Radek Čech Správa železniční dopravní cesty, Česká republika. Dopad interoperability železničnej infraštruktúry na intermodálnu dopravu



Podobné dokumenty
TECHNICKÉ SPECIFIKACE systémů, zařízení a výrobků

Koncepce modernizace železniční sítě v ČR

Pracovní právo seminární práce

Pokyn D Sdělení Ministerstva financí k rozsahu dokumentace způsobu tvorby cen mezi spojenými osobami

Program rovného zacházení provozovatele distribuční soustavy Pražská plynárenská Distribuce, a.s., člen koncernu Pražská plynárenská, a.s.

Směrnice 2001/16 - Interoperabilita transevropského konvenčního železničního systému

České vysoké učení technické v Praze. Semestrální práce z předmětu 37MK. katedra Radiokomunikační techniky. Zadání: Komunikace na železnici GSM-R

SMĚRNICE KOMISE 2009/149/ES

Výzva k podání nabídek (zadávací dokumentace)

ZÁKON ze dne.2015, kterým se mění zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009

obecně závazné vyhlášky o vedení technické mapy obce A. OBECNÁ ČÁST Vysvětlení navrhované právní úpravy a jejích hlavních principů

TECHNICKÉ A PROVOZNÍ STANDARDY IDSOK

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU MĚSTA NÁCHODA

PŘÍRUČKA K PŘEDKLÁDÁNÍ PRŮBĚŽNÝCH ZPRÁV, ZPRÁV O ČERPÁNÍ ROZPOČTU A ZÁVĚREČNÝCH ZPRÁV PROJEKTŮ PODPOŘENÝCH Z PROGRAMU BETA

POZVÁNKA NA MIMOŘÁDNOU VALNOU HROMADU

Silniční technické kontroly užitkových vozidel provozovaných v Unii ***I

MĚSTO BENEŠOV. Rada města Benešov. Vnitřní předpis č. 16/2016. Směrnice k zadávání veřejných zakázek malého rozsahu. Čl. 1. Předmět úpravy a působnost

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/76/ES

Č.j.: VP/ S 67/ V Brně dne 28. června 2001

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 129 Rozeslána dne 18. listopadu 2009 Cena Kč 44, O B S A H :

STANDARD 3. JEDNÁNÍ SE ZÁJEMCEM (ŽADATELEM) O SOCIÁLNÍ SLUŽBU

Věc: Výzva pro předložení nabídek k veřejné zakázce s názvem: VÚ a ŠJ PŠOV, Nákup nového osmimístného vozidla

Pravidla. používání Národního elektronického nástroje při realizaci zadávacích postupů prostřednictvím národního elektronického nástroje

Návrh na SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice Rady 91/440/EHS o rozvoji železnic Společenství. (návrh předložený Komisí)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Městský úřad Dvůr Králové nad Labem

účetních informací státu při přenosu účetního záznamu,

-1- N á v r h ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

Metodika pro nákup kancelářské výpočetní techniky

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Vyhlášení opakované veřejné soutěže 1/6

C) Pojem a znaky - nositelem územní samosprávy jsou územní samosprávné celky, kterými jsou v ČR

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Příloha III TECHNICKÉ A PROVOZNÍ PARAMETRY VNITROZEMSKÝCH VODNÍCH CEST MEZINÁRODNÍHO VÝZNAMU

Fiche opatření (dále jen Fiche)

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES V. Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení

205/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 24. dubna 2002,

VÝZVA. Česká republika-ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (dále jen zadavatel) se sídlem Karmelitská 7, Praha 1, IČ

VYHLÁŠKA. ze dne 7. ledna 2015, kterou se mění vyhláška č. 177/1995 Sb., kterou se vydává stavební a technický řád drah, ve znění pozdějších předpisů

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1264/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, s

Implementace směrnice 2012/27/EU o energetické účinnosti v podmínkách ČR

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. července 2013 (16.07) (OR. en) 12263/13. Interinstitucionální spis: 2013/0235 (NLE) ENV 700 ENT 221

120/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 8. března o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů

V E Ř E J N Á V Y H L Á Š K A Rozhodnutí Stavební povolení

ÚŘAD PRO OCHRANU HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE PŘÍKAZ. Č. j.: ÚOHS-S0922/2015/VZ-45149/2015/532/KSt Brno: 17. prosince 2015

Platná legislativa pro certifikaci kabelových rozvodů pro napájení PBZ

Nabídky služeb zkušebního centra VUZ ve Velimi

13. Sítě WAN. Rozlehlé sítě WAN. Počítačové sítě I. 1 (6) KST/IPS1. Studijní cíl. Představíme rozlehlé sítě typu WAN. Doba nutná k nastudování

SVOJEK ÚZEMNÍ PLÁN OBCE ZMĚNA Č.1

Odůvodnění veřejné zakázky vypracované v souladu s vyhláškou č. 232/2012 Sb.

MV ČR, Odbor egovernmentu. Webové stránky veřejné správy - minimalizace jejich zranitelnosti a podpora bezpečnostních prvků

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU MALÉHO ROZSAHU. JAMU vzduchotechnika a klimatizace depozitáře knihovny v objektu Novobranská 691/3, Brno"

KRAJSKÝ ÚŘAD JIHOMORAVSKÉHO KRAJE Odbor dopravy Žerotínovo náměstí 3/5, Brno

Vzor pro poskytnutí dotace na vodohospodářskou infrastrukturu

Výzva pro předložení nabídek k veřejné zakázce malého rozsahu s názvem Výměna lina

Rozhodnutí o námitkách

Všeobecné obchodní podmínky

s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2012)0134),

o nakládání s elektrozařízeními a elektroodpady), ve znění pozdějších předpisů

Česká republika Ministerstvo práce a sociálních věcí Na Poříčním právu 1, Praha 2. vyzývá

úzkým propojením se rozumí stav, kdy jsou dvě nebo více fyzických či právnických osob spojeny:

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Všeobecné požadavky na systém analýzy nebezpe í a stanovení kritických kontrolních bod (HACCP) a podmínky pro jeho certifikaci

ODŮVODNĚNÍ VEŘEJNÉ ZAKÁZKY Dostavba splaškové kanalizace - Prostřední Bečva a Horní Bečva, zhotovitel, dle vyhlášky č. 232/2012 Sb.

Školicí středisko TL-ULTRALIGHT s.r.o.

Stanovy společenství vlastníků

Metodická pomůcka pro hodnotitele

Vybavení pro separaci a svoz BRKO

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SOCIÁLNÍ SLUŽBY č.../2013

Obalové hospodářství

ZPRÁVA O ČINNOSTI MĚSTSKÉ POLICIE DESNÁ ZA ROK 2014

Zadávací dokumentace

Tarif Integrovaného dopravního systému Jihomoravského kraje

Výzva zájemcům k podání nabídky a Zadávací dokumentace

DODATEK Č. 2 KE SMLOUVĚ O DÍLO MKDS STŘÍBRO Č. 20/HIO/2011

SMLOUVA KUPNÍ č. uzavřená podle 409 a následujících zák. č. 513/1991 Sb. (Obchodní zákoník)

Odůvodnění veřejné zakázky. Přemístění odbavení cestujících do nového terminálu Jana Kašpara výběr generálního dodavatele stavby

ORGANIZAČNÍ ŘÁD OBECNÍHO ÚŘADU V ČEHOVICÍCH

56/2001 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

56/2001 Sb. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

ČÁST II. ZÁKLADNÍ PODMÍNKY

SMLOUVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKU VEŘEJNÉ SLUŽBY OBECNÉHO HOSPODÁŘSKÉHO ZÁJMU

ODŮVODNĚNÍ. vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 247/2013 Sb., o žádostech podle zákona

KUPNÍ SMLOUVA. dle 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, ve znění pozdějších předpisů (dále jen obchodní zákoník ) Smluvní strany:

Č.j.: VP/S 158/ V Brně dne 17. února 2004

Manažerské koučování/mentoring pro zaměstnance SZIF

Všeobecné obchodní podmínky portálu iautodíly společnosti CZ-Eko s.r.o.

Obce a DPH. po

Podlé há Váš é vozidlo př édmé tu dáné šilnič ní?

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Střední průmyslová škola, Frýdek-Místek, příspěvková organizace. 28. října 1598, Frýdek-Místek

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy

CENY ZA POUŽITÍ ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY VE VLASTNICTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY A PODMÍNKY JEJICH UPLATNĚNÍ OD DO

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK A PROKÁZÁNÍ SPLNĚNÍ KVALIFIKACE A ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

INFORMAČNÍ SYSTÉM O AREÁLU

Tarif Integrovaného dopravního systému Jihomoravského kraje

Dotační program vyhlášený obcí Dobříkov. Podpora, rozvoj a prezentace sportu, sportovních a spolkových aktivit v roce Základní ustanovení


Návrh individuálního národního projektu. Podpora procesů uznávání UNIV 2 systém

Transkript:

Radek Čech Správa železniční dopravní cesty, Česká republika Dopad interoperability železničnej infraštruktúry na intermodálnu dopravu The impact of the rail infrastructure interoperability on the intermodal transport 81

Abstrakt : V úvodu je popsán legislativní rámec interoperability evropského železničního systému, kterými jsou zejména směrnice o interoperabilitě evropského železničního systému 2008/57/ES a na ní navazující nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise Technické specifikace pro interoperabilitu. V závěru je popsán dopad zavádění interoperability železniční infrastruktury na intermodální dopravu. Abstract: There is in the beginning of article short introducing of legislative framework of interoperability European railway system. There are interoperability directive 2008/57/EC and regulations and decisions of European Commission Technical Specifications for interoperability. There is in the end impact of railway infrastructure interoperability deployment to intermodal transport. 1. Úvod Železnice se v Evropě vyvíjela téměř dvě stě let a jednotlivé evropské státy uváděly v mnoha technických oblastech do provozu technicky a provozně odlišná řešení, a to většinou bez ohledu na integraci v mezinárodním měřítku. Společná technická pravidla byla definována jen v několika málo oblastech, a to zejména v pozdější době díky tvorbě společných technických předpisů Mezinárodní železniční unie UIC. Ty však platily jen pro členské železnice a neměly žádnou právní váhu. Zmíněné odlišnosti jsou základním kamenem veškerých problémů při zajišťování železniční dopravy přes hranice jednotlivých států a při nemožnosti naplnit myšlenku společného volného trhu v oblasti železniční techniky. Příkladem mohou být rozdílná vlaková zabezpečovací zařízení, návěstní systémy, provozní předpisy atd. Jedním ze tří pilířů Evropské unie je volný pohyb osob a zboží. Evropská komise si uvědomuje, že pokud tato zásada má být naplňována i prostřednictvím železnice, nesmí existovat hranice ani mezi národními železnicemi. Musí dojít zejména k odstranění nebo alespoň minimalizaci technických bariér. Na druhé straně vytvoření evropského trhu v oblasti železniční techniky povede ke zvýšení konkurence a z toho vyplývajícímu tlaku na zvýšení kvality a snížení cen. 2. Definice interoperability 2.1. Co se rozumí interoperabilitou Před již více než deseti lety jsme se začali setkávat s termínem interoperabilita, který se mezitím stal běžnou a významnou součástí našeho odborného slovníku. Do češtiny je tento termín překládán jako provozní a technická propojenost evropského železničního systému. Může jím rozumět technicky jednotnou evropskou železnici. Evropská unie a její Evropská komise si počátkem devadesátých let minulého století uvědomily, že ani zavádění evropských norem a jejich harmonizace nezajišťují, aby se i nadále nevyvíjely rozdílné národní systémy, především v oblasti kolejových vozidel pro vysokorychlostní tratě. Vysokorychlostní vlaky přitom začaly spojovat různé státy Unie a měly představovat konkurenci zejména letecké dopravě. Navíc, s rozvojem automobilového průmyslu a přesunem části tradičních železničních přeprav na silnice, začala Unie řešit kongesce na silnicích i problémy se zhoršující se kvalitou životního prostředí. Důvodem bylo vytvoření společného trhu zboží a volný pohyb osob v rámci celé EU. Doprava tak ztrácí národní charakter, výrazně roste význam mezinárodní dopravy osob i zboží. Technické národní bariéry v oblasti železnice však přetrvávají, případně se i prohlubují s výrazným způsobem tak zhoršují konkurenceschopnost železniční dopravy na přepravním trhu. To vše vedlo Evropskou komisi (EK) k rozhodnutí začít nekompromisně požadovat od vlastníků a provozovatelů železniční infrastruktury, železničních společností i od podniků železničního průmyslu, aby začaly řešit systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků, dosahujících stanovených úrovní výkonnosti; tato schopnost je založena na všech předpisových, technických a provozních podmínkách, které musí být dodrženy v zájmu splnění základních požadavků. sjednocování výrobků, předpisů, subsystémů a systémů tak, aby byly interoperabilní, tj. schopné vzájemné součinnosti a spolupráce. Přesně je interoperabilita definována jako schopnost železničního 82

2.2.Důsledky interoperability pro železniční sektor Rozhodnutí EU o postupném zavádění interoperability evropského železničního systému se pro železnici, jako dopravní systém 21. století, ukázalo nezbytným. Je nadále neudržitelné provozovat v Evropě mezinárodní železniční dopravu (a ta při velikosti a geografické poloze naší republiky představuje u nás rozhodující prvek v nákladní a významný prvek v osobní dopravě) při existenci téměř 30 typů zabezpečovacího zařízení, 5 typů napájecích elektrických systémů, různém rozchodu kolejí, různém průjezdném průřezu atd. I když se České republiky z pohledu mezinárodní dopravy netýká rozdílnost rozchodu kolejí, je již problémem rozdílnost zabezpečovacích a elektrických napájecích systémů se sousedními státy. Rozdílnost resp. překážky však najdeme i na naší vlastní síti, například u průjezdného průřezu, které, především u některých stávajících tunelů, představují omezení pro přepravu určitých typů kontejnerů, používaných v kombinované dopravě. Česká republika je od 1. května 2004 členem Evropské Unie a deklarovala snahu stát se vzhledem k relativně husté železniční dopravní síti a strategické poloze státu srdcem integrované železniční dopravy Evropy. K dosažení tohoto cíle je nezbytné splnění všech stanovených regulačních, technických a provozních podmínek obsažených v příslušných směrnicích Evropského parlamentu a Rady, které hovoří o tzv. interoperabilitě. O důležitosti technicky jednotné nebo chcete-li interoperabilní železnice svědčí i to, že konkurenční dopravní obory letecká i silniční doprava jsou plně interoperabilní, s drobnými a z globálního aspektu zanedbatelnými výjimkami. 3. Právní rámec interoperability 3.1. Směrnice o interoperabilitě První směrnicí Evropských společenství, ve kterém se slovo interoperabilita železniční dopravy objevilo, byla směrnice 96/48/ES, o interoperabilitě transevropského železničního systému. Tato směrnice řešila postupné technické sjednocování vysokorychlostní evropské železniční sítě. Zavedla pojem subsystém, na které je rozčleněn evropský železniční systém jsou jimi infrastruktura, energie, kolejová vozidla, řízení a zabezpečení, provoz a řízení dopravy a telematické aplikace v osobní a nákladní dopravě. Pro každý subsystém bude vydána nejméně jedna Technická specifikace pro interoperabilitu (TSI), která stanoví technické požadavky na subsystém včetně postupu jejího zavádění. Neméně důležitý je pojem prvky interoperability, kterými se rozumějí veškeré základní konstrukční části, skupiny konstrukčních částí, podsestavy nebo úplné sestavy zařízení, která jsou nebo mají být v budoucnu zahrnuta do subsystému a na nichž přímo nebo nepřímo závisí interoperabilita transevropského konvenčního železničního systému. Pojetí prvku zahrnuje jak hmotné předměty, tak nehmotné předměty, jako je programové vybavení. V roce 2001 byla přijata obdobná směrnice pro konvenční železniční systém pod číslem 2001/16/ ES. Obě směrnice předpokládaly aplikaci interoperability pouze na vybranou železniční síť, v zásadě totožnou se systémem TEN-T. Situace se zásadním způsobem změnila v roce 2008, kdy byla přijata směrnice 2008/57/ES, o interoperabilitě evropského železničního systému. Tato směrnice byla zásadní v následujících skutečnostech: sjednocuje pohled na vysokorychlostní a konvenční železniční systém z pohledu vyššího právního předpisu. Tato změna nemá ale žádný dopad na tvorbu TSI, která mohou být nadále učena pouze pro vysokorychlostní či konvenční železniční systém resp. pro oba. Přesná působnost je vymezena v části TSI geografická oblast působnosti. předpokládá postupné rozšíření interoperability na celou železniční síť Společenství. Postupně budou TSI doplněny tak, aby byly aplikovatelné i na tratě mimo síť TEN-T. nově definuje pojem projektu v pokročilé fázi vývoje, kdy nemusí být TSI plně dodrženy. Rozumí se jím projekt, který je v takové fázi vývoje, že by změna specifikací byla pro členský stát nepřijatelná, a to zejména z důvodu ekonomické, smluvní, enviromentální, hospodářské, finanční či sociální povahy. Relevantním datem pro posouzení je nově datum zveřejnění TSI v Úředním věstníku. 83

3.2. Technické specifikace pro interoperabilitu Již několikrát zmíněné směrnice o interoperabilitě definují pojem interoperabilita a určují způsoby k jejímu dosažení. Aby bylo možno prohlásit jednotlivé subsystémy konvenčního i vysokorychlostního železničního systém za interoperabilní, musí splňovat určité společné harmonizované technické standardy tzv. Technické specifikace pro interoperabilitu (TSI). V praxi to znamená, že pro každý subsystém musí být vypracována jedna nebo více TSI. V TSI jsou podrobně specifikována rozhraní a vzájemné vazby s dalšími subsystémy, na jejichž základě se tvoří evropské normy. V případě potřeby může být pro subsystém vypracováno několik TSI a jedna TSI se může vztahovat na několik subsystémů. Na určování společných harmonizovaných technických standardů se v minulosti podíleli zaměstnanci zainteresovaných stran v rámci EU, zejména průmyslu a železničních společností, kteří se aktivně účastnili práce pracovních skupin Evropské asociace pro železniční interoperabilitu (AEIF). Ke dni31. ledna 2006 byla činnost AEIF ukončena a současně byla ke dni 1. ledna 2006 zahájena plnohodnotná činnost Evropské agentury pro železnice (ERA), na kterou byla převedena veškerá činnost AEIF. Hlavním posláním Evropské železniční agentury je v oblasti interoperability tvorba TSI a společných bezpečnostních standardů a nově pak dohled nad zajišťováním interoperability a bezpečnosti evropského železničního systému. TSI jsou nařízení nebo rozhodnutí Evropské komise, z toho vyplývá jejich přímá aplikovatelnost. 3.3. Struktura TSI V úvodu každého TSI nalezneme důvody pro jeho vytvoření, cíle a záměry. Následuje definice subsystému, která jednak představuje subsystém, ale také definuje geografickou působnost TSI. Třetí část ukazuje, jakým způsobem TSI naplňuje základní požadavky. V části čtvrté nalezneme základní informace o rozhraní a specifických znacích subsystému. Část pátá definuje prvky subsystému, které budou předmětem posuzování shody. To je popsáno v části šesté, včetně volby modulů. Hlava sedmá pak představuje postup implementace TSI, včetně krátkodobých či dlouhodobých výjimek relevantních pro naplňování TSI, či požadavky na případné vytvoření implementačního plánu. 3.4. ERTMS V roce 1995 definovala Evropská komise globální strategii pro vývoj Evropského systému řízení železniční dopravy ERTMS - European Rail Traffic Management System s cílem připravit jeho budoucí implementaci na evropské železniční síti a promítla ji do směrnic o interoperabilitě a následně do Technických specifikací pro interoperabilitu subsystému řízení a zabezpečení jak pro vysokorychlostní, tak i konvenční evropský železniční systém. ERTMS je projekt, který řeší zejména oblasti: komunikace projekt EIRENE European Integrated Railway radio Enhanced Network - v jehož rámci byly vytvořeny funkční a systémové specifikace, které vedly k systému GSM-R Global System for Mobile communications Railway - vychází ze standardu GSM, používá však vlastní frekvence a má některé rozšířené funkce specifické pro drážní dopravu. Jedná se o rádiový systém určený především k výměně informací hlasových i datových mezi traťovou a mobilní částí. Služby, funkce a vlastnosti systému GSM-R umožňují plnou integraci všech požadavků na mobilní rádiovou komunikaci železničního provozu, tedy jak provozní komunikaci (hlasovou i datovou) s přímým vlivem na bezpečnost, provoz technologických systémů, tak i obecnou interpersonální komunikaci. Tímto způsobem je vytvářeno telekomunikační prostředí pro jednotlivé telematické aplikace systému GSM-R. Systém GSM-R, tak jako každý radiokomunikační prostředek, se sestává z části infrastrukturní a části mobilní představované mobilními terminály uživatele. Vlastní infrastrukturní část systému je možno rozdělit na dvě základní části. Síťovou a spínací část s vybavením pro správu a dohled nad systémem a pro připojení na okolní telekomunikační sítě. A dále potom na rádiovou část, která sestává z jednotlivých kontrolérů základnových radiostanic a jednotlivých skupin řízených základnových radiostanic rozmístěných podél tratí a oblastí zajišťující vlastní pokrytí rádiovým signálem. zabezpečení a řízení dopravy projekt ETCS - European Train Control System - evropský vlakový 84

zabezpečovací systém, který umožňuje jednak předávat strojvedoucímu informace o povolené rychlosti, jednak neustále kontrolovat, že strojvedoucí tyto pokyny dodržuje. Prostřednictvím systému ETCS předává traťová část do vlakové soupravy informace, které umožňují neustále zjišťovat maximální povolenou rychlost daného vlaku. Existují tři aplikační úrovně systému ETCS: tam, kde existují optická návěstidla podél tratě (návěstidla a signalizační tabule, z nichž strojvedoucí zjistí povolenou rychlost), mohou být tyto informace předávány standardními balízami (Eurobalízy), umístěnými podél tratě. V takovém případě se hovoří o první úrovni ETCS. ETCS úroveň 1 je vybaven velký zkušební okruh Zkušebního centra Velim Výzkumného ústavu železničního, a.s. informace mohou být rovněž předávány rádiovým systémem (GSM-R), pak se jedná o druhou úroveň ETCS, u které již nejsou optická návěstidla podél tratě potřebná, což vede v cílovém stavu k podstatným úsporám při investicích a údržbě infrastruktury. Poloha vlaků se i nadále zjišťuje z traťové části. Vlaková souprava vybavená rádiovým systémem GSM-R a systémem ETCS může jezdit po tratích první i druhé úrovně. třetí úroveň ETCS znamená, že u vlaku je kontrolována jeho celistvost a vlaky mohou samy vysílat svou přesnou polohu, což mimo jiné přispívá k optimálnímu využití kapacity tratí a k dalšímu omezení vybavení potřebného v traťové části. Na všech úrovních porovnává palubní počítač Eurocab rychlost vlaku s maximální povolenou rychlostí a v případě jejího překročení vlak automaticky zabrzdí. Evropská komise rozhodla o koridorovém přístupu, kdy jako první bude vybaveno šest prioritních koridorů ERTMS. Česká i Slovenská republika leží na koridoru E: Drážďany Děčín Praha/Nymburk Kolín Česká Třebová/Havlíčkův Brod Brno Břeclav Bratislava/Vídeň Budapešť Konstanta. Prioritní koridory ERTMS 85

4. Dopad interoperability železniční infrastruktury na intermodální dopravu Díky postupnému zavádění interoperability bude umožněna jízda vlaků bez přerušení mezi libovolnými členskými státy. Hlavní důraz je kladen na napojení terminálů kombinované dopravy, ať už překladišť voda železnice nebo silnice železnice na evropskou interoperabilní železniční síť, zejména na prioritní koridory ERTMS. Postupná implementace ERTMS umožní vedení přímých vlaků mezi těmito terminály. tím bude možné rychlé, kapacitní a spolehlivé spojení těchto terminálů. Tím dojde ke zvýšení atraktivity železnice pro její využití v rámci intermodální dopravy. Současně dojde k odstranění úzkých hrdel železniční infrastruktury, neboť aplikace ERTMS má pozitivní dopad i na její kapacitu. Díky aplikaci telematických aplikací bude možná přesná predikce dodání zásilky včetně systému místenkování míst pro kontejnery ve vlaku. Zlepší se možnost využití speciálních vozů určených pro intermodální dopravu díky zrychlení jejich jízdy a lepším možnostem plánování jejich oběhů. Na závěr lze konstatovat, že největší profit z interoperability železniční infrastruktury bude mít právě intermodální doprava. Literatúra [1] Čech, Březina: Interoperabilita, Univerzita Pardubice 2007 [2] Čech, Březina: Interoperabilita z pohledu železničního dopravce, Univerzita Pardubice 2008 86