeniu odkurzania opróżnij zbiornik na brud ( 6). Oczyść zbiornik na brud wilgotną szmatką. Wymyj filtr piankowy ( 15) ciepłą wodą z mydłem i pozwól mu wyschnąć na powietrzu. Wytrzepać filtr z materiału ( 16). Ewentualnie wymyć go letnią wodą i mydłem, a następnie poczekać, aż wyschnie. Pełny worek papierowy ( 17) należy wymieniać na nowy (zamawianie worków zobacz rozdział Części zamienne ). Przechowywanie - Do przechowywania owinąć kabel sieciowy (8) wokół uchwytu kabla (11a) na uchwycie (2). Zamocować wtyczkę uchwytem kablowym (11b) z tyłu urządzenia. - Włożyć rozłożone rury ssące (12) w uchwyt do przechowywania wyposażenia znajdujący się we wnęce nóg urządzenia (7). - Do przechowywania końcówek służą gniazda ( 4) na części silnikowej. Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą firmę warsztatom serwisowym. Utylizacja, ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 18

PL Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie uruchamia się Słabe ssanie lub brak ssania Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik-wyłącznik ( 3) Naprawa w punkcie serwisowym Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Zatkany układ węży ( 13/14) lub końcówki ( Usuń zatory i blokady 18/19) Nieprawidłowo złożone rury ssące ( 12) Prawidłowo złóż rury ssące Otwarty pojemnik na brud ( 6) Zamknij pojemnik na brud Pełny pojemnik na brud ( 6) Opróżnij pojemnik na brud Pełny lub zatkany filtr ( 15/16/17) Kulka przy koszu filtracyjnym ( 24) w niewłaściwej pozycji (np. wskutek szarpania) Opróżnij, oczyść lub wymień filtr Wyłączyć urządzenie tak, żeby kulka opadła, po czym włączyć ponownie. Części zamienne Części zamienne możesz zamówić w naszym Centrum Serwisowym (zob. adres na str. 21). Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj typ maszyny. Poz. Oznaczenie... Nr artykułu 15 Filtr z pianki, 3 szt... 30250101 16 Filtr z materiału do odkurzania... 30250135 17 Worek z filtrem papierowych, 5 szt... 30250134 20 Końcówka do odkurzania fug... 91099005 13/14 Wąż ssący... 91099440 18 Końcówka do podłogi... 91099443 19

PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (np. IAN 12345). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, stronie tytułowej instrukcji (na dole po lewej), na naklejce na od- 20

PL wrocie lub jest wygrawerowany. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 78834 Oddział serwisowy Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo www.krysiak.pl Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 21

SI Kazalo Predgovor... 22 Uporaba... 22 Splošen opis... 23 Obseg dobave... 23 Opis funkcij... 23 Pregled... 23 Tehnični podatki... 24 Varnostna navodila... 24 Simboli v navodilih za uporabo... 24 Splošna varnostna navodila... 24 Montaža... 25 Uporaba... 25 Vklop in izklop... 25 Uporaba šob... 26 Mokro sesanje... 26 Suho sesanje... 26 Pihanje... 26 Čiščenje/vzdrževanje... 26 Shranjevanje... 27 Odstranjevanje/varstvo okolja... 27 Motnje pri delovanju... 28 Nadomestni deli... 28 Garancijski list... 29 Prevod originalne izjave o skladnosti CE... 58 Risba naprave v razstavljenem stanju... 61 Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Izdelku so priložena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani način in v naštete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi priložite tudi vso dokumentacijo. Uporaba Naprava je namenjena mokremu in suhemu sesanju v gospodinjstvu, avtu in garaži ter pri delih za hobi. To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Sesanje gorljivih, eksplozivnih ali zdravju škodljivih snovi je prepovedano. Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe. 22

SI Splošen opis Obseg dobave Slike najdete na prednji in zadnji strani pokrova. Napravo vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolna: Naprava je dobavljena z nameščeno glavo motorja ( 1). Če želite sneti glavo motorja, odprite zaporni sponki ( 9). 1 Ohišje motorjaf 2 Nosilni ročaj 6 Posoda za umazanijo 7 4 noge z valjčki in držali za pribor 12 Tridelna sesalna cev 13 Sesalna cev 15 Gobasti filter za mokro sesanje 16 Filter iz blaga za suho sesanje (že montirani) 17 Papirnata filtrska vrečka za sesanje finega prahu 18 Talna šoba 20 Šoba za fuge 6 križni vijaki Embalažo odstranite v skladu s predpisi. Opis funkcij Sesalnik za mokro in suho sesanje je opremljen s stabilno plastično posodo za prestrezanje umazanije. Valjčki zagotavljajo dobro okretnost naprave. Pri mokrem sesanju plavač izklopi pretok zraka, ko je posoda za umazanijo polna. Naprava je dodatno opremljena s funkcijo pihanja. Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih. Pregled Ohišje 1 Ohišje motorja 2 Nosilni ročaj 3 Stikalo za vklop/izklop 4 4 držala za pribor 5 Priključek za sesanje 6 Posoda za umazanijo 7 4 noge z valjčki in držali za pribor 8 Priključni kabel 9 Zaporna sponka 10 Priključek za pihanje 11a Nosilec kabla na nosilnem ročaju 11b Nosilec kabla na posodi za umazanijo (glejte tudi ) Pribor 12 Tridelna sesalna cev 13 Sesalna cev z 14 Ročajeml Filter 15 Gobasti filter za mokro sesanje 16 Filter iz blaga za suho sesanje (že montirani) 17 Papirnata filtrska vrečka za sesanje finega prahu Šobe 18 Talna šoba z 19 Vrtljivim natičnim nastavkom s ščetko z gumijastim nastavkom za sesanje preprog in gladkih površin 20 Šoba za fuge 23

SI Tehnični podatki Nazivna moč motorja... 1300 W Omrežna napetost... ~ 230-240 V, 50 Hz Stopnja zaščite... II Vrsta zaščite... IP24 Sesalna moč...15 kpa Dolžina kabla... 4 m Prostornina posode za umazanijo (bruto)... 20 l Uporabna prostornina posode (voda)... 12 l Teža (vključno z vsem priborom)... 5,0 kg Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb zaradi nadaljnjega razvoja brez predhodnega obvestila. Iz tega razloga ne jamčimo za mere, navodila in podatke, podane v teh navodilih za uporabo. Uveljavljanje pravnih zahtevkov na podlagi navodil za uporabo zato ni možno. Varnostna navodila Simboli v navodilih za uporabo Opozorilni simboli z napotki za preprečevanje poškodb in materialne škode. Simbol za obveznost (namesto klicaja je podana zapoved) z navedbami za preprečevanje škode. Obvestilni simbol z informacijami za boljše rokovanje z napravo. Splošna varnostna navodila Preberite naslednja varnostna navodila, da preprečite nevarnost požara, električnega udara, osebnih poškodb in materialne škode. Za preprečevanje nesreč in poškodb: Napravo hranite izven dosega otrok in živali. Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo. Otroci lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom odraslih. Orodja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi in duhovnimi sposobnostmi oz. osebe, ki za uporabo nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj, razen v primeru, da jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali jim posreduje navodila za uporabo orodja. Naprave, ki je pripravljena za uporabo, nikoli ne pustite na delovnem mestu brez nadzora. Z napravo ni dovoljeno sesati ljudi in živali. Ne sesajte vročih, žarečih, gorljivih, eksplozivnih ali zdravju škodljivih snovi. Med takšne spadajo med drugim vroč pepel, bencin, topila, kisline ali lugi. Nevarnost poškodb! Šobe in sesalna cev se med delom ne smejo nahajati v višini glave. Nevarnost poškodb! Na naslednji način preprečite nesreče in poškodbe zaradi električnega udara: Bodite pozorni, da priključnega kabla ne poškodujete na ostrih robovih ali z vlečenjem ter da ga ne ukleščite. Pred vsako uporabo preverite, da nista električni in podaljševalni kabel poškodovana ali postarana. Naprave ne uporabljajte, če je kabel poškodovan ali obrabljen. Če se poškoduje priključni kabel tega orodja, naj ga zaradi varnostnih razlogov zamenja proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno ustrezno 24

SI usposobljen strokovnjak. Izklopite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice: - če naprave ne uporabljate, - preden jo odprete, - pri čiščenju in vseh vzdrževalnih delih, - če je poškodovan ali zapleten priključni kabel. Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali ostrim robovom. Bodite pozorni, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici. Napravo priključite la na vtičnico, ki je zavarovana z najmanj 16-ampersko varovalko. Orodje priključite le na vtičnico z zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) z odmerjenim okvarnim tokom največ 30 ma. Previdno! Na naslednji način boste preprečili poškodbe orodja in morebitne telesne poškodbe: Bodite pozorni, da je naprava pravilno sestavljena in da je filter pravilno nameščen. Naprave ne uporabljajte brez filtra. Napravo lahko poškodujete. Uporabljajte le nadomestne dele in pribor, ki ga priporoča in dostavi naš servisni center (naslov je naveden na 29. strani). Z uporabo drugih nadomestnih delov nemudoma izgubite pravico do uveljavljanja garancije. Popravila lahko opravlja samo pooblaščena servisna služba. Izdelek čistite in vzdržujte v skladu z navodili za uporabo. Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok. Montaža Izvlecite vtič iz vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara. 1. Privijte nosilni ročaj (2) s priloženimi križnimi vijaki. Bodite pozorni, da se odprtine na nosilnem ročaju zaskočijo na nastavke na glavi motorja (1) (glejte majhno sliko). 2. Nataknite noge (7) in jih pritrdite s priloženimi križnimi vijaki. 3. Vstavite filter: - gobasti filter za mokro sesanje ( 15). - Filter iz blaga ( 16) za suho sesanje - papirnato filtrsko vrečko za fini prah ( 17). Nikoli ne sesajte brez filtra! 4. Ohišje motorja (1) namestite na posodo za umazanijo (6) in jo zaprite s sponkami (9). Sponke je treba vpeti v predvidena zaskočna mesta. 5. Priključite sesalno (13) cev in pribor. Uporaba Vklop in izklop Vtič orodja vtaknite v vtičnico. Vklop sesalnika: Postavite stikalo za vklop in izklop ( 3) v položaj I Izklop sesalnika: Postavite stikalo za vklop in izklop ( 3) v položaj O 25

SI Uporaba šob Talna šoba ( 18) z natičnim nastavkom ( 19): za mokro in suho sesanje gladkih površin in preprog. Talna šoba ( 18) brez natičnega nastavka ( 19): za mokro in suho sesanje gladkih površin in preprog, za odstranjevanje trdovratne umazanije. Pritisnite sponki na desni in levi strani šobe ( 18) in snemite natični nastavek ( 19). Pri delu brez natičnega nastavka lahko pride do poškodb občutljivih površin. Šoba za fuge ( 20): za sesanje fug, vogalov in grelnih naprav. Mokro sesanje Za mokro sesanje namestite gobasti filter (15) na filtrsko košaro. Uporabljajte samo suh filter. Ko je posoda za umazanijo polna, plavač zapre sesalno odprtino in sesanje se prekine. Izklopite napravo in izpraznite posodo za umazanijo. Če izteka tekočina ali pena, napravo nemudoma izklopite. Suho sesanje Za suho sesanje poveznite filter iz blaga (16) čez filtrsko košaro. Sesanje finega prahu: Pri sesanju finega prahu se lahko zgodi, da se filter iz blaga hitreje umaže. Zato priporočamo, da dodatno uporabljate papirnato filtrsko vrečko. Vstavljanje filtra iz blaga 1. Poveznite filter iz blaga (16) čez filtrsko košaro. Vstavljanje papirnate filtrske vrečke 2. Stranska zavihka (21) na papirnati filtrski vrečki (17) pritisnite navzdol na perforaciji. 3. Poveznite papirnato filtrsko vrečko (17) s kratkim zavihkom navzgor čez notranji nastavek sesalne cevi (22) (glejte puščico ). Tesnilni obroček (23) na odprtini filtrske vrečke mora povsem obdajati rob na sesalnem nastavku. Pihanje Za funkcijo pihanja namestite sesalno cev (13) na priključek (10) na glavi motorja. Čiščenje/vzdrževanje Izvlecite vtič iz vtičnice.obstaja nevarnost električnega udara. Pred vsako uporabo napravo kontrolirajte glede vidnih napak, kot je npr. priključni kabel v okvari. V primeru napake del oddajte v popravilo ali pustite, da vam ga zamenjajo. 26

SI Čiščenje naprave: Naprave ne škropite z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev in topil. Napravo lahko poškodujete. Po delu izpraznite posodo za umazanijo ( 6). Posodo za umazanijo očistite z vlažno krpo. Gobasti filter ( 15) umijte z mlačno vodo in milom ter ga pustite, da se posuši. Iztepite filter ( 16) iz blaga. Operite ga z mlačno vodo in milom ter pustite, da se posuši. Zamenjajte polno papirnato filtrsko ( 17) vrečko (več informacij o naknadnem naročanju dobite v poglavju Nadomestni deli ). Odstranjevanje/varstvo okolja Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo. Električnih naprav ne odvrzite med hišne odpadke. Napravo oddajte v reciklažo. Uporabljene plastične in kovinske dele lahko ločite glede na material in jih oddate v reciklažo. Več informacij dobite pri našem servisnem centru. Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno. Shranjevanje - Če želite napravo shraniti, navijte priključni električni kabel (8) okoli nosilca (11a) na nosilnem ročaju (2). Vtič z nosilcem kabla (11b) pritrdite na hrbtni strani naprave. - Vtaknite razstavljeni sesalni cevi (12) v ležišči za pribor na nogah naprave (7). - Za shranjevanje šob so namenjena držala ( 4) na motornem delu. Napravo hranite na suhem mestu izven dosega otrok. 27

SI Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odpravljanje napake Naprava se ne vklopi. Moč sesanja je nizka/naprava ne sesa. Ni omrežne napetosti. Stikalo za vklop/izklop ( 3) je v okvari. Oglene ščetke so obrabljene. Okvara motorja Cevni sistem ( 13) ali šobe ( 18/19) so zamašene. Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič in varovalko. Po potrebi pokličite električarja. Popravilo naj opravi servisna služba. Odstranite zamaške ali blokade. Sesalne cevi ( 12) niso pravilno sestavljene. Pravilno sestavite sesalne cevi. Posoda ( 6) je odprta. Zaprite posodo za umazanijo. Posoda ( 6) je polna. Izpraznite posodo za umazanijo. Filter ( 15/16/17) je poln ali Filter izpraznite, očistite ali zamenjajte. umazan. Kroglica na filtrski košari ( 24) je v napačnem položaju (npr. zaradi premikanja nazaj). Izključite napravo, da se kroglica spusti, in jo nato ponovno vključite. Nadomestni deli Nadomestne dele lahko naročite neposredno prek našega servisnega centra (glejte naslov na strani 29). Pri naročilu obvezno navedite tip naprave. Pol. Oznaka... Kataloška številka 15 Gobasti filter (3 kosov)... 30250101 16 Filter iz blaga... 30250135 17 Papirnata filtrska vrečka (5 kosov)...30250134 20 Šoba za fuge... 91099005 13/14 Sesalna cev... 91099440 18 Talna šoba... 91099443 28

Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda # 29