FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období

Podobné dokumenty
Federální shromáždění Československé socialistické. II. v. o. Vládní návrh,

Návrh schvalovacího usnesení:

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VIII. volební období 95/0

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

P ř e d k l á d a c í z p r á v a p r o P a r l a m e n t

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

Parlament České republiky SENÁT

MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ

Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNI ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě

SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

STANOVY MASARYKOVA DEMOKRATICKÉHO HNUTÍ

USNESENÍ ústavně právního výboru z 96. schůze dne 10. ledna 2002

132/1976 Sb. Vyhláška. ministra zahraničních věcí

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

Memorandum o porozumění

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY III. volební období

54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

Smlouva mezi ČSSR a SSSR o dočasném pobytu vojsk, 1968

PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

ČLÁNEK I. NÁZEV SDRUŽENÍ

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

Pro t o k o I, který upravuje. Smlouvu. Českou republikou. o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku

Návrh. Senátu Parlamentu České republiky

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1980 III. volební období

OBEC DĚTMAROVICE Obecně závazná vyhláška č. 2/2010 ČÁST I. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ

S P O L E Č E N S K Á S M L O U V A

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY III. volební období

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR A JEJÍ PROZATIMNÍ PROVÁDĚNÍ

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Antonín Zápotocký, prezident republiky Československé, všem, kteří tento list čísti nebo čtouce slyšeti budou, pozdravení.

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období 377/2. Pozměňovací a jiné návrhy

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Právní aspekty podnikání v Rusku

Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

Stanovy Potápěčský klub XY, pobočný spolek SČP Sídlo PSČ Město, Ulice č.p./č.o.

OBEC TUCHLOVICE Obecně závazná vyhláška Obce Tuchlovice č. 03/2016 o místních poplatcích

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Nájemní smlouva. uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku podle ustanovení zák. č. 116/1990 Sb., v platném znění mezi. I.

Vláda České republiky a vláda Bulharské republiky (dále jen "smluvní strany"),

N Á V R H USNESENÍ SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

Smlouva. mezi. o sociálním zabezpečení

Obecně závazná vyhláška Města Velké Opatovice. č. 4/2016

Vzor smlouvy o sdružení. 1. účastník (jméno a příjmení, nebo název/obchodní firma) (bydliště, nebo sídlo) (rodné číslo/číslo OP, nebo IČO) Čl.

Smlouva o spolupráci s Vládou Republiky Tatarstán (důvodová zpráva je uvnitř materiálu)

281/1996 Sb. SDĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí

Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni

Tento zákon byl s účinností od zrušen a nahrazen novým občanským zákoníkem.

SMLOUVA O VYTVOŘENÍ DOBROVOLNÉHO SVAZKU OBCÍ SVAZEK OBCÍ DEHTÁŘ

Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou

Statut Rady pro zahraniční rozvojovou spolupráci

SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV

Seminář č. 1: Mezinárodní smlouva: struktura, vznik, vstup v platnost, vstup do sféry vnitrostátního práva

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u P a r l a m e n t u ČR

KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

Zákon č. 440/2005 Sb.

116/1990 Sb. ZÁKON. ze dne 23. dubna 1990 o nájmu a podnájmu nebytových prostor

132/1979 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

Smluvní základna ČR se zeměmi SNS v hospodářské oblasti

Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1975 II. v. o. Vládní návrh,

SMLOUVA SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

S T A T U T zájmového sdružení právnických osob

116/1990 Sb. ZÁKON. Vymezení pojmu. zrušen. Vznik nájmu. zrušen. Práva a povinnosti pronajimatele a nájemce

D O H O D A. o sociálním zabezpečení. ze dne 2. prosince 1959

S T A N O V Y Svazu obcí Národního parku Šumava

N á v r h. 11e. Finanční zajištění

278/1997 Sb. SDĚLENÍ

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

Statut finančního výboru Zastupitelstva města Dvůr Králové nad Labem

129/1976 Sb. Vyhláška. ministra zahraničních věcí

FOKUS České Budějovice, z. s.

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Ministerstvo financí Odbor 39. č.j.: 39/ /

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970

V l á d n í n á v r h,

D O H O D A. mezi. vládou Rakouské republiky. o výměně zaměstnanců za účelem rozšíření jejich odborných a jazykových znalostí

Daň z občanskoprávních činností

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období 145 USNESENÍ hospodářského výboru z 23. schůze konané dne 17.

Mezinárodněprávní aspekty obchodování mezi Českou republikou a Běloruskem

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY Poslanecká sněmovna 2004 IV. volební období. Vládní návrh

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. Support Royal s.r.o. Holečkova 777/39, Praha 5 - Smíchov. I. Základní ustanovení

Transkript:

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období 51 VLÁDNÍ NÁVRH, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky k souhlasu Smlouva o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob, podepsaná v Ulánbátaru dne 19. května 1978 Návrh schvalovacího usnesení; Federální shromáždění československé socialistické republiky souhlasí se Smlouvou o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob, podepsanou v Ulánbátaru dne 19. května 1978.

- 2 - Smlouva přitom umožňuje, aby smluvní strany vybíraly na svém území daně spojené s využíváním dopravních prostředků a používáním jejich cest, silnic a dálnic, k čemuž dochází zejména při provozování mezinárodní automobilové přepravy. Úprava zdanění mezinárodních organizací i jejich poboček se přenechává zvláštní smluvní úpravě /podle Jednotných ustanovení o zřizování a činnosti mezinárodních hospodářských organizací nebo podle Dohody o právním postavení a úlevách mezinárodních odvětvových organizací pro hospodářskou spolupráci/. Za účelem zamezení dvojího zdanění však tato smlouva stanoví, že zisk těchto organizací, který náleží jejich členům, je osvobozen od zdanění ve státě sídla mezinárodní organizace. Toto osvobození však neplatí pro členy mezinárodních organizací mající sídlo ve stejném smluvním státě jako mezinárodní organizace. Tato smlouva neruší dříve sjednané smlouvy v oblasti zdaňování právnických osob. V případě, že jednotlivá ustanovení těchto smluv jsou však v rozporu s ustanoveními této smlouvy, bude se postupovat podle této smlouvy. Smlouva nabude platnosti 1. 1. roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém nejméně pět smluvních států předá depozitáři k úschově ratifikační listiny. Pokud by některá ze smluvních stran odevzdala tyto listiny později, nabude pro ni smlouva platnosti až 1. lednem následujícího roku, v němž tak učiní. Tím je zabezpečeno, aby smlouva mohla vstoupit v platnost mezi zainteresovanými státy co nejdříve. Účinnost smlouvy se bude vztahovat na příjmy právnických osob získané po nabytí platnosti smlouvy, resp. na jejich majetek vlastněný nebo užívaný v době platnosti smlouvy, podléhající v tomto období zdanění. Vzhledem k tomu, že smlouva upravuje daňové povinnosti právnických osob z příjmu a majetku odchylně od platných zákonů, vyžaduje se před její ratifikací prezidentem Československé socialistické republiky souhlas Federálního shromáždění ve smyslu článku 36 odstavce 3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci. Smlouvu bude vykonávat federální ministerstvo financí ve spolupráci s ministerstvem financí České socialistické republiky a ministerstvem financí Slovenské socialistické republiky.

-3-2. Finanční dopad Vzhledem k vzájemně výhodnému řešení i dosavadní daňové praxi v této oblasti nebude mít uzavření smlouvy v podstatě dopad na státní rozpočet. V Praze dne 21. srpna 1978 Předseda vlády ČSSR: Štrougal v. r. Ministr zahraničních věcí ČSSR: Chňoupek v. r.

Důvodová zpráva Uzavření mnohostranné smlouvy o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob vytváří i v oblasti daňové příznivější podmínky pro další prohlubování všestranné spolupráce. Smluvními stranami jsou všechny členské státy RVHP s výjimkou Republiky Kuba, která hodlá ke smlouvě přistoupit až po skončení probíhající daňové reformy. Smlouva byla podepsána dne 19. května 1978 v rámci konání 34. zasedání Stálé komise RVHP pro devizové a finanční otázky v Ulánbátaru, a to zplnomocněnými zástupci vlád Bulharské lidové republiky, Maďarské lidové republiky, Mongolské lidové republiky, Německé demokratické republiky, Polské lidové republiky a československé socialistické republiky. Zplnomocněný zástupce vlády Svazu sovětských socialistických republik a vlády Rumunské socialistické republiky podepsali Smlouvu ve smyslu článku XV. v Moskvě /25. května a 21. Června 1978/. Účelem smlouvy je, aby tytéž příjmy nebo týž majetek právnických osob majících sídlo na území smluvních stran byly podrobeny zdanění pouze v jednom smluvním státě. Smlouva navazuje na již schválenou smlouvu o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku fyzických osob, jejíž účastníky jsou stejné členské státy RVHP. Tím bude vyloučeno dvojí zdanění jak u občanů, tak i u organizací. l. Hlavní zásady smlouvy Smlouva se vztahuje na všechny právnické osoby /organizace/ mající sídlo v některém ze smluvních států a podléhající podle jejich právních předpisů daním, odvodům a poplatkům. Příjmy právnických osob dosažené na území všech smluvních stran budou v zásadě /s výjimkou zdaňování podle či. IV a V/ podrobeny zdanění pouze ve smluvním státě, kde má právnická osoba sídlo. Jde především o příjmy organizací z provádění stavebních a montážních prací, z průmyslových licencí, autorských honorářů apod. /Dodávky zboží a výrobků zdanění nepodléhají. / Nemovitý majetek, jakož i příjmy dosažené z jeho-využívání, prodeje nebo jiného disponování, se vyhrazují ke zdanění státu, ve kterém je tento majetek umístěn. Movitý majetek a příjmy z něho plynoucí se vyhrazují ke zdanění státu sídla právnické osoby, která majetek vlastní nebo jej užívá.

SMLOUVA o zamezení dvojího zdanění příjmu a majetku právnických osob Smluvní strany, ve snaze napomáhat dalšímu rozšíření a upevnění hospodářské, vědeckotechnické a kulturní spolupráce mezi jejich státy a v zájmu zdokonalování mechanismu jejich devizově-finančních vztahů, se zřetelem na vytvoření příznivějších podmínek v procesu hospodářské a vědeckotechnické spolupráce a kulturní výměny, vycházejíce ze zásady, že právnické osoby nemají být podrobeny zdanění současně z téhož příjmu a majetku na území dvou nebo více smluvních stran, se dohodly takto: Článek I 1. Tato smlouva se vztahuje na právnické osoby, které mají sídlo na území smluvních stran. 2. Jestliže není možno určit sídlo právnické osoby podle odstavce l tohoto článku, bude se za její sídlo ve smyslu této smlouvy považovat smluvní stát, podle jehož právních předpisů byla tato právnická osoba zřízena. 3. V případě, kdy není možno určit sídlo právnické osoby a její daňové postavení podle odstavce l a 2 tohoto článku, řeší se tato otázka vzájemnou dohodou kompetentních orgánů příslušných smluvních stran. Kompetentními orgány ve smyslu této smlouvy budou ministerstva financí smluvních stráň. Článek II Tato smlouva se vztahuje na daně, poplatky a jiné povinné platby mající daňový charakter /dále jen "daně"/ vybírané z příjmu a majetku právnických osob na území smluvních stran v souladu s jejich právními předpisy.

-2 - Článek III Příjmy právnických osob každé smluvní strany, získané na území jiných smluvních stran jak přímo, tak i prostřednictvím poboček, oddělení, agentur, kanceláří a obdobných útvarů, osvobozují se od daní na území těchto jiných smluvních stran, při dodržení ustanovení článků IV a V této smlouvy. Článek IV 1. Vybírání daní z nemovitého majetku právnických osob a také z příjmu z jeho využívání, prodeje a jiného disponování s tímto majetkem, provádí se podle právních předpisů smluvního státu, ve kterém se tento majetek nachází. 2. Vybírání daní z movitého majetku právnických osob a také z příjmu z jeho využívání, prodeje a jiného disponování s tímto majetkem, provádí se podle právních předpisů smluvního státu, ve kterém podléhají zdanění příjmy právnických osob ve smyslu článku III této smlouvy. Přitom se nevylučuje právo smluvních stran vybírat na svém území daně spojené s používáním dopravních prostředku a s užíváním pozemních komunikací. 3. Ve smyslu této smlouvy se rozumí, že: a/ nemovitým majetkem je takový majetek, který se za takový uznává v souladu s právními předpisy smluvního státu, na jehož území se tento majetek nachází; W movitým majetkem je takový majetek, který se za takový uznává v souladu s právními předpisy státu sídla právnické osoby, která tento majetek užívá. Článek V 1. Principy a způsob vybírání daní z příjmu a majetku mezinárodních organizací /včetně jejich poboček a oddělení/, zřízených smluvními státy nebo organizacemi těchto států a majících sídlo na jejich území, řídí se zakládajícími akty těchto mezinárodních organizací, dohodnutými ve formě mezinárodních smluv, anebo zvláštními dohodami o této otázce, jichž se zúčastní příslušné smluvní strany.

-3-2. Zisk mezinárodních organizací, který náleží jejich členům, se osvobozuje od daní ve smluvních státech, ve kterých tyto organizace mají své sídlo. Toto ustanovení se uplatňuje i v případě převodu zmíněného zisku do jiných smluvních států, ve kterých mají své sídlo členové příslušné mezinárodní organizace. Ustanovení tohoto odstavce se neuplatní, pokud jde o zisk členů mezinárodních organizací ze států, ve kterých mají tyto organizace své sídlo. Článek VI Ustanovení této smlouvy nevylučují možnost, aby zainteresované smluvní strany poskytovaly po vzájemné dohodě nebo jednostranně další úlevy pro právnické osoby, pokud jde o vybírání daní z jejich příjmu a majetku. Článek VII Tato smlouva neomezuje právo smluvních stran vybírat daně z příjmu a majetku právnických osob, pokud to neodporuje ustanovením této smlouvy. Článek VIII Ustanovení této smlouvy se nedotýkají daňových výsad stanovených obecnými předpisy mezinárodního práva, zvláštními mezinárodními dohodami a jim odpovídajícími právními předpisy smluvních států pro diplomatická a konzulární zastupitelství a jim na roven postavené jiné organizace a úřady. Článek IX Budou-li ustanovení platných smluv v oblasti zdanění právnických osob, které byly dříve uzavřeny mezi smluvními stranami, odporovat ustanovením této smlouvy, budou použita ustanovení této smlouvy. Článek X Otázky, které mohou vzniknout v souvislosti s uplatňováním této smlouvy, se budou řešit jednáním a konzultacemi mezi ministerstvy financí zainteresovaných smluvních stran.

-4- Článek XI Tato smlouva podléhá ratifikaci nebo schválení podle právních předpisů každé smluvní strany a nabude platnosti l. ledna roku následujícího po roce, v němž budou předány depozitáři k úschově ratifikační listiny nebo dokumenty o schválení smlouvy nejméně pěti smluvních stranami. Pro každou z ostatních smluvních stran tato smlouva nabude platnosti l. ledna roku následujícího po roce, v němž předá depozitáři k úschově ratifikační listinu nebo dokument o schválení smlouvy. Článek XII 1. Tato smlouva je uzavřena na neomezenou dobu. 2. Každá smluvní strana může smlouvu kdykoli vypovědět po uplynutí pětiletého období ode dne jejího nabytí platnosti výpovědí zaslanou depozitáři nejpozději 6 měsíců před koncem kalendářního roku. V tomto případě smlouva pozbude účinnosti ve vztahu k této smluvní straně počínaje 1. lednem roku následujícího po roce, ve kterém byla dána výpověď. Článek XIII K této smlouvě mohou se souhlasem všech smluvních stran přistoupit jiné státy předáním depozitáři listiny o přistoupení. Přistoupení nabývá účinnosti l. ledna roku následujícího po roce, ve kterém depozitář obdrží od všech účastníků smlouvy sdělení o jejich souhlasu s přistoupením. Článek XIV Tato smlouva může být změněna nebo doplněna se souhlasem všech smluvních stran. Článek XV Tato smlouva je otevřena k podpisu do 30. června 1978 v Moskvě. Článek XVI Tato smlouva se předává do úschovy Sekretariátu Rady vzájemné hospodářské pomoci, který bude vykonávat funkci depozitáře této smlouvy.

-5 - Dáno v Ulánbátaru 19. května 1978 v jednom vyhotovení v ruském jazyce, Bulharské lidové republiky B. Belčev v. r. Maďarské lidové republiky A. Madarassi v. r. Německé demokratické republiky R. Mager v. r. Mongolské lidové republiky C. Molom v. r. Polské lidové republiky V. Bieii v. r. Československé socialistické republiky L. L é r v. r. Svazu sovětských socialistických republik V. Garbuzov v. r. 25. května 1978 Rumunské socialistické republiky G. Badrus v. r. 21. června 1978