KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY



Podobné dokumenty
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE RADĚ. o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 426 final. Příloha: COM(2016) 426 final /16 bl DGB 2B

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ]

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 3-6

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RESTREINT UE. Ve Štrasburku dne COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

SROVNÁVACÍ TABULKY (*) Smlouva o Evropské unii

1987R2658 CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

10. funkční období OPRAVENÉ ZNĚNÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. ledna 2009 (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

(Text s významem pro EHP) (2013/519/EU)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií.

číslem 8 a slova a 29 odst. 5 se zrušují. 13. V odkazu pod nadpisem 13 se číslo 6 nahrazuje

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0285(COD)

Žádost o zápis uzavření manželství

Zákon ze dne. kterým se mění zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů. Čl.

Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP

6389/08 ADD 1 id/ho/pm 1 DG C III

Příloha č. 1 Vzor smlouvy o založení svěřenského fondu a statutu svěřenského fondu

Smlouva o spolupráci při realizaci odborných praxí studentů

Ing. Miloš Hrdý, MSc. bezpečnostní ředitel. Přílohy:

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

ČÁST I. IDENTIFIKACE ŽADATELE: Vyplňte, popř. proškrtněte

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

KUPNÍ SMLOUVA uzavřená podle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen OZ )

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SMĚRNICE RADY 93/68/EHS

Čl. 1 Smluvní strany. Čl. 2 Předmět smlouvy

Dohody uzavřené mezi Evropskou unií a třetími státy na základě článků 24 a 38 Smlouvy o EU

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. března 2007 (27.03) (OR. en) 7371/07 Interinstitucionální spis: 2007/0037 (COD)

2009R0041 CS

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. března 2009 (OR. fr) 7568/09 PECHE 64 NÁVRH

Čl. I. Platový tarif. d) zaměstnancem státu v Grantové agentuře České republiky,

Rada Evropské unie Brusel 26. května 2016 (OR. en) 7851/16 STATIS 17 TRANS 105 CODEC 431

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Dopady zavedení registru práv a povinností na orgány veřejné moci

SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne ,

Veřejnoprávní smlouva č. 2012/XX/XXX

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1664/2006. ze dne 6. listopadu 2006, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Příloha C - Účtování a placení

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. března 2009 (03.03) (OR. en) 7115/09 TRANS 90 NÁVRH

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PRŮVODCE PŘIPOJENÍM K DISTRIBUČNÍ SOUSTAVĚ JAK PŘEPSAT ODBĚRNÉ MÍSTO NA NOVÉHO ZÁKAZNÍKA

Povinné přílohy předkládané spolu s Žádostí o dotaci

Nařízení obce Bílovice nad Svitavou č. 2/2015, kterým se vydává tržní řád

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0297(COD) Výboru pro právní záležitosti. pro Hospodářský a měnový výbor

ZÁKON. ze dne 4. listopadu o zrušení civilní služby a o změně a zrušení některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE)

Čl. 2 Předmět dodatku č. 1

Adresa příslušného úřadu

Návrh PROVÁDĚCÍHO ROZHODNUTÍ RADY,

L 330/30 Úřední věstník Evropské unie

Bytové družstvo NA KORÁBĚ, IČO se sídlem Na Korábě 362/4, Libeň, Praha Zápis z členské schůze

Zadávací dokumentace SLUŽBY ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ PROSTŘEDNICTVÍM MOBILNÍ SÍTĚ

OBEC BŘEZOVÁ. OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY č. 01/2014 kterým se stanoví územní opatření o stavební uzávěře

Omezení při používání rodenticidů

PŘÍLOHA 6 ÚČTOVÁNÍ A PLACENÍ

PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin

Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava

Městská část Praha - Kunratice. Tělocvičná jednota Sokol Kunratice SMLOUVA O VÝPŮJČCE

Drážní úřad Rail Authority

Zpráva o posouzení a hodnocení nabídek. KKC - stavební práce OOP Letohrad, Požárníků 330

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 408 final

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Nařízení (ES) č. 593/2007 se mění takto: 1) Článek 6 se nahrazuje tímto: Článek 6

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropskou unií a Šalamounovými ostrovy

P R A V I D L A. č. P1/2016

Pravidla Českého telekomunikačního úřadu pro vedení konzultací na diskusním místě

Výzva k podání nabídky včetně zadávací dokumentace na veřejnou zakázku malého rozsahu

Dodatek č. 1 ke Smlouvě o nájmu ze dne

(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 12/98. ze dne 11. prosince 1997,

PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Prohlášení pěstitele

JEDNACÍ ŘÁD FORMÁTOVÉHO VÝBORU NÁRODNÍ DIGITÁLNÍ KNIHOVNY

Návrh Nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh CPR

V Bruselu dne KOM(2004)794v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

a. vymezení obchodních podmínek veřejné zakázky ve vztahu k potřebám zadavatele,

MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A ŠVÉDSKÝM KRÁLOVSTVÍM UTAJOVANÝCH INFORMACÍ

Zadavatel: Moravskoslezský kraj se sídlem Ostrava, 28. října 117, PSČ IČ:

1. ROZŠIŘOVÁNÍ UNIE rok přistupující stát/y

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o občanské iniciativě (SEK(2010) 370)

RADA ROZHODNUTÍ. L 327/10 Úřední věstník Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Pracovní verze VYHLÁŠKA. ze dne , o hygienických požadavcích na potraviny rostlinného původu určené pro přímý prodej a dodávání malého množství

(Legislativní akty) SMĚRNICE

SN 4357/1/15 REV 1 1 CS

ZPRÁVA O POSOUZENÍ A HODNOCENÍ NABÍDEK VEŘEJNÁ ZAKÁZKA MALÉHO ROZSAHU

Zápis z jednání Rady MAS ORLICKO

Výzva k podání nabídky včetně zadávací dokumentace na veřejnou zakázku malého rozsahu

Transkript:

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 19.11.2004 KOM(2004) 762 final 2004/0267 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou a mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína, kterým se zároveň mění nařízení (ES) č. 933/95 (předložený Komisí)

ODŮVODNĚNÍ V listopadu 1993 byly podepsány dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou a mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína a platnost těchto dohod byla prodloužena dohodami ve formě výměny dopisů podepsanými v březnu 2001. V souladu se směrnicemi přijatými Radou s ohledem na rozšíření Společenství uzavřely v průběhu května 2004 Komise a obě dotyčné přidružené země jednání o nových vzájemných obchodních koncích pro některá vína. Výsledky těchto jednání by měly být včas začleněny do rámce evropských dohod, a to ve formě dodatkových protokolů obsahujících ustanovení o vzájemné ochraně názvů vín a označení lihovin. Do doby, než budou uvedené dodatkové protokoly uzavřeny a přijaty, by měly být za účelem provedení výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncích pro některá vína přijaty dohody ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a oběma dotyčnými přidruženými zeměmi o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína. Dvoustranné celní konce stanovené v těchto dvou dohodách ve formě výměny dopisů by měly být totožné s celními koncemi v plánovaných dodatkových protokolech k evropským dohodám. Použitelnost těchto dohod ve formě výměny dopisů by měla končit ke dni vstupu uvedených dodatkových protokolů v platnost. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. CS 2

2004/0267 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou a mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína, kterým se zároveň mění nařízení (ES) č. 933/95 RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) dne 29. listopadu 1993 byla podepsána Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína 1 a tato dohoda byla pozměněna dohodou ve formě výměny dopisů 2 podepsanou dne 20. března 2001; (2) dne 26. listopadu 1993 byla podepsána Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína 3 a tato dohoda byla pozměněna dohodou ve formě výměny dopisů 4 podepsanou dne 22. března 2001; (3) v souladu se směrnicemi přijatými Radou uzavřely Komise a obě dotyčné přidružené země jednání o nových vzájemných obchodních koncích pro některá vína. Výsledky těchto jednání by měly být včas začleněny do evropských dohod, a to ve formě dodatkových protokolů obsahujících ustanovení pro vzájemnou ochranu názvů vín a označení lihovin; (4) do doby, než uvedené dodatkové protokoly budou uzavřeny a přijaty, by měly být za účelem provedení výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncích pro některá vína přijaty dohody ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a oběma dotyčnými přidruženými zeměmi o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína. Dvoustranné celní konce stanovené v těchto dvou dohodách ve formě výměny dopisů by měly být totožné s celními koncemi v plánovaných cs 2 3 4 Úř. věst. L 337, 31.12.1993, s. 3. Úř. věst. L 94, 4.4.2001, s. 6. Úř. věst. L 337, 31.12.1993, s. 173. Úř. věst. L 94, 4.4.2001, s. 14. 3

dodatkových protokolech k evropským dohodám. Tyto dodatkové protokoly nahradí dnem svého vstupu v platnost obě dohody; (5) dohody ve formě výměny dopisů s Bulharskem a s Rumunskem by měly být schváleny; (6) nařízení Rady (ES) č. 933/95 ze dne 10. dubna 1995 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některá vína pocházející z Bulharska a Rumunska 5 by mělo být pozměněno v souladu s prozatímními dohodami ve formě výměny dopisů; (7) za účelem snazšího používání některých ustanovení uvedených dohod by měla být Komise oprávněna přijmout postupem podle článku 75 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem 6 právní předpisy nezbytné pro jejich provedení, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína, která je uvedena v příloze I tohoto rozhodnutí, se schvaluje jménem Společenství. Článek 2 Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína, která je uvedena v příloze II tohoto rozhodnutí, se schvaluje jménem Společenství. Článek 3 Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou podepsat dohody Společenství. zavazující Článek 4 Komise je oprávněna přijmout postupem podle článku 75 nařízení (ES) č. 1493/1999 akty nezbytné pro provádění dohod. Nařízení (ES) č. 933/95 se mění takto: 1. Článek 1 se nahrazuje tímto: Článek 5 5 6 Úř. věst. L 96, 28.4.1995, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 678/2001 (Úř. věst. L 94, 4.4.2001, s. 1.). Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003. 4

Článek 1 1. Aniž je dotčen odstavec 2, pozastavuje se od 1. ledna 2005 dovozní clo pro následující produkty pocházející z Bulharska a Rumunska na úrovních a v mezích celních kvót uvedených pro jednotlivé produkty: a) vína pocházející z Bulharska: Pořadové číslo Kód KN 1 2 od 1. 1. 2005 Roční navýšení od 1. 1. 2006 Clo v rámci kvóty 09.7001 Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry 4 000 200 09.7003 510 000 25 500 09.7005 195 000 0 1 Viz kódy TARIC uvedené v příloze III. 2 Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčních opatření je pro účely čl. 1 odst. 1 určena rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno ex, je působnost preferenčních opatření určena současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem. b) vína pocházející z Rumunska: Pořadové číslo Kód KN 1 2 od 1. 1. 2005 Clo v rámci kvóty 09.7013 345 000 1 Viz kódy TARIC uvedené v příloze III. 2 Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčních opatření je pro účely čl. 1 odst. 1 určena rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno ex, je působnost preferenčních opatření určena současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem. 2. Propuštění v rámci celních kvót uvedených v odstavci 1 se omezuje na vína, k nimž je přiložen vyplněný doklad VI 1 nebo výpis VI 2 podle nařízení Komise (ES) č. 883/2001*. * Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2338/2003 (Úř. věst. L 346, 31.12.2003, s. 28). 2. Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto rozhodnutí. V Bruselu dne Za Radu předseda/předsedkyně cs 5

PŘÍLOHA I DOHODA ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína Vážený pane, A. Dopis Společenství V Bruselu dne mám tu čt odvolat se na dohodu ze dne 20. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína, kterou se mění dohoda ze dne 29. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncích pro víno, uzavřená v roce 2004 mezi Evropským společenstvím a Bulharskem. Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncích pro některá vína od 1. ledna 2005 se Evropské společenství a Bulharská republika dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách nahrazují konce na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001: 1. Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Bulharska se vztahují tyto konce: Bulharský celní sazebník od 1. 1. 2005 Platná celní sazba Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry 73 100 2. Na dovoz následujících produktů pocházejících z Bulharska do Společenství se vztahují tyto konce: Kód KN od 1. 1. 2005 Roční navýšení od 1. 1. 2006 Platná celní sazba Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry 4 000 200 510 000 25 500 195 000 0 3. Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé. cs 4. Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s 6

pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření. 5. Dovoz vína v rámci koncí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami uvedený ve společně vypracovaných seznamech. 6. Smluvní strany zajistí, aby vzájemně přiznané výhody nebyly omezovány jinými opatřeními. 7. Na žádost kterékoli smluvní strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody. 8. Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Bulharské republiky. 9. Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy. Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Jménem Rady Evropské unie 7

B. Dopis Bulharska V Bruselu dne Vážený pane, mám tu čt potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění: Mám tu čt odvolat se na dohodu ze dne 20. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína, kterou se mění dohoda ze dne 29. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncích pro víno, uzavřená v roce 2004 mezi Evropským společenstvím a Bulharskem. Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncích pro některá vína od 1. ledna 2005 se Evropské společenství a Bulharská republika dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách, nahrazují konce na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001: 1. Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Bulharska se vztahují tyto konce: Bulharský celní sazebník od 1. 1. 2005 Platná celní sazba Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry 73 100 2. Na dovoz následujících produktů pocházejících z Bulharska do Společenství se vztahují tyto konce: Kód KN od 1. 1. 2005 Roční navýšení od 1. 1. 2006 Platná celní sazba Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry 4 000 200 510 000 25 500 195 000 0 3. Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé. 4. Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření. cs 8

5. Dovoz vína v rámci koncí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami uvedený ve společně vypracovaných seznamech. 6. Smluvní strany zajistí, aby vzájemně přiznané výhody nebyly omezovány jinými opatřeními. 7. Na žádost kterékoli smluvní strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody. 8. Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Bulharské republiky. 9. Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy. Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Mám tu čt potvrdit, že naše vláda s obsahem Vašeho dopisu souhlasí. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za vládu Bulharské republiky 9

Vážený pane, PŘÍLOHA II DOHODA ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncích pro některá vína A. Dopis Společenství V Bruselu dne mám tu čt odvolat se na dohodu ze dne 22. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína, kterou se mění dohoda ze dne 26. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncích pro víno, uzavřená v roce 2004 mezi Evropským společenstvím a Rumunskem. Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncích pro některá vína od 1. ledna 2005 se Evropské společenství a Rumunsko dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách nahrazují konce na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001: 1. Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Rumunska se vztahují tyto konce: Rumunský celní sazebník Platná celní sazba (% celní sazby DNV) 60 000 2. Na dovoz následujících produktů pocházejících z Rumunska do Společenství se vztahují tyto konce: Kód KN Platná celní sazba 345 000 3. Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Rumunskem na straně druhé. 4. Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví cs 10 cs

některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření. 5. Dovoz vína v rámci koncí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami uvedený ve společně vypracovaných seznamech. 6. Smluvní strany zajistí, aby vzájemně přiznané výhody nebyly omezovány jinými opatřeními. 7. Na žádost kterékoli smluvní strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody. 8. Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Rumunské republiky. 9. Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy. Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Jménem Rady Evropské unie 11

B. Dopis Rumunska V Bruselu dne Vážený pane, mám tu čt potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění: mám tu čt odvolat se na dohodu ze dne 22. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína, kterou se mění dohoda ze dne 26. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncích pro víno, uzavřená v roce 2004 mezi Evropským společenstvím a Rumunskem. Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncích pro některá vína od 1. ledna 2005 se Evropské společenství a Rumunsko dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách nahrazují konce na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001: 1. Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Rumunska se vztahují tyto konce: Rumunský celní sazebník Platná celní sazba (% celní sazby DNV) 60 000 2. Na dovoz následujících produktů pocházejících z Rumunska do Společenství se vztahují tyto konce: Kód KN Platná celní sazba 345 000 3. Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Rumunskem na straně druhé. 4. Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření. cs 12 CS

5. Dovoz vína v rámci koncí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami uvedený ve společně vypracovaných seznamech. 6. Smluvní strany zajistí, aby vzájemně přiznané výhody nebyly omezovány jinými opatřeními. 7. Na žádost kterékoli smluvní strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody. 8. Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Rumunské republiky. 9. Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy. Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách. Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu. Mám tu čt potvrdit, že naše vláda s obsahem Vašeho dopisu souhlasí. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za vládu Rumunska 13 cs

PŘÍLOHA III Příloha nařízení (ES) č. 933/95 se nahrazuje tímto: Příloha Kódy TARIC Pořadové číslo 09.7001 09.7003 09.7005 Kód KN Kód TARIC 2204 10 19 91 2204 10 99 91 2204 21 79 79 2204 21 79 80 2204 21 80 79 2204 21 80 80 2204 21 83 10 2204 21 83 79 2204 21 83 80 2204 21 84 10 2204 21 84 79 2204 21 84 80 2204 21 94 10 2204 21 94 30 2204 21 98 10 2204 21 98 30 2204 21 99 10 2204 29 65 00 2204 29 75 10 2204 29 83 10 2204 29 83 80 2204 29 84 10 2204 29 84 30 2204 29 94 10 2204 29 94 30 2204 29 98 10 2204 29 98 30 2204 29 99 10 09.7013 2204 10 19 91 2204 10 19 99 2204 10 99 91 2204 10 99 99 2204 21 79 79 2204 21 79 80 2204 21 80 79 2204 21 80 80 2204 21 83 10 2204 21 83 79 2204 21 83 80 2204 21 84 10 2204 21 84 79 2204 21 84 80 2204 21 94 10 2204 21 94 30 2204 21 98 10 2204 21 98 30 2204 21 99 10 2204 29 65 00 2204 29 75 10 2204 29 83 10 2204 29 83 80 2204 29 84 10 2204 29 84 30 2204 29 94 10 2204 29 94 30 2204 29 98 10 2204 29 98 30 2204 29 99 10 cs 14 CS

FICHE FINANCIÈRE 1. LIGNE BUDGÉTAIRE: Chapitre 10 - Droits agricol CRÉDITS: 891,4 Mio 2. INTITULÉ DE LA MESURE Décision du Conseil relative á la conclusion ďaccords souš la formě ďéchang de lettr entre la Communauté européenne et, rpectivement, la République de Bulgarie et la République de Roumanie concemant l'établissement de concsions commercial préférentiell réciproqu pour certains vinš, et modifiant le rěglement (CE) n 0 933/95 4. 5. 5.0 BASE JURIDIQUE: Article 133 du traité OBJECTIFS DE LA MESURE: Augmenter l quantités de vin importé de/vers la Roumanie et INCIDENCES FINANCIĚRES DÉPENSES A LA CHARGE DU BUDGET DES CE (RESTITUTIONS/INTERVENTIONS) DES BUDGETS NATIONAUX D'AUTRES SECTEURS 5.1 RECETTES RESSOURCES PROPRES DES CE (PRÉLĚVEMENTS/DROITS DE DOUANE) SUR LE PLÁN NATIONAL 5.0.1 PRÉVISIONS DES DÉPENSES 5.1.1 PRÉVISIONS DES RECETTES 5.2 MODE DE CALCUL: PÉRIODE DE 12 MOIS (Mio EUR) 2006-2,4 la Bulgarie á droit zéro. 2007-2,4 EXERCICE EN COURS 2004 (Mio EUR) - 2008 EXERCICE SUIVANT 2005 (Mio EUR) -2,4 2009 6.0 6.1 6.2 6.3 FINANCEMENT POSSIBLE PAR CRÉDITS INSCRITS AU CHAPITRE CONCERNÉ DU BUDGET EN COURS D'EXÉCUTION FINANCEMENT POSSIBLE PAR VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN COURS D'EXÉCUTION NÉCESSITÉ D'UN BUDGET SUPPLÉMENTAIRE CRÉDITS À INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS OUI OUI NON NON OBSERVATIONS: Augmentation d quantités á droit zéro : Bulgarie : 2 200 hl x 32 /hl 70 400 25 000 hl x 32 /hl 800 000 Roumanie : 45 000 hl x 32 /hl = 1 440 000, soit une perte potentielle de rsourc propr annuell de 2 310 400. cs 15 CS