Metodický dokument Kabinetu pro standardizaci. Kontrolní seznam (Checklist) pro vyhodnocování návodu k použití

Podobné dokumenty
Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro výstavbu a provoz čerpací stanice na - stlačený zemní plyn (CNG) -

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro oblast BOZP vyhrazených technických zařízení:

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro výstavbu a provoz skladu a skladování pohonných hmot

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro práce ve výškách

Procesy implementace systému CAQ MSN Management preventivní údržby strojů

NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 14. listopadu 2001,

17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého napětí

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

Vysoká škola báňská TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky NORMALIZACE V ČR

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

Příručka praktického rádce zaměstnavatele podnikatele (vedoucího zaměstnance) pro výstavbu a provoz čerpací stanice vodíku do motorových vozidel

17/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

442/2004 Sb. VYHLÁŠKA

Smoke Alarm FERION 4000 O

(Text s významem pro EHP)

TECHNICKÝ NÁVOD PRO ČINNOSTI AUTORIZOVANÝCH OSOB PŘI POSUZOVÁNÍ SHODY STAVEBNÍCH VÝROBKŮ PODLE

číslo technického návodu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

08 Interpretace ostatních základních požadavků OBSAH

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) číslo technického návodu

Metodika pro koordinátora pro práce na staveništích

BEZPEČNOSTNÍ TABULKY

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

Kontrolní list Systém řízení výroby

Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899)

Kontrolní list Systém řízení výroby

Delegace naleznou v příloze dokument D (2015) /08 Annex.

SK01-KA O1 Analýza potřeb. Shrnutí. tým BCIME

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

PŘÍLOHA. návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady

TECHNICKÝ NÁVOD PRO ČINNOSTI AUTORIZOVANÝCH OSOB PŘI POSUZOVÁNÍ SHODY STAVEBNÍCH VÝROBKŮ PODLE

Technická specifikace a návod na montáž

Praha PROJECT INSTINCT

PRACOVNÍ ZNĚNÍ VYHLÁŠKA. Ministerstva financí. ze dne. 2004,

ul. Lipowa Chotomów společně podnikající pod názvem: IMCA spółka cywilna, Jan Bogacki Magdalena Bogacka ul. Lipowa Chotomów

číslo technického návodu

Označení CE jako součást legislativního rámce uvádění výrobků na trh jeho význam, účel a obecné zásady

Smoke Alarm FERION 1000 O

Strojírenský zkušební ústav, s.p.

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA

TESTOVÁNÍ UŽIVATELSKÉHO ROZHRANÍ VIDEO PŘEHRÁVAČE VLC

OBSAH. uživatelské instrukce instalace...2 používání...2 údržba...2 instrukce k instalaci instalace...5 umístění...5 elektrické připojení...

Kde je vymezeno; případný odkaz na seznam výrobků Odkaz na přiložený seznam dokumentů, nebo uvést

Norma pro vedení pasportů výrobního zařízení

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 23. října 2017 o vzhledu, umístění a provedení bezpečnostních značek a značení a zavedení signálů

Zařízeni musí splňovat minimální parametry uvedené níže u každého zařízení ve sloupci Specifikace předmětu zakázky.

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

PALSTAT Maintainance Strana 1 / 2

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

05.02.a.b.c.d 5a, 6, 7, 8

Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví dubna Pondělí, 25. dubna h.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KVASNÉHO OCTA. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10)

(3) Toto nařízení se nevztahuje na výbušniny, které jsou nabývány od výrobce s vyloučením distributora

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2016 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 83 Rozeslána dne 13. července 2016 Cena Kč 46, O B S A H :

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

V-JET automatický osoušeč rukou

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

Charta služeb. Marketingová strategie a propagace charty. Jak užívat chartu ke zlepšení služeb

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

KAPITOLA 1 Několik slov o PowerPointu

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÝNSKÝCH OBILNÝCH VÝROBKŮ. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0188/336. Pozměňovací návrh. Thomas Händel za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Seminář Běžný podnik: povinnosti a bezpečnost práce při nakládání s chem. látkami Praha

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ SLADIDEL. - Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

D-200 THE TOWER Víceúčelový detektor padělaných bankovek

VENKOVNÍ IR KAMERA VS-1132NSNH-2LL PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A PROVOZ

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 687 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4.

TECHNICKÝ NÁVOD PRO ČINNOSTI AUTORIZOVANÝCH OSOB PŘI POSUZOVÁNÍ SHODY STAVEBNÍCH VÝROBKŮ PODLE

Šoupátko 250 KM Technické údaje Hlavní rozměry (mm) šoupátek jsou uvedeny na obr. 1 a v tab. 1, hmotnosti v tab. 1.

DIDAKTICKY ÚČINNÁ PREZENTACE. Ing. Katarína Krpálková Krelová, PhD., Ing.-Paed.

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) číslo technického návodu

Solární expanzní nádoby

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

406/2004 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 2. června 2004

05.02.a,b,c,d 5a, 6, 7

MINISTERSTVO VNITRA generální ředitelství Hasičského záchranného sboru ČR

Gradua-CEGOS, s.r.o. člen skupiny Cegos MANAŽER EMS PŘEHLED POŽADOVANÝCH ZNALOSTÍ K HODNOCENÍ ZPŮSOBILOSTI

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. března 2016 o rekreačních plavidlech a vodních skútrech

Pravidla pro publicitu projektů podpořených z prostředků TA ČR

Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP)

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

OW 480 VOLT 351/451/551

Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE)

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KÁVY A KÁVOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10).

OW REINFORCED PUMP TP

VNITŘNÍ DOME KAMERA VS-D210SNH-2 PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A PROVOZ

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

ANALOGOVÁ HD KAMERA CANTONK PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A PROVOZ PŘED ZAPOJENÍM PŘÍSTROJE SI, PROSÍM, NEJPRVE PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 30. března 2016 o posuzování shody vah s neautomatickou činností při jejich dodávání na trh

Technické podmínky POPIS ZAŘÍZENÍ A VYBAVENÍ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KAKAOVÉHO PRÁŠKU A SMĚSÍ KAKAA S CUKREM

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10).

Transkript:

Metodický dokument Kabinetu pro standardizaci Kontrolní seznam (Checklist) pro vyhodnocování návodu k použití Tento kontrolní seznam poskytuje členům normalizačních komisí (a specificky zástupcům spotřebitelů v nich), které vypracovávají normy přehled k aplikaci příslušného CEN / CENELEC. Tato metodický dokument poskytuje modelové kontrolní seznamy pro vyhodnocování návodu k použití. Tabulka A.1 poskytuje kontrolní seznam pro obsah informací. Shoda by mohla být indikována položka po položce označením jestliže byla dostatečně pokryta. Tabulka A.1 Kontrolní seznam pro obsah informací 1. Identifikace 1.1 Značka a druh označení 7.1.4 5.2 a 5.3 1.2 Čís.. modelu, verze, druh, podskupina 7.1.5 1.3 Datum upotřebitelnosti 4.11 1.4 Kontrola aktuálnosti (např. datum publikace příručky, pokrytí modifikací výrobku) 4.2, 4.12 a 7.1.4 1.5 Výrobce/dodavatel, distributor nebo jiné 7.1.4 informace 1.6 Podrobnosti o kontaktech na výrobce/servisní 7.1.4 agenturu 1.7 Certifikační odkazy 5.6 5.7 1.8 Požadavky specifických výrobkových norem Kapitola 5 a 6.8 1.9 Volitelné moduly/ přídavná zařízení 7.1.6 5.4 2. Technická specifikace výrobku a jeho zbytková nebezpečí 2.1 Funkce a oblast použití 4.5 a 7.1.2 2.2 Bezpečné a správné použití, základní zbytková 4.5 až 4.7, 5.9 5.5 a 5.6 nebezpečí, všeobecná upozornění o výrobku nebo použití a 7.1 2.3 Rozměry hmotnost kapacita 4.5 2.4 Chemické složení 4.3 a 4.5 2.5 Funkční charakteristicky 6.8 2.6 Údaje pro dodávání elektřiny, plynu, vody a 4.5 ostatních spotřebních předmětů (např. detergentů, maziv) 2.7 Spotřeba energie a použité metody měření 4.6 2.8 Emise hluku, plynu, odpadní vody atd. 4.5 a 4.6 s použitými metodami měření 2.9 Očekávaná životnost výrobku a jeho zamýšlená 4.5 a 4.6 likvidace 2.10 Informace o osobní ochraně (např. oděv) 6.8 2.11 Informace o nebezpečích pro zvlášť zranitelné skupiny (např. možná alergie nebo účinky impulzů) 4.7, 4.10 a 8.5 4.4 a 4.7.2 5.4 1

Tabulka A.1 (pokračování) 3. Příprava výrobku k použití 3.1 Bezpečnostní opatření před instalací 6.6 a 7.1.1 3.2 Rozbalování 4.5 3.3 Bezpečná likvidace obalu 4.5 a 4.6 3 4 Instalace a montáž (např. speciální nástroje, 4.5 a 4.6 prostor pro údržbu a opravy) 3 5 Skladování a ochrana během intervalů při 4.5 a 4.11 normálním použití 3.6 Opětné balení k zábraně poškození při dopravě 4.5 3.7 Informace o operacích, které mají být provedeny pouze kvalifikovanými osobami. Oddělení těchto informací od instrukcí pro uživatele. Úplnost instrukcí pro kvalifikované osoby. I 4.8 a 4.10 4. Instrukce pro provoz 4.1 Všeobecněl: Struktura od základních po sofistikované operace /funkce 7.1.2 účelné oddělení mezi 7.1.6 základním výrobkem a volitelnými moduly 4.2 Základní funkce: úplné pro správné 4.5 zamýšlené použití úplné pro bezpečné 4.3 a kapitola 8 zamýšlené použití úplné pro rozumně předvídatelné nesprávné použití 4.4 shoda s minimálním seznamem v příslušných výrobkových normách 5.6, 5.9 a 5.10 4.3 Sekundární funkce (identické s 4.1 výše) 7.4.3 4.4 Volitelné moduly a přídavná zařízení 7.1.6 4.5 Osobní ochrana 4.7 4.6 Rychlý odkaz pomocí upomínkových karet, nálepek nebo štítků 6.5, 8.4 a 8.5 instrukce pomocí odvolávky na příručku atd. 4.2, 6.1 a kapitola 9 4.7 Likvidace odpadních produktů 4.5, 4.6 5.10 5. Informace potřebné pro obsluhu 5.1 Vysvětlení viditelných a zvukových signálů 7.11.3 a 8.6 6.11 5.2 Rozlišení mezi charakteristikami normálního a 8.2 5.10.4 chybného/nebezpečného provozu 5.3 Rady pro odstranění obtíží(např. ve formě často 7.12 5.10.5 kladených otázek a postupů detekce závad) srozumitelné spotřebitelům a dostatečně zohledňující bezpečnost 5.10 2

Tabulka A.1 (pokračování) článek tohoto 6. Údržba a čistění 6.1 Bezpečnostní opatření (např. osobní 4.7 ochrana, speciální nástroje) 6.2 Údržba a čistění prováděné uživateli Kapitola 9 6.3 Údržba a čistění prováděné 4.8 a 4.10 kvalifikovanými osobami 6.4 Kontroly bezpečnosti/zhoršení během údržby 7.12 7. Kritické informace pro bezpečnost a ochranu zdraví všeobecně Kapitola 8 Správná umístění (např. 7.1 Bezpeč nostní upozorn ění/ výstrahy alarmovat, připomenout atd.) o výrobku a/nebo o balení a/nebo v doprovodném materiálu. Kapitola 6 a 8.2 jestliže je to relevantní 6.8 viditelnost v místě prodeje správné používání názvů 5.4 a 7.5.4 používání jednoduchých Kapitola 9 normalizovaných frází trvanlivost upozornění Kapitola 9 shoda s požadavky 5.8 příslušných výrobkových norem 7.2 Bezpečnostní signály 7.1.3, 8.3 a 8.6 7.3 Informace o zbytkovém riziku 8.2 7.4 Bezpečná likvidace výrobku na konci jeho 4.6 užitečné životnosti 7.5 Dopady používání výrobku na životní 4.5 a 4.6 prostředí 8. Důslednost v navrhování informací a celého nabízeného výrobku 8.1 Všeobecně 4.2 8.2 Integrovaná konstrukce výrobku a 4.1, 4.2 a 6.1 instrukcí; žádná kompenzace za nedostatky konstrukce 8.3 Důsledná terminologie samotného 6.2, 6.3 a výrobku na obalu, v průvodním materiálu, 7.5.1 na webových zdrojích a marketingových prostředcích 8.4 Struktura struktura sleduje zásady 7.4 a 7.5.2 textu a komunikace grafiky: použití účelných záhlaví 7.11.4 Vyloučení nepotřebného 4.3 materiálu, abychom se vyhnuli přetěžování informacemi (např.propagace prodeje, nadměrné opakování, příliš mnoho dokumentů) 8.5 Umístění a uvádění instrukcí Kapitola 6 5.11 6.9 6.1 8.6 Číslované stránky a/nebo odstavce s obsahem a/nebo rejstříkem vhodným k délce a složitosti textu. Používejte klíčová slova. 7.11 3

Tabulka A 2 poskytuje kontrolní seznam pro efektivitu komunikace. Tento kontrolní seznam nabízí kritéria, podle kterých lze provádět subjektivní vyhodnocení každé jednotlivé položky v posuzovaných instrukcích, např. každého upozornění na výrobku, každého odstavce v letácích a každé grafiky. Je pouze zapotřebí poznamenat k těm položkám nebo částem, které je zapotřebí zlepšit. Vyhodnocení by měla uvádět proč položka není považována za efektivní (a přednostně jak by měla být zlepšena, aby se stala efektivní). Tabulka A.2 Kontrolní seznam pro efektivitu komunikace 1 Umístění a médium Umístění na výrobku, na balení nebo v průvodních médiích splňuje potřeby dostupnosti a trvanlivosti Výstražná funkce je vhodná pro potřeby uživatele (důležitost/vzdálenost viditelnosti, atd.) Místo v pořadí nebo posloupnosti s ohledem na ostatní instrukce splňuje zásady komunikace Seskupení pod vhodným nadpisem a zjištění v rejstříku 2 Čitelnost textu Výrazné písmo a přiměřená velikost písma (závisející na čtecí vzdálenosti) Kontrast s pozadím Trvanlivost čitelnosti textu na výrobku (nebo na obalu) 3 Formulace a struktura textu Text/používání slov: slova a fráze nejsou složité nebo příliš sofistikované krátké fráze jedna věta-jeden příkaz; ne příliš mnoho informací v jedné větě přímý aktivní rod a asertivní příkazy Názvy používané pro charakteristiky a jednání uživatele: pokud možno použijte názvy známé spotřebitelům technické charakteristiky a názvy jsou dobře vysvětleny důsledné používání názvů Zásady komunikace: podporování rychlých reakcí (např. jednoduché a snadné instrukce pro případ nouze stanovení procesu výuky pro složité funkce odpovídání na otázky kde?, kdo?, co?, kdy, jak a proč? 4 Násobné jazykové verze Jasné odlišení/identifikace jazyků Každá jazyková verze je kontrolována spotřebitelem v jeho mateřštině pokud se týká srozumitelnosti a neexistence lingvistických chyb Kapitola 6 a kapitola 9 4.6 8.4 až 8.6 6.9 7.4 6.1 7.11 5.16 7.2 6.2 7.5 7.5 7.4 Kapitola 6 7.6 4.7.3 4

Tabulka A.2 (pokračování) 5 Vyobrazení Jasnost charakteristik a akcí znázorněných v příslušné pozorovací vzdálenosti Neexistence dvojznačnosti; samovysvětlující bez textu (pokud je to možné) Dostatečný počet vyobrazení pro každého k poskytnutí jasných a specifických informací Vyobrazení podporovaná jasnými a užitečnými tituly Jasná propojení nebo křížové odkazy mezi textem a vyobrazeními Může vyobrazení být prohlíženo vedle příslušného textu, když je to zapotřebí 6 Používání grafických symbolů Adekvátní velikost, kterou lze rozeznat při určené pozorovací vzdálenosti Normalizované symboly používané tam, kde je to možné (ve standardních barvách) Normalizované zásady navrhování (např. tvar a barva) dodržované u každého nového symbolu a neregistrovaného symbolu Každý symbol je v textu srozumitelně vysvětlen Trvanlivost symbolů na výrobku (nebo na obalu) 7 Tabulky, koncepční diagramy a postupové diagramy Uváděné a umístěné tam, kde je to vhodné Srozumitelně uspořádané a informativní Opakované tam, kde je to zapotřebí 8 Používání barev Funkční Srozumitelné a snadno rozlišitelné Důsledné 9 Vysvětlení vizuálních a zvukových signálů Srozumitelnost informací poskytovaných uživateli Světelná, zvuková, textová zobrazení (nebo jiné indikace), které může výrobek uvádět v každé etapě, jsou vysvětlena a citována v každém příslušném bodu v textu 10 Instrukce uváděné audio, video nebo animovaném textu Indikujte zda doplňuje nebo nahrazuje textové instrukce Dodržujte strukturu a jazyk textu kromě případu, kdy je to nevhodné pro médium Nabízejte vícejazyčné a textové/audio volby 11 Trvanlivost Ty položky instrukcí, které jsou zapotřebí pro odvolávku nebo nové uživatele by měly být na médiích, která nabízejí adekvátní opatření proti ztrátě nebo zhoršení při očekávané (normální) životnosti výrobku a odrazují od jejich likvidace. 7.7 6.3 7.8 6.4 7.9 a 7.10 6.5 to 6.7 7.3 6.10 8.6 6.11 6.7 6.8 Kapitola 9 4.6 5