ERNEST HEMINGWAY STAØEC A MOØE. Èeskoslovenský spisovatel Praha 1957



Podobné dokumenty
VY_12_INOVACE_19_CHARAKTERISTIKA_5. Časová dotace: 45 min Datum ověření:

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

TOM A JEHO VELKÉ DOBRODRUŽSTVÍ

ERNEST HEMINGWAY STAØEC A MOØE. Èeskoslovenský spisovatel Praha 1957

Metodický list. Anotace materiálu: Pracovní list - novela, otázky se vztahují k ukázce z novely Stařec a moře.

Korpus fikčních narativů

Krátké texty pro ètenáøe

Klasické pohádky. Medvídek Pú. Page 1/5

Podívejte se na Měsíc, vypadá jako písmenko D, zavolal Lukáš.


Samuel van Tongel. Nevinnosti I

Horký den se pomalu chýlil ke konci, slunce zapadalo za hranatou věží františkánského kláštera a jeho nazlátlé paprsky dopadaly na kopce protějšího

Žába 92 / 93. zahrada.indd :26:09

Copyright 1996, 2003 SAMUEL, Biblická práce pro děti ISBN

ČTRTLETNÍK ZÁKLADNÍ ŠKOLY STRÁŽ NAD NISOU Č.4 ZÁŘÍ-LISTOPAD 2013

duly. Mohutná loď se naklonila na stranu, jako by jí zmítala bouře. Z paluby se ozývaly hlasité povely a pobíhaly po ní temné postavy, rozčileně

Deník mých kachních let. Září. 10. září

Bertil stál u okna a díval se ven. Začalo se smrákat. Venku byla mlha, zima a ošklivo. Bertil čekal na maminku a na tatínka, až se vrátí domů.

Ahoj kamarádi, rok se s rokem sešel a v našem lese je bílo až oči přecházejí. Všechny stromy se oblékly do nadýchaných jiskřivých kabátů, na kterých

3. série IV. roèníku kategorie JUNIOR Øe¹ení zasílej do 28. února 2006

Zatím sestoupi1 s nebe anděl v bílém rouchu. Odvalil od hrobky kámen a posadil a něj. Vojáci se zděsili a utekli. Za chvíli potom přišly k hrobu zbožn


Soused konečně otevřel dveře a řekl, aby byl zticha a nebudil mu děti: Dám ti třeba i dva chleby, jen rychle zase jdi!

Růžová víla jde do města

LAURA MARX FITZGERALDOVÁ

14 16 KH CS-C

PRÁCE SE DØEVEM. Projekt: TECHNIKA MÁ ZELENOU CZ.1.07/1.3.00/ Pøíjemce dotace:

Ahoj kamarádi, pokud mě ještě neznáte, jmenuji se Foxík. A hrozně rád bych byl vaším kamarádem. Mohli bychom si spolu povídat o tom, co jsme zažili a

JAOS. povídka na pokračování pro kroužek robotiky (pro děti 8 12 let)

Byl jednou jeden princ. Janči se jmenoval. A ten princ Janči byl chudý. Nebydlel v zámku, ale ve vesnici

9. Tøi støelecké terèe

Soutěžní básně. Soubor A. Vzdychne malíř Podzimek. - Mám se vrátit s prázdnou domů? Franta s Jendou, čerti malí, pod tím oknem fotbal hráli.

ČTVRTÁ ITERACE. Nevyhnutelně se začnou vynořovat základní nestability. IAN MALCOLM

Legenda o třech stromech

A Vike šel domů a vysadil dveře hlavního vchodu. Pak ohnul dvě pružné, pevné mladé břízky, které stá-

Pondělí. Den: já svoje čepice!!!

1

remorkér čekal u čáry ponoru. Posádka se ho snažila dostat dolů po provazovém žebříku, ale jelikož hrozilo nebezpečí, že spadne a zabije se, chytili

Václav Říha Šípková Růženka

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Glen Sanderfur. Jak filozofie nejznámìjšího amerického mystika Edgara Cayceho autorovi pomohla vyrovnat se s tragickou událostí.

ČERVEN Pátek Pro mě jsou letní prázdniny v podstatě tři měsíce výčitek svědomí.

Co mi vyprávìl mimozemš an

A jakmile stanula nad bílou kaluží, jasné světlo rázem zhaslo. Dívka se souhlasně podívala na svůj stín. Dobrá práce, řekla mu.

Cesta života / Cesta lásky

HROBNÍK Jan Kameníček Ilustrace autor Pro děti od dvanácti let

Chlupaté zadky, pruhované ocásky a kakao na uklidněnou

E.F. Burian: IDIOTEON

2. Čisté víno (Sem tam)

z OBRAZ/SHOT POPIS DĚJE/STORY HUDBA/MUSIC RUCHY/SOUND POZNÁMKA/NOTES 1 Je videt fotoalbum, a starou ruku která táha fotku z albumu.

2. Kapitola - Útěk. Kurtis:,,Mě se neptej..." Já:,,A jak ale mohl vzít roha?"

něco přišlo. Začali tedy spolu hovořit o všem možném, co je napadlo, nikoliv ale o moři, o ostrově a o muminím

Deset dní potom, co Ježíš odešel do nebe, apoštolové uslyšeli silné hřmění a prudkou vichřici. Bylo devět hodin dopoledne. Tu se nad hlavou každého z

Pan Lišák Paní Lišáková. liščata. Jezevec. Soudek. Stýblo. Suk

Můj pohled pozorování

Volnomyslné přírodní deníky

to byla jsem starší. Člověk stárne každým dnem, ale to hle bylo jiné, horší, definovatelné. Bylo mi osmnáct. A tolik Edwardovi nikdy nebude.

PhDr. Ilona Špaòhelová KOMUNIKACE MEZI RODIÈEM A DÍTÌTEM ISBN

Otevře dveře. aby mohli jít se mnou.

Petra Braunová. O chlapci, který spadl z nebe

Italský originál: La vita secondo l aurora, nakladatelství ELLEDICI 2014 Editrice ELLEDICI Leumann (Torino)

Kapitola 2 O JEDEN DEN DŘÍVE 6. PROSINCE 1941 PEARL CITY, HAVAJ


1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

Binky a kouzelná kniha Binky and the Book of Spells

rukavicemi na Maxe, Frankieho domácího mazlíčka. Ten spal, stočený na konci pohovky. Stejně si myslím, že psi by měli spát v pelechu.

Prosím Dovol mi dotknout se myšlenkou Tvého ticha, vnořit se do barev Tvých a tóny prstů s Tebou tvořit duhové mosty ( )

Napsal a nakreslil : SZLIN (Kata Szép)

Emilovy skopičiny. 1. kapitola Emilovy narozeniny. 2. kapitola Emilova 250. skopičina. 3. kapitola Jak Emil dostal od Alfreda dřevěného vojáčka

Obsah MILOST. Milost je projevem Boží lásky k nám. UCTÍVÁNÍ. Oslavujeme Boha za to, že se o nás laskavě stará. SPOLEČENSTVÍ

Jak tak bloudila lesem, objevila se před ní najednou babička. Byla celá shrbená, na zádech nesla dříví a samotnou ji nohy sotva nesly.

Foliáš z Fornostu. Toulky

mladší žáci PoznejBibli 1. PŘÍBĚH: Petr usnul biblické příběhy pro děti Označ křížkem jména 3 učedníků, kteří byli s Ježíšem v zahradě:

Motto: SPECIÁLNÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA U Červeného kostela 110, TEPLICE. Učíme se pro život

Fantastický Svět Pana Kaňky

PŮJČIT SI ZÁPALKU Překlad: Adéla Nakládalová

Co se je tû stalo na mé narozeniny

S dráčkem do pravěku

Kabát. Tomáš Dušek. Sehnal jsem kabát. Starý vojenský. Podobný, jaký nosil Dobrý voják Švejk. Prošel první světovou válkou.

Co byste o této dívce řekli?

GIO: PŘÍBĚH AFRICKÉHO CHLAPCE

Jsou okamžiky, kdy dlouze vyhráváš, pak štěstí se přikloní na moji stranu, možná jen, že mi ve hře šanci dáváš, kterou jinde tak snadno nedostanu...

Sluníčko jasně svítilo. Na dvorku Mášina

JAK SE MARTÍNEK ZTRATIL

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

Ano, které otevírá dveře

PES V NEBI. Dobrý den, povídá muž. Copak to tady prosím je?

Čarovný mlýnek. Proč je mořská voda slaná

BULIMIE Jak bojovat s pøejídáním 3. doplnìné a pøepracované vydání

VZDĚLÁVACÍ OBLAST: Jazyk a jazyková komunikace. Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura

Chaloupka. Blbe, sotva jsem zabrala a ty tu děláš takovej randál.

Paprsky světla létají úžasnou rychlostí. Když dorazí do našich očí, donesou

Proč si všichni na střední musí připadat jako králové nebo královny?

Kapitola IV. Mezizemí

Já hraji na klávesy - N. Matesová

ALBATROS MaS ve skole_ _cz.indd :30:45

PoznejBibli. Lukášovo evangelium

Nástroj Hlavní dotazník

No tak jo. Asi bych si měla začít dělat poznámky, protože se mi děje něco strašně divného a já nevím: 1. jak se jmenuju 2. jak se jmenuje kdokoliv

Transkript:

ERNEST HEMINGWAY STAØEC A MOØE Èeskoslovenský spisovatel Praha 1957

Pøeložil František Vrba

Byl už starý, vyjíždìl sám v loïce na lov do Golfského proudu a teï tomu bylo ètyøiaosmdesát dní, co nechytil jedinou rybu. Prvních ètyøicet dní s ním jezdil chlapec. Ale po ètyøiceti dnech bez úlovku øekli chlapci jeho rodièe, že starý je už doèista a nadobro salao, což je nejhorší druh smolaøe, a chlapec zaèal na jejich pøíkaz jezdit s jiným èlunem, který ulovil tøi poøádné ryby hned první týden. Chlapec byl smutný, když vidìl, jak se starý každý den vrací s prázdnou loïkou, a vždycky mu šel pomoci odnést buï kotouèe šòùry nebo hák s bodcem a harpunu a plachtu skasanou kolem stìžnì. Plachta byla záplatována pytli od mouky a svinuta vyhlížela jako vlajka trvalé porážky. Staøec byl hubený, vyzáblý a zátylek mìl zrytý hlubokými rýhami. Na lících mu vyvstaly hnìdé skvrny kùže, zrohovatìlé na ochranu pøed odrazem slunce v tropickém moøi. Ty skvrny mu sahaly po stranách oblièeje až dolù a ruce mìl zjizvené hlubokými záøezy od toho, jak se lopotil s tìžkými rybami na šòùrách. Žádná z tìch jizev však nebyla èerstvá. Byly tak staré jako výmoly v bezrybé poušti. Všechno na nìm bylo staré, až na jeho oèi. Ty mìly stejnou barvu jako moøe a hledìly vesele a nezkrušenì. Santiago, øekl mu chlapec, když šplhali na bøeh, kam pak vytahovali loïku. Mohl bych jezdit zase s vámi. Vydìlali jsme nìjaké peníze. Staøec kdysi nauèil chlapce rybaøit a chlapec ho miloval. Ne, odpovìdìl staøec. Jsi na š astném èlunu. Zùstaò s nimi! Ale vzpomeòte si, jak jste jednou nezavadil o rybu sedmaosmdesát dní a pak jsme tøi nedìle chytali kapitální kusy den co den! Vzpomínám, pøisvìdèil staøec. Já vím, že jsi ode mne neodešel proto, že bys pochyboval. To mi poruèil táta. Jsem ještì kluk a musím ho poslouchat. Já vím, odpovìdìl staøec. To je docela pøirozené. Nemá zrovna moc víry. Nemá, øekl staøec. Ale my máme. Vid? Máme, potvrdil chlapec. Mùžu vás pozvat na Terasu na pivo? Pak odneseme vìci domù. 3

Proè ne? souhlasil staøec. Jako rybáø rybáøe. Sedìli na Terase a mnoho rybáøù si dìlalo ze starce legraci a on se nezlobil. Jiní, z tìch starších, se na nìho dívali a bylo jim smutno. Ale nedávali to najevo a hovoøili zdvoøile o proudu, o tom, v jaké hloubce za sebou dnes vláèeli šòùry, o stále pìkném poèasí a o tom, co vidìli. Rybáøi, kteøí mìli toho dne štìstí, byli už zpátky, vyvrhli své martiny a odnesli je naložené v celé délce napøíè pøes dvì prkna, klopýtajíce dva a dva na koncích obou prken do rybárny, kde èekali na nákladní auto s ledem, aby je odvezlo na trh do Havany. Ti, kdo chytili žraloky, dopravili je do továrny na jejich zpracování naproti pøes zátoku, kde je vyzdvihli na kladkostrojích, vyøízli jim játra, odøezali ploutve, stáhli kùži a jejich maso rozkrájeli na pruhy k nasolení. Když vál vítr z východu, pøinášel pøes pøístavní zátoku zápach žraloèí továrny, ale dnes bylo cítit jen slabounké závany, protože se vítr stoèil k jihu a pak utichl a na Terase bylo pøíjemnì a sluneèno. Santiago, ozval se chlapec. Copak? odpovìdìl staøec. Držel v ruce sklenici a myslel na dobu pøed mnoha lety. Mùžu vám jet opatøit na zítra sardinky? Ne. Bìž si zahrát baseball. Veslovat ještì dokážu a Rogelio rozhodí sí. Jel bych rád. Když s vámi nemùžu lovit, chtìl bych vám aspoò nìjak posloužit. Pozval jsi mì na pivo, øekl mu staøec. Jsi už hotový mužský. Kolik mi bylo, když jste mì po prvé vzal do èlunu? Pìt, a málem jsi pøišel o život, když jsem vytáhl rybu ještì moc živou a ona nám málem rozmlátila èlun na madìru. Pamatuješ? Pamatuju se, jak plácala a tloukla ocasem a jak praskla lavièka u vesel, a na ty rány, když jste do ní bušil. Pamatuju se, jak jste mì hodil na pøíï na stoèené mokré šòùry, jak se celý èlun tøásl, a na ty rány, když jste do ní bušil, jako když se poráží strom, a jak jsem byl celý od krve, která tak sladce páchla. Opravdu si to pamatuješ, nebo jsem ti to jenom vyprávìl? 4

Pamatuju si všechno od té doby, co jsme spolu byli po prvé. Staøec se na nìho podíval oèima zanícenýma od slunce, dùvìøivýma a láskyplnýma. Kdybys byl mùj, vzal bych tì s sebou a vsadil bych všechno na jednu kartu, øekl mu. Ale jsi tátùv a mámin a jezdíš se š astným èlunem. Smím sehnat ty sardinky? Vím taky, kde opatøit ètyøi návnady. Mnì zbyly ještì dnešní. Dal jsem je do bednièky se solí. Nechte mì, seženu vám ètyøi èerstvé! Jednu, namítl staøec. Nikdy neztratil nadìji a víru. Teï však v nìm ožívaly, jako když se zvedá svìží vánek. Dvì, smlouval chlapec. Tak dvì, souhlasil staøec. Ale neukradl jsi je? Ukradl bych je, pøiznal chlapec. Ale tyhle jsem koupil. Dìkuji ti, øekl mu staøec. Byl pøíliš prostý na to, aby uvažoval, kdy dospìl k pokoøe. Ale vìdìl, že k ní dospìl, a vìdìl, že pokora není èlovìku k necti a není na újmu opravdové hrdosti. Pøi tomhle proudu to zítra pùjde dobøe, poznamenal. Kam pojedete? zeptal se ho chlapec. Daleko do moøe, abych se vrátil, až se zmìní vítr. Chci vyrazit pøed svítáním. Pokusím se ho pøimìt, aby vyplul taky dál, øekl chlapec. To bychom vám mohli pøijít na pomoc, kdyby vám zabralo nìco opravdu velikého. Ten loví nerad moc daleko od bøehu. To je pravda, pøipustil chlapec. Ale já jako uvidím nìco, kam on nedohlídne, tøeba nìjakého ptáka na èíhané, a pøimìju ho, aby vyplul dál chytit nìjakou dorádu. To má tak špatné oèi? Je skoro slepý. To je divné, zamyslel se staøec. Nikdy nelovil želvy. To je na oèi mor. Ale vy jste u Moskytího pobøeží lovil želvy celá léta a máte oèi dobré. 5

Já jsem vùbec divný staroch. Ale jste teï dost silný na opravdu velkou rybu? Myslím, že jsem. A pak znám spoustu trikù. Odneseme vìci domù, øekl chlapec. Abych mohl vzít sí a vypravit se na ty sardinku. Sebrali z èlunu výstroj. Staøec nesl pøes rameno stìžeò a chlapec nesl bednu se stoèenými tvrdými pletenci hnìdých šòùr, bodec s hákem a harpunu s násadou. Bednièka s návnadou ležela na zádi loïky vedle kyje, jehož se užívalo ke zdolání velkých ryb, když byly pøitaženy po bok èlunu. Nikdo by byl starému nic neukradl, ale bylo lépe vzít plachtu a tlusté šòùry domù, protože jim škodila rosa a protože, i když by mu místní lidé docela jistì nic neukradli, staøec mìl za to, že bodec a harpuna ponechané ve èlunu by jen zbyteènì nìkoho pokoušely. Kráèeli spolu po silnici k starcovì chatrèi a vešli otevøenými dveømi. Starý opøel stìžeò se svinutou plachtou o stìnu a chlapec složil bednu a ostatní náøadí vedle na zem. Stìžeò byl skoro tak dlouhý jako jediná jizba v chatrèi. Chatrè byla postavena z tuhých listenù, jež chrání pupeny královské palmy a kterým se øíká guano, a byla v ní postel, stùl, jedna židle a ohništì na hlinité podlaze, kde se vaøilo na døevìném uhlí. Na hnìdých stìnách z pøekrývajících se listù houževnatì vláknitého guana visel barvotisk Nejsvìtìjšího srdce Ježíšova a ještì jeden obrázek Panenky Marie Cobreské. To byly památky po jeho ženì. Kdysi na stìnì visívala její tónovaná fotografie, ale sundal ji, protože si pøi pohledu na ni pøipadal pøíliš osamìlý, a teï ležela na polici v koutì pod jeho èistou košilí. Co máte k jídlu? zeptal se chlapec. Hrnec žluté rýže s rybou. Chceš trochu? Ne. Najím se doma. Mám vám rozdìlat oheò? Ne. Rozdìlám si ho pozdìji. Nebo tu rýži sním studenou. Smím si vzít sí? Samozøejmì. Ve skuteènosti tu žádná sí nebyla a chlapec si pamatoval, kdy ji prodali. Ale hráli tuhle smyšlenou hru každý den. Neexistoval ani 6

hrnec žluté rýže s rybou a to chlapec vìdìl taky. Pìtaosmdesát je š astné èíslo, øekl staøec. Co bys tak øíkal tomu, kdybych se vrátil s kusem, který by vydal pøes tøi metráky? Vezmu si sí a pùjdu na sardinky. Sednete si na slunce na zápraží? Sednu. Mám tu vèerejší noviny a pøeètu si, jak dopadl baseball. Chlapec nevìdìl, jestli ty vèerejší noviny nejsou taky smyšlené. Ale staøec je vytáhl zpod postele. Perico mi je dal v hospodì, vysvìtlil chlapci. Vrátím se, až seženu sardinky. Nechám vaše se svými u ledu a ráno se o nì mùžeme rozdìlit. Povíte mi pak o baseballu, až se vrátím. Yankeeové nemùžou prohrát. Jenže já mám strach z clevelandských Indiánù. Vìø na Yankeee, synku! Mají pøece v mužstvu slavného DiMaggia. Mám strach z detroitských Tygrù a z clevelandských Indiánù. Dej si pozor, nebo se zaèneš bát i Rudochù z Cincinnati nebo Bìloponožkáøù z Chicaga! Vy to už proštudujete a øeknete mi, až se vrátím. Nemìli bychom si na pìtaosmdesátku vsadit do posledního kola loterie? Zítra to bude pìtaosmdesát dní. To bychom mohli, odpovìdìl chlapec. Ale co spíš na sedmaosmdesátku? To byl váš nejvìtší rekord. Dvakrát se to nestane. Myslíš, že seženeš nìjakou pìtaosmdesátku? Mùžu si ji zamluvit. Jeden aršík. To je dva a pùl dolaru. Od koho bychom si to vypùjèili? To nic není. Dva a pùl dolaru si vždycky nìkde vypùjèím. Myslím, že bych to taky dokázal. Ale nepokouším se o to. Èlovìk si zaène pùjèovat a skonèí žebrotou. Držte se v teple, dìdo, øekl chlapec. Pamatujte, že máme záøí! Mìsíc, kdy táhnou velké ryby, odpovìdìl staøec. V máji dokáže rybaøit každý. Pùjdu na ty sardinky, øekl chlapec. 7

Když se chlapec vrátil, staøec spal na židli a slunce už zapadlo. Chlapec stáhl s postele starou vojenskou pokrývku a pøehodil ji pøes opìradlo židle a starci pøes ramena. Byla to zvláštní ramena, dosud mocná, tøebaže velice stará. I jeho šíje byla dosud statná a rýhy nebyly tak vidìt, když staøec spal a hlava mu padala dopøedu. Košili mìl tolikrát záplatovanou, že byla jako jeho plachta, a záplaty vyrudly sluncem do mnoha rùzných odstínù. Starcova hlava však byla velice stará, a když mìl zavøené oèi, byla jeho tváø bez života. Noviny mu ležely na kolenou a tíha jeho paže je tam pøidržovala ve veèerním vìtøíku. Byl bos. Chlapec ho tak nechal, a když pøišel znovu, staøec spal ještì. Probuïte se, dìdo! promluvil na nìho chlapec a položil mu ruku na koleno. Staøec otevøel oèi a chvíli se vracel z nìjaké daleké, dálné cesty. Pak se usmál. Co je? zeptal se. Veèeøe, oznámil chlapec. Naveèeøíme se. Nemám zrovna hlad. Pojïte a najezte se! To nejde, rybaøit a nejíst. Dìlávám to, øekl staøec vstávaje, sebral noviny a složil je. Pak zaèal skládat pokrývku. Nechte si tu pokrývku kolem sebe! napomenul ho chlapec. Nebudete rybaøit bez jídla, co já budu živ. Tak žij hodnì dlouho a dávej na sebe pozor! odpovìdìl mu staøec. Co budeme jíst? Èerné fazole s rýží, peèené banány a trochu dušeného masa. Chlapec pøinesl veèeøi v kovovém šálku o dvou miskách z Terasy. Dva pøíbory, nože a vidlièky a lžíce, mìl v kapse, každý pøíbor zabalená do papírového ubrousku. Kdo ti to dal? Martin. Hostinský. Musím mu podìkovat. Už jsem mu podìkoval, øekl chlapec. Vy už mu dìkovat nemusíte. 8

Dám mu maso z bøicha pøíští velké ryby, prohlásil staøec. Udìlal tohle pro nás už èastìji? Tak se mi zdá. To mu musím dát nìco víc než maso z bøicha. Je od nìho moc hezké, že tak na nás myslí. Posílá dvì piva. Já mám nejradši pivo v plechovkách. Já vím. Ale tohle je lahvové. Odnesu mu pak láhve zpátky. To jsi hodný, øekl staøec. Dáme se do jídla? O to vám právì øíkám, odpovìdìl mu chlapec jemnì. Nechtìl jsem ty misky otvírat, dokud nebudete hotov. Už jsem, pospíšil si staøec. Potøeboval jsem jen chvilku na umytí. Kde se umyl? pomyslel si chlapec. Pumpa byla ve vesnici o dvì ulice dál dolù po silnici. Musím tu pro nìho mít vodu, umiòoval si chlapec v duchu, a mýdlo a poøádný ruèník. Proè na nic nemyslím? Musím mu opatøit ještì jednu košili a kazajku na zimu a nìjaké boty a ještì jednu pokrývku. To dušené maso je výborné, pochválil ho staøec. Povìzte mi, jak to vypadá s baseballem, požádal chlapec. V Americké lize není nad Yankeeje, jak jsem øíkal, odpovìdìl staøec blaženì. Dneska prohráli, namítl mu chlapec. To nic neznamená. Slavný DiMaggio se zase našel. Mají v mužstvu taky jiné hráèe. Samozøejmì. Ale na nìm nejvíc záleží. Ve druhé lize mezi Brooklynem a Filadelfií musím sázet na Brooklyn. Ale pak si zase vzpomenu na Dicka Sislera a na ty jeho ohromné drajvy ve starém parku. To ještì nikdo jiný nedokázal. Napaloval míè nejdál, jak jsem kdy vidìl. Pamatuješ se, jak chodíval na Terasu? Chtìl jsem ho vzít na ryby, ale stydìl jsem se mu øíct. Tak jsem ti øíkal, abys mu øekl ty, a ty jsi se stydìl taky. 9

Já vím. To byla velká chyba. Byl by možná s námi jel. A my bychom pak mìli vzpomínku na celý život. Rád bych vzal na ryby slavného DiMaggia, zamyslel se staøec. Jeho táta prý byl rybáø. Možná, že byl tak chudý jako my a že by nám rozumìl. Táta slavného Sislera nikdy nebyl chudý a hrál v první lize, když byl tak starý jako já. Když jsem já byl tak starý jako ty, sloužil jsem jako námoøník na plachetnici, co plula do Afriky, a vidìl jsem veèer na pobøeží lvy. Já vím. To jste mi vyprávìl. Chceš si povídat o Africe nebo o baseballu? Radši o baseballu, odpovìdìl chlapec. Povìzte mi o slavném Johnovi J. McGrawovi! Vyslovil J po španìlsku jako ch. Chodíval kdysi taky obèas na Terasu. Ale když se napil, byl hrubý, mluvil sprostì a nedalo se s ním vyjít. Mìl v hlavì vedle baseballu ještì konì. Nosil aspoò poøád po kapsách dostihové seznamy a èasto øíkával jména koní do telefonu.,,byl to slavný manažér, pøidal se chlapec. Mùj táta myslí, že ten nejslavnìjší. To proto, že sem tak èasto jezdil, namítl staøec. Kdyby sem byl nepøestal jezdit každý rok Durocher, myslel by si tvùj táta, že nejslavnìjší manažér je on. Ale kdo je opravdu nejslavnìjší manažér, Luque nebo Mike Gonzalez? Já myslím, že jsou tak stejní. A nejlepší rybáø jste vy. Ba ne. Znám lepší. Qué va, odporoval chlapec. Je hodnì dobrých rybáøù a pár jich je ohromných. Ale vy jste jen jeden. Dìkuju ti. To mi dìlá dobøe. Jen doufám, že se nenajde tak ohromná ryba, aby nás usvìdèila z nepravdy. Taková ryba není, jestli máte poøád ještì dost síly, jak øíkáte. Možná, že nejsem tak silný, jak si myslím, uvažoval staøec. Ale znám spoustu všelijakých trikù a mám pevnou vùli. Mìl byste si teï jít lehnout, abyste byl ráno svìží. Odnesu nádobí 10

zpátky na Terasu. Tak dobrou noc. Ráno tì vzbudím. Vy jste mùj budíèek, øekl mu chlapec. Stáøí je mùj budíèek, odpovìdìl mu staøec. Proè se staøí lidé probouzejí tak brzy? Proto, aby si prodloužili další den života? To nevím, poznamenal chlapec. Vím jen, že mladí chlapci spí dlouho a tvrdì. Nezapomenu na to, uklidnil ho staøec. Vzbudím tì vèas. Nemám rád, když mì budí on. Pøipadám si, jako bych byl malé dítì. Já vím. Vyspìte se dobøe, dìdo! Chlapec odešel. Najedli se pøed chvílí u stolu beze svìtla a staøec si potmì svlekl kalhoty a vlezl si do postele. Stoèil si kalhoty, aby si z nich udìlal polštáø, a dovnitø nastrkal noviny. Zavinul se do pokrývky a spal na jiných starých novinách nastlaných pøes péra postele. Usnul ve chvilce a zdálo se mu o Africe, kde byl jako chlapec, o dlouhých zlatých pobøežích a o bílých pobøežích, tak bílých, až z nich bolely oèi, o vysokých mysech a mohutných hnìdých horách. Plavil se teï podél tìch bøehù každou noc a slyšel ve snách øev pøíboje a vidìl, jak se tím pøíbojem blíží èluny domorodcù. Cítil ve spánku dehet a koudel ve spárách paluby a cítil vùnì Afriky, které z jitra pøinášel vìtøík z pevniny. Když ucítil vìtøík z pevniny, probouzel se zpravidla a oblékal se, aby šel vzbudit chlapce. Ale dnes pøišla vùnì vìtøíku z pevniny velice záhy a staøec vìdìl, že je ještì pøíliš brzy v jeho snu, a pokraèoval v snìní, aby uvidìl, jak se bílé vrcholky Ostrovù vynoøují z moøe, a pak snil o rùzných pøístavištích a kotvištích na Kanárském souostroví. Už se mu nezdávalo o bouøích, ani o ženách, ani o významných událostech, ani o velikých rybách, ani o zápasech, ani o siláckých soutìžích, ani o vlastní ženì. Zdálo se mu teï jenom o rùzných místech a o lvech na pobøeží. Hráli si v soumraku jako ko ata a on 11

je miloval právì tak, jako miloval chlapce. O chlapci se mu nezdálo nikdy. Probral se jakoby nic, podíval se otevøenými dveømi na mìsíc, rozbalil si kalhoty a oblekl si je. Za chatrèí se vymoèil a pak vykroèil po silnici, aby vzbudil chlapce. Tøásl se jitøním chladem. Ale vìdìl, že se tou tøasavkou zahøeje a že zanedlouho bude veslovat. Dveøe domku, kde bydlel chlapec, nebyly zamèeny. Staøec je otevøel a vešel potichu bosýma nohama dovnitø. Chlapec spal na kavalci v první místnosti a staøec ho jasnì rozeznal ve svìtle blednoucího mìsíce. Uchopil ho jemnì za jednu nohu a držel ho, dokud chlapec neprocitl, neotoèil se a nepohlédl na nìho. Staøec pøikývl a chlapec si vzal kalhoty se židle vedle lùžka a natáhl si je vsedì na kavalci. Staøec vyšel ze dveøí a chlapec ho následoval. Byl ospalý a staøec ho objal paži kolem ramenou a øekl mu Odpus! Qué va, odpovìdìl chlapec. To pøece èlovìk musí. Šli po silnici k starcovì chatrèi a po celou cestu je míjeli ve tmì bosí muži, kteøí nesli stìžnì svých èlunù. Když došli k chatrèi, chlapec vzal kotouèe šòùry v košíku a harpunu a bodec s hákem a staøec si hodil pøes rameno stìžeò se svinutou plachtou. Nechcete kávu? zeptal se chlapec. Naložíme vìci do èlunu a pak se na ni nìkde stavíme. Vypili kávu z plechovek od kondensovaného mléka v podniku otevøeném èasnì ráno pro rybáøe. Jak jste se vyspal, dìdo? otázal se chlapec. Teï se pomalu probouzel, tøebaže mu bylo ještì za tìžko probrat se ze spánku. Výbornì, Manoline, odpovìdìl mu staøec. Dneska mám pocit, že to dopadne dobøe. Já taky, pøidal se chlapec. Musím teï pro naše sardinky a pro vaše èerstvé návnady. On si nosí výstroj sám. Nikdy nechce, aby mu nìco nesl nìkdo druhý. To my dva jsme jiní, øekl staøec. Nechal jsem tì nosit vìci, když ti bylo pìt let. Já vím, pøikývl chlapec. Hned se vrátím. Dejte si ještì jednu kávu! Máme tady úvìr. 12

Odešel bos pøes korálové skály k ledárnì, kde mìl uloženou návnadu. Staøec pomalu srkal kávu. To bylo všechno, co za celý den pozøe, a on vìdìl, že ji musí vypít. Dávno ho už teï omrzelo jíst a nikdy si s sebou nebral nic k obìdu. Mìl na pøídi loïky láhev vody a to bylo všechno, co na celý den potøeboval. Chlapec se mezitím vrátil se sardinkami a s dvìma návnadami zabalenými do novin a oba pak sešli po stezièce k loïce, cítíce pod nohama omletý písek, nadzdvihli èlun a sešoupli jej do vody. Dobrý lov, dìdo! Dobrý lov! podìkoval staøec. Navlekl provazové smyèky vesel na kolíkové èepy, a naklánìje se dopøedu proti zábìrùm vesel, zaèal veslovat ze zátoky ven do tmy. Z ostatních pláží vyplouvaly na moøe i jiné èluny a staøec slyšel, jak se jejich vesla hrouží a zabírají, i když je teï, kdy se mìsíc schoval za kopce, nemohl vidìt. Obèas nìkdo v nìkterém èlunu promluvil. Ale vìtšina èlunù plula mlèenlivì až na pleskání vesel. Rozptýlily se, jakmile vypluly z ústí zátoky, a každý si to namíøil do té èásti oceánu, kde doufal narazit na ryby. Staøec si byl vìdom, že popluje daleko, zanechal pach pevniny za sebou a vyrazil vstøíc pøedjitøní vùni oceánu. Vidìl ve vodì fosforeskovat chaluhy, když vesloval tou èástí oceánu, které rybáøi øíkali veliká studnì, protože se tu náhle otvírala sedmistysáhová hlubina, kde se shlukovaly ryby všeho druhu, stahované sem vírem, jenž vznikal nárazy proudu o srázné hradby na dne oceánu. Soustøedili se tu moøští ráèci a ryby sloužící za vnadidlo a nìkdy v nejhlubších dìrách hejna šípovitých hlavonožcù, kteøí v noci vyplouvali až pod hladinu, kde se jimi živily všechny kolem táhnoucí ryby. Staøec cítil ve tmì nadcházející jitro, a jak vesloval, slyšel frèení, se kterým létavé ryby vyskakovaly z vody, a sykot jejich ztuha roztažených køídel, když se vznášely ve tmì pryè. Cítil k létavým rybám velkou náklonnost, byly to na oceánu jeho nejvìtší pøítelkynì. Litoval ptáky, zvláš drobné a útlé tmavé moøské vlaštovky, které vìènì kroužily a vyhlížely a skoro nikdy nic nenalézaly, a myslel si: 13

Ptáci mají tìžší život než my, až na dravce a na ty, co jsou statní a silní. Proè vlastnì udìlali tak útlé a nìžné ptáèky, jako jsou tyhle moøské vlaštovky, když vøava oceánu dokáže být tak ukrutná? Spousta vod je laskavá a velice krásná. Ale dokáže být tak ukrutná a vymrštit se tak náhle, a takovíhle ptáèci, kteøí se vznášejí, hrouží do vln a shánìjí potravu s tím svým tenkým smutným pípáním, jsou pro ni pøíliš nìžní. Myslel na moøe vždycky v ženském rodì, jako na la mar, jak mu lidé øíkají ve španìlštinì, když je milují. Nìkdy o té moøské spoustì mluví špatnì i ti, kdož ji milují, ale øíkají to vždycky, jako by hovoøili o ženì. Nìkteøí mladší rybáøi, ti, co užívali bójí jako splávkù pro své šòùry a mìli motorové èluny, koupené, když jim žraloèí játra vynesla hodnì penìz, mluvili o moøi v mužském rodì, øíkali el mar. Mluvili o nìm jako o nìjakém soupeøi nebo o zemìpisném názvu nebo dokonce jako o nepøíteli. Ale staøec na tu vodní spoustu myslil vždycky jako na ženskou bytost, která èlovìku vìnuje nebo odpírá velikou pøízeò, a jestliže provádí divoké èi zlomyslné kousky, je to jen proto, že nemùže jinak. Mìsíc na ni pùsobí jako na ženu, myslel si. Vesloval vytrvale a nenamáhal se pøi tom, protože nepøekroèil svou obvyklou rychlost a hladina oceánu byla hladká až na obèasná zavíøení v proudu. Nechal proud, aby ze tøetiny pracoval za nìj, a když zaèalo svítat, shledal, že se už dostal dál, než v tuhle hodinu doufal. Zkoušel jsem ty hluboké studnì celý týden a nic z toho nebylo, myslel si. Dnes se vypravím hloub do moøe, kde jsou hejna tuòákù bonitos a albacore, a mezi nimi se snad najde nìjaký poøádný kus. Než se opravdu rozednilo, mìl už vnadidla ve vodì a dal se unášet proudem. Jednu návnadu spustil do hloubky ètyøiceti sáhù. Druhou do pìtasedmdesáti a tøetí a ètvrtá se vznášela v modré vodì v hloubce jednoho sta a stopìtadvaceti sáhù. Všechny ryby, kterých užil jako vnadidla, visely hlavou dolù, provleèeny døíkem háku, pevnì svázány a sešity, a vyènívající zahnutá èást háku a hrot byly pokryty èerstvými sardinkami. Všechny sardinky byly navleèeny na hák za oba boèní 14

otvory, tak že tvoøily na vyènívající oceli polovièní vìnec. Na háku nebylo jediné místeèko, jehož se mohla veliká ryba dotknout, které by sladce nezavánìlo a pøíjemnì nechutnalo. Chlapec mu dal dva èerstvé malé tuòáky nebo albacory, kteøí viseli na dvou nejhlubších šòùrách jako olovnice, a na dvou ostatních mìl dva kranasy, jednoho velkého modrého a druhého zlatavého, kterých užil už døíve, ale byli ještì v dobrém stavu a výborné sardinky jim dodávaly vùnì a pøitažlivosti. Na každou šòùru, silnou jako tlustá tužka, byl smyèkou pøivázán èerstvì uøíznutý klacek, který by se ponoøil, kdyby ryba ukla o vnadidlo nebo zatahala za nì, a každá šòùra mìla dva ètyøicetisáhové kotouèe, které se daly navázat na ostatní zásobní kotouèe, takže v pøípadì potøeby mohla chycená ryba odvinout pøes tøi sta sáhù šòùry. Teï staøec pozoroval pøes pažení loïky, jak se tøi klacky noøí do vody, a zlehka vesloval, aby udržel šòùry svisle napjaté a v patøièných hloubkách. Bylo už docela svìtlo a každou chvíli už muselo vyjít slunce. Slunce vystoupilo krajíèkem z moøe a staøec uvidìl ostatní èluny, nízko na vodì a hezky daleko smìrem ke bøehu, jak se rozptýlily po šíøce proudu. Pak slunce vysvitlo jasnìji a jeho záøe dopadla na vodu a pak, když se vyhouplo celé, odráželo mu je hladké moøe do oèí, až jej prudce rozbolely, a on vesloval nedívaje se do nìho. Hledìl do vody a pozoroval šòùry spadající dolù do zšeøelé hloubky. Nikdo jiný je nedokázal udržet rovnìji, tak aby ve všech vrstvách temnoty vodního proudìní, pøesnì tam, kde chtìl, èekalo vnadidlo na každou rybu, která by plula kolem. Jiní rybáøi si je nechali brát proudem a èasto mìli vnadidlo v hloubce šedesáti sáhù, když byli pøesvìdèeni, že dosáhli stovky. To já, myslel si staøec, s nimi zacházím pøesnì. Jenomže už nemám štìstí. Ale kdož ví? Možná dnes. Každý den pøináší nìco nového. Mít štìstí je lepší. Ale já budu radši svìdomitý. Když pak èlovìka potká štìstí, je aspoò pøipraven. Slunce zatím vystoupilo o dvì hodiny výše a už ho tak nebolelo do oèí, když se podíval na východ. V dohledu byly už jen tøi èluny, 15

které se rýsovaly velmi nízko a daleko ke bøehu. Celý život mì èasné slunce pálí do oèí, pomyslil si staøec. Ale oèi mi slouží ještì dobøe. Veèer se mùžu podívat pøímo do slunce a nezatmí se mi pøed oèima. A veèer má slunce vìtší sílu. Jenže ráno to bolí. Vtom si všiml ptáka fregatky, který pøed ním kroužil na obloze na dlouhých èerných perutích. Pták náhle prudce klesl, spustil se dolù s køídly pøitaženými k tìlu a pak zase zakroužil. Nìco tam má, øekl si staøec nahlas. Jenom tak se nedívá. Vesloval zvolna a vytrvale tam, kde pták kroužil. Nepospíchal a udržoval šòùry rovnì ve svislé poloze. Ale pøedstihl trochu proud, takže stále ještì lovil jaksepatøí, tøebaže o nìco rychleji, než by lovil, kdyby se nesnažil dát se vést ptákem. Pták se vznesl ve vzduchu výše a opìt zakroužil s nepohnutými køídly. Pak se náhle vrhl dolù a staøec uvidìl létavé ryby vystøelit z vody a zoufale plachtit po hladinì. Dorády, øekl si staøec nahlas. Velké dorády. Složil vesla do loïky a vytáhl zpod paloubky na pøídi tenkou šòùru. Konèila drátìným nástavcem a støednì velkou udicí, kterou navnadil jednou ze sardinek. Hodil ji pøes boèní pažení a pak ji pøivázal ke kruhu pøišroubovanému na zádi. Pak navnadil ještì jednu šòùru a nechal ji stoèenou ve stínu pøídì. Dal se zase do veslování a pozoroval èerného ptáka s dlouhými perutìmi, který teï kroužil nízko nad vodou. Jak ho tak pozoroval, pták se opìt vrhl dolù s køídly pøitaženými k tìlu pro støemhlavý pád a pak jimi zaèal divoce a bezvýslednì máchat v honbì za létavými rybami. Staøec vidìl lehké vyboulení vody zdvíhané velkými dorádami, jak pronásledovaly unikající ryby. Dorády brázdily vodu pod èarou jejich letu a doženou se ve vodì plnou rychlostí na místo, kam ryby dopadnou. Je to poøádné hejno dorád, pomyslel si staøec. Jsou rozptýleny do šíøky a létavé ryby mají malé vyhlídky. Pták nemá žádnou vyhlídku. Létavé ryby jsou na nìho pøíliš veliké a pøíliš rychlé. Pozoroval, jak létavé ryby znovu a znovu prorážejí hladinu a jak 16

se pták bezvýslednì snaží. To hejno mi uteklo, pomyslel si. Vyrazily moc daleko a moc rychle. Ale možná, že dostanu nìkterou, co od nich zabloudila, a možná, že je jim nablízku moje velká ryba. Nìkde ta má veliká ryba být musí. Oblaka nad pevninou se teï nakupila jako hory a pobøeží se zmìnilo v dlouhou zelenou èáru, za kterou se zvedaly šedomodré kopce. Voda teï mìla barvu temnì modrou, tak temnou, že byla skoro fialová. Kdy ž se podíval do hloubky, vidìl v tmavé vodì jakoby prosátý èervený plankton a zvláštní svìtlo, vrhané teï sluncem. Pozoroval své šòùry a hledìl, jak splývají pøímo dolù, až ve vodì mizely z dohledu, a byl rád, že vidí tolik planktonu, protože to znamenalo ryby. Zvláštní svìtlo, kterým slunce, teï když stálo výše, prozaøovalo vodu, znamenalo pìkné poèasí, právì tak jako tvar oblak nad pevninou. Ale pták se zatím dostal skoro z dohledu a na hladinì nebylo vidìt nic než nìkolik pruhù žlutých, sluncem vyrudlých sargasových chaluh a fialový, dokonale utváøený duhovì hrající rosolovitý mìchýø žahavého trubejše, zvaného portugalský bitevník, plynoucí po vodì tìsnì v blízkosti èlunu. Pøevalil se na bok a pak se zase narovnal. Plynul si vesele jako bublina a vláèel za sebou na loket ve vodì svá dlouhá jedovatá fialová vlákna. Agua mala, øekl èlovìk. Ty dìvko! S místa, kde se lehce opøel do vesel, se zadíval dolù do vody a vidìl drobné rybky, zbarvené stejnì jako vláèející se vlákna, které pluly mezi vlákny a pod skvrnkou stínu vrhaného vznášející se bublinou. Její jed na nì neplatil. Ale na èlovìka ano, a kdyby se nìkteré vlákno zachytilo na šòùøe a pøilnulo tam, slizké a fialové, až bude starý pøitahovat rybu, naskoèily by mu na pažích a na rukou puchýøe a vyrážky podobnì, jako když èlovìka žahne list kulèiby nebo škumpy jedovaté. Ale tyhle kožní otravy, které pùsobí agua mala, se objeví jedna dvì a šlehnou jako biè. Duhovì hrající bubliny byly krásné. Ale byla to ta nejproradnìjší krása na moøi a staøec se rád díval, jak je žerou velké moøské želvy. Želvy je uvidí, pøiblíží se k nim zpøedu, pak zavøou oèi, takže jsou úplnì obrnìny, a sežerou je i s vlákny a se vším všudy. Staøec se rád 17

díval, jak je žerou želvy, a rád po nich šlapal na bøehu po bouøi a poslouchal, jak lupají, když na nì stoupne zrohovatìlými chodidly. Miloval zelené želvy a zobanovité želvy karetové, elegantní a rychlé a velmi cenìné, a cítil pøátelské pohrdání pro ohromné tupé hlavaté karety, zbabìlé ve svých krunýøích, podivné ve svém milování a blaženì požírající se zavøenýma oèima žahavé trubejše. Nevìøil u želv na žádnou mystiku, tøebaže je mnoho let jezdíval ve èlunu lovit. Litoval je všechny, i ty s obrovskými pancíøi, které byly dlouhé jako loïka a vážily celou tunu. Vìtšina lidí k želvám v srdci nic necítí, protože želví srdce bije ještì hodiny poté, co byla želva rozøíznuta a vyvržena. Ale staøec si myslel : Já mám zrovna takové srdce, i nohy a ruce mám, jako jsou jejich. Jedl jejich bílá vejce, aby nabyl síly. Jedl je po celý kvìten, aby byl v záøí a v øíjnu dost silný na opravdu velké ryby. Pil také každý den šálek rybího tuku ze žraloèích jater z plechového barelu v kùlnì, kde si mnoho rybáøù ukládalo výstroj. Stál tam pro všechny rybáøe, kteøí o nìj mìli zájem. Vìtšinì z nich se hnusila jeho chu. Ale nebylo to o nic horší než vstávat tak èasnì, jako museli, a bylo to výborné proti všem druhùm nachlazení a chøipek a prospívalo to oèím. Teï staøec pohlédl vzhùru a uvidìl, že pták krouží zase. Objevil ryby, øekl si nahlas. Létavé ryby se však nad hladinou neukázaly, ani se tu nehemžily drobné rybièky. Ale jak se tak staøec díval, vyhoupl se do povìtøí malý tuòák, otoèil se a padl do vody hlavou napøed. Zablýskl se ve slunci jako støíbro, a jakmile dopadl zpátky, vyskoèil další a zase další a skákali tak se všech stran, víøili vodu a vrhali se dlouhými skoky po rybièkách. Kroužili kolem nich a štvali je pøed sebou. Jestli nepoplují moc rychle, dostanu se mezi nì, pomyslel si staøec a pozoroval, jak hejno zpìòuje vodu do bìla a jak se pták náhle spustil dolù a vrhl se na drobné sardinky, které panický strach vypudil až ke hladinì. Ten pták je ohromný pomocník, øekl si staøec. Právì v tom okamžiku se mu šòùra uvázaná na zádi napjala pod nohou, kde si 18

pøed chvílí ponechal volnou smyèku. Pustil vesla, a když uchopil šòùru pevnì a zaèal ji soukat k sobì, ucítil tíži a chvìjivý tah malého tuòáka. Jak táhl, chvìní sílelo a pak ve vodì uvidìl jeho modrý høbet a jeho zlaté boky, než jej pøehodil pøes pažení do èlunu. Ležel na zádi v slunci, jako vysoustruhovaný z jednoho kusu do tvaru granátu, veliké a nechápavé oèi dokoøán, a utloukal se k smrti o podlážku èlunu prudkými chvìjivými údery èistì vykrojeného a rychle se mrskajícího ocasu. Staøec ho z milosti klepl pøes hlavu a odkopl jeho dosud se cukající tìlo do stínu pod zadní paloubku. Albacore, øekl si nahlas. To bude bájeèné vnadidlo. Váží dobrých deset liber. Nevzpomínal si už, kdy vlastnì zaèal sám k sobì mluvit nahlas. Kdysi dávno si o samotì zpíval, a zpívával si nìkdy v noci, když míval hlídku na rybáøských kutrech èi na bárkách lovících želvy a když sám kormidloval. Zaèal nejspíš mluvit nahlas sám pro sebe, když s ním pøestal jezdit chlapec. Ale nepamatoval se už. Když rybaøíval s chlapcem, mluvili na sebe obyèejnì, jen co bylo nutné. Hovoøívali spolu v noci nebo když jim ve vyplutí zabránila bouøe èi špatné poèasí. Na moøi se považovalo za ctnost nemluvit, když to není nutné, a staøec to tak vždycky bral a dodržoval to. Ale teï, když s ním nebyl nikdo, komu by to mohlo vadit, vyslovoval hlasitì své myšlenky èasto. Kdyby mì slyšeli mluvit ostatní, pomysleli by si, že mnì pøeskoèilo, øekl nahlas. Ale mnì nepøeskoèilo, a tak je mi to jedno. Ostatnì boháèi mají na svých lodích radu, aby na nì mluvila a hlásila jim výsledky baseballu. Jenže teï není èas myslet na baseball, napadlo ho. Teï je èas myslet jenom na jedno. Na to, pro co jsem se narodil. Poblíž toho hejna by mohla být nìjaká poøádná. Chytil jsem jenom nìjakého zbloudilce od tìch albacorù, co se tam krmili. Ale mají dnes nìjak na pilno a dostali se daleko. Všechno, co se dnes ukáže na hladinì, má nìjak naspìch a všechno k severovýchodu. Je to snad tou denní dobou? Nebo je to nìjaká známka zmìny poèasí, kterou neznám? Nevidìl už zeleò pobøeží, jenom vršky modravých kopcù, které 19

se zdály bílé, jako by mìly snìžné èepièky, a oblaka, která se nad nimi tyèila jako vysoké snìžné pohoøí. Moøe bylo velice temné a svìtlo se ve vodì rozkládalo jako v hranolu. Myriady teèek planktonu se rozplynuly v záøi vysokého slunce a staøec teï vidìl v modré hloubce jenom obrovitá prismata lámajících se paprskù a své šòùry, splývající kolmo do vody na míli hluboké. Tuòáci - rybáøi øíkali všem rybám toho druhu tuòáci a rozlišovali je pøíslušnými jmény, jenom když je pøišli prodat nebo vymìnit za návnadu - tuòáci opìt klesli dolù. Slunce teï pálilo a starý je cítil v zátylku a cítil, jak mu pøi veslování stéká èùrkem po zádech pot. Mohl bych se dát nést proudem, pomyslel si, usnout a navléknout si klièku šòùry na palec u nohy, abych se probudil. Ale dnes je to pìtaosmdesát dní a mìl bych dnes rybaøit poøádnì. Právì v tom okamžiku, jak tak pozoroval šòùry, se jeden z vyènívajících zelených klackù prudce potopil. Ano! øekl si, ano! a složil vesla do èlunu tak, aby èlunem netrhl. Sáhl po šòùøe a ozkoušel ji jemnì mezi palcem a ukazováèkem pravé ruky. Necítil žádný tah ani tíhu a zlehka šòùru podržel. Pak to pøišlo znovu. Tentokrát ucítil zkusmé škubnutí, ani dùrazné ani silné, a poznal pøesnì, oè jde. V hloubce sta sáhù ožíral meèounovitý marlin sardinky, zakrývající hrot a døík udice v místì, kde ruènì kovaný hák vyèníval z hlavy malého tuòáka. Staøec zlehýnka podržel šòùru a levièkou z ní citlivì vyprostil klacek. Teï si ji mohl nechat probíhat mezi prsty, aniž ryba cítila nejmenší napìtí. V téhle vzdálenosti od bøehu a v tomhle mìsíci musí být obrovská. Jen je snìz, rybo! Snìz je! Prosím tì je snìz! Jsou tak èerstvé a ty jsi tam dvì stì metrù hluboko v té studené vodì a tmì. Zakruž tam ve tmì ještì jednou, vra se a snìz je! Ucítil lehké jemné cukání a pak prudší škubnutí, asi když hlava nìkteré sardinky nešla tak snadno odtrhnout s háku. A pak nic. Pojï, pojï! vábil ji starý nahlas. Ještì jednou se obra! Jen si k nim pøivoò! Nejsou bájeèné? Snìz je všechny a pak tì èeká tuòák. Tuhý, chladný a lákavý. Nestyï se, rybo! Snìz je! 20