EVROPSKÝ PARLAMENT 2009 2014 Rozpočtový výbor 28. 11. 2013 2013/0214(COD) STANOVISKO Rozpočtového výboru pro Hospodářský a měnový výbor k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropských fondech dlouhodobých investic (COM(2013)0462 C7-0209/2013 2013/0214(COD)) Navrhovatelka: Eider Gardiazábal Rubial AD\1011198.doc PE522.865v03-00 Jednotná v rozmanitosti
PA_Legam PE522.865v03-00 2/12 AD\1011198.doc
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ Instituce EU se dohodly, že budou podněcovat vytváření vhodných víceletých finančních nástrojů, jež u veřejných a soukromých investorů působí jako katalyzátor, a sledovat tím dlouhodobé cíle politiky EU, které svou podstatou tkví v reálné ekonomice. Náš parlament současně uznal, že spolufinancování a tzv. inovativní finanční nástroje budou plně působit, pouze pokud obecné právní a regulační prostředí bude nakloněno jejich rozvoji. Vyjádřil obavu, že v praxi mohou být i nadále upřednostňovány projekty slibující krátkodobou či střednědobou návratnost a že investice do projektů, které mají zásadní význam pro dosažení strategických cílů EU ve snaze o inteligentní a udržitelný růst podporující začlenění, se možná neuskuteční z důvodu roztříštěnosti trhu a z důvodu nedostatku veřejných finančních prostředků. Požádal Komisi, aby rychle předložila návrhy k usnadnění mobilizace úspor, které v současnosti nejsou dostatečně využívány, s cílem podpořit střednědobé a dlouhodobé projekty, jež v Unii vytvářejí trvalý růst 1. Tento nový legislativní návrh, který vytváří celounijní regulační rámec pro evropské fondy dlouhodobých investic, je tudíž velice vítán; navrhovatelka se i přesto domnívá, jeho řádné provádění bude vyžadovat, aby byly zajištěny odpovídající prostředky a koordinace. Je obzvláště žádoucí posílit dohled s cílem zajistit, že tyto fondy napomohou tomu, aby byly finance ve službách reálné ekonomiky na projekty s evropskou přidanou hodnotou. Navrhují se proto některé úpravy. POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Rozpočtový výbor vyzývá Hospodářský a měnový výbor jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy: 1 Bod odůvodnění 1 (1) Dlouhodobé financování je zásadním nástrojem, který umožní nasměrovat evropské hospodářství na cestu (1) Dlouhodobé financování je zásadním nástrojem, který umožní nasměrovat evropské hospodářství na cestu 1 P7_TA-PROV(2012)0404 Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. října 2012 o inovačních finančních nástrojích v souvislosti s víceletým finančním rámcem 2012/2027(INI) AD\1011198.doc 3/12 PE522.865v03-00
k udržitelnému a inteligentnímu růstu podporujícímu začlenění a vybudovat ekonomiku budoucnosti tak, aby byla méně náchylná k systémovým rizikům a byla odolnější. Evropské fondy dlouhodobých investic (dále jen fondy dlouhodobých investic ) poskytují dlouhodobé finanční prostředky pro různé infrastrukturní projekty nebo zavedené nekotované společnosti, které vydávají kapitálové nebo dluhové nástroje, pro něž neexistuje snadno identifikovatelný kupec. Poskytováním finančních prostředků pro takové projekty přispívají fondy dlouhodobých investic k financování ekonomik Unie. k udržitelnému a inteligentnímu růstu podporujícímu začlenění v souladu se strategií Evropa 2020 a vybudovat ekonomiku budoucnosti tak, aby byla méně náchylná k systémovým rizikům a byla odolnější. Evropské fondy dlouhodobých investic (dále jen fondy dlouhodobých investic ) poskytují dlouhodobé finanční prostředky pro různé infrastrukturní projekty nebo zavedené nekotované společnosti, které vydávají kapitálové nebo dluhové nástroje, pro něž neexistuje snadno identifikovatelný kupec. Poskytováním finančních prostředků pro takové projekty přispívají fondy dlouhodobých investic k financování reálné ekonomiky Unie a provádění jejích politik. 2 Bod odůvodnění 3 (3) Financování projektů v oblasti dopravní infrastruktury, výroby nebo distribuce udržitelné energie, sociální infrastruktury (bydlení nebo nemocnice), zavádění nových technologií a systémů, které snižují využívání zdrojů a energie, nebo dalšího růstu malých a středních podniků může být omezené. Jak ukazuje finanční krize, nedostatek finančních prostředků by mohlo pomoci vyřešit doplnění bankovního financování o širší výběr zdrojů financování, které lépe mobilizují kapitálové trhy. Fondy dlouhodobých investic mohou v tomto ohledu hrát klíčovou úlohu. (3) Financování projektů v oblasti dopravní infrastruktury, výroby nebo distribuce udržitelné energie, sociální infrastruktury (bydlení nebo nemocnice), zavádění nových technologií a systémů, které snižují využívání zdrojů a energie, nebo dalšího růstu malých a středních podniků může být omezené. Jak ukazuje finanční krize, nedostatek finančních prostředků by mohlo pomoci vyřešit doplnění bankovního financování o širší výběr zdrojů financování, které lépe mobilizují kapitálové trhy. Fondy dlouhodobých investic mohou v tomto ohledu hrát klíčovou úlohu. U některých projektů by mohly sloužit, zejména za pomoci inovativních finančních nástrojů, k doplnění financování z veřejných zdrojů, jež krize státního dluhu měla tendenci PE522.865v03-00 4/12 AD\1011198.doc
omezovat. 3 Bod odůvodnění 6 (6) Vzhledem k neexistenci nařízení, které by stanovilo pravidla pro fondy dlouhodobých investic, by mohla být na vnitrostátní úrovni přijímána rozdílná opatření, která by mohla narušit hospodářskou soutěž v důsledku odlišných opatření na ochranu investic. Rozdílné požadavky na složení portfolia, diverzifikaci a způsobilá aktiva, zejména v případě investování do komodit, vytvářejí překážky pro přeshraniční nabízení fondů, které se zaměřují na nekotované společnosti a reálná aktiva, protože investoři nedokážou jednoduše srovnat různé investiční nabídky, které se jim předkládají. Rozdílné vnitrostátní požadavky rovněž vedou k různým úrovním ochrany investorů. Různé vnitrostátní požadavky týkající se investičních technik, jako jsou povolené výše půjček, používání derivátových finančních nástrojů, pravidla vztahující se na krátký prodej nebo repo obchody, rovněž vedou k nesouladu v úrovni ochrany investorů. Navíc různé požadavky na odkoupení nebo dobu držení znemožňují přeshraniční prodej fondů investujících do nekotovaných aktiv. Tyto rozdíly mohou podkopat důvěru investorů při zvažování investic do takových fondů a snížit rozsah efektivního výběru investorů z různých dlouhodobých investičních příležitostí. V důsledku toho je pro toto nařízení vhodným právním základem článek 114 Smlouvy vykládaný podle ustálené judikatury Soudního dvora (6) Vzhledem k neexistenci nařízení, které by stanovilo pravidla pro fondy dlouhodobých investic, by mohla být na vnitrostátní úrovni přijímána rozdílná opatření, která by mohla narušit hospodářskou soutěž v důsledku odlišných opatření na ochranu investic. Rozdílné požadavky na složení portfolia, diverzifikaci a způsobilá aktiva, zejména v případě investování do komodit, vytvářejí překážky pro přeshraniční nabízení fondů, které se zaměřují na nekotované společnosti a reálná aktiva, protože investoři nedokážou jednoduše srovnat různé investiční nabídky, které se jim předkládají. Rozdílné vnitrostátní požadavky rovněž vedou k různým úrovním ochrany investorů. Různé vnitrostátní požadavky týkající se investičních technik, jako jsou povolené výše půjček, používání derivátových finančních nástrojů, pravidla vztahující se na krátký prodej nebo repo obchody, rovněž vedou k nesouladu v úrovni ochrany investorů. Navíc různé požadavky na odkoupení nebo dobu držení znemožňují přeshraniční prodej fondů investujících do nekotovaných aktiv. Zvyšováním právní nejistoty mohou tyto rozdíly podkopat důvěru investorů při zvažování investic do takových fondů a snížit rozsah efektivního výběru investorů z různých dlouhodobých investičních příležitostí. Je proto třeba, aby členské státy nemohly stanovit dodatečné požadavky v oblasti spadající do působnosti tohoto nařízení a aby vhodným AD\1011198.doc 5/12 PE522.865v03-00
Evropské unie. právním základem pro toto nařízení byl článek 114 Smlouvy vykládaný podle ustálené judikatury Soudního dvora Evropské unie. 4 Bod odůvodnění 16 (16) Definice dlouhodobé investice je široká. Aniž by způsobilá investiční aktiva od správce fondu dlouhodobých investic nutně vyžadovala dlouhou dobu držení, jsou většinou nelikvidní, vyžadují závazky trvající určitou dobu a mají ekonomický profil dlouhodobé povahy. Způsobilá investiční aktiva jsou nepřevoditelné cenné papíry, a proto nemají přístup k likviditě sekundárních trhů. Často vyžadují závazky na dobu určitou, což omezuje jejich obchodovatelnost. Ekonomický cyklus investic vyhledávaných fondy dlouhodobých investic je v zásadě dlouhodobé povahy v důsledku vysokých kapitálových závazků a času potřebného pro generování výnosů. Proto tato aktiva nejsou vhodná pro investice s právy na odkoupení. (16) Definice dlouhodobé investice je široká. Aniž by způsobilá investiční aktiva od správce fondu dlouhodobých investic nutně vyžadovala dlouhou dobu držení, jsou většinou nelikvidní, vyžadují závazky trvající určitou dobu a mají ekonomický profil dlouhodobé povahy. Způsobilá investiční aktiva jsou nepřevoditelné cenné papíry, a proto nemají přístup k likviditě sekundárních trhů. Často vyžadují závazky na dobu určitou, což omezuje jejich obchodovatelnost. Ekonomický cyklus investic vyhledávaných fondy dlouhodobých investic je v zásadě dlouhodobé povahy v důsledku vysokých kapitálových závazků a času potřebného pro generování výnosů. Proto tato aktiva nejsou vhodná pro investice s právy na odkoupení. Pokud se ukáže, že doba trvání fondu dlouhodobých investic už není uzpůsobena životnímu cyklu aktiv nebo ziskovosti projektů, jež s fondem dlouhodobých investic souvisejí, jeho správce by měl mít možnost životní cyklus fondu dlouhodobých investic prodloužit nebo zkrátit. 5 Bod odůvodnění 32 PE522.865v03-00 6/12 AD\1011198.doc
(32) Bez ohledu na skutečnost, že fondy dlouhodobých investic nenabízejí práva na odkoupení před koncem doby trvání fondu dlouhodobých investic, by fondu dlouhodobých investic nemělo nic bránit v tom, aby usiloval o přijetí těchto akcií nebo podílových jednotek na regulovaném trhu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů 10, v rámci mnohostranného systému obchodování ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 15 směrnice 2004/39/ES nebo v rámci organizovaného obchodního systému ve smyslu bodu (...) nařízení (...), a tak poskytnul investorům možnost prodat své podílové jednotky nebo akcie před koncem doby trvání fondu dlouhodobých investic. Statut nebo zakládací dokumenty fondu dlouhodobých investic by proto neměly obsahovat ustanovení, která by bránila přijímání podílových jednotek nebo akcií na regulovaných trzích nebo jejich obchodování na těchto trzích, ani by neměla investorům bránit ve volném převodu jejich akcií nebo podílových jednotek třetím stranám, které si tyto akcie nebo podílové jednotky chtějí koupit. 10 Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1. (32) Bez ohledu na skutečnost, že fondy dlouhodobých investic nenabízejí práva na odkoupení před koncem doby trvání fondu dlouhodobých investic, by fondu dlouhodobých investic nemělo nic bránit v tom, aby usiloval o přijetí těchto akcií nebo podílových jednotek na regulovaném trhu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů 10, v rámci mnohostranného systému obchodování ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 15 směrnice 2004/39/ES nebo v rámci organizovaného obchodního systému ve smyslu bodu (...) nařízení (...), a tak poskytnul investorům možnost prodat své podílové jednotky nebo akcie před koncem doby trvání fondu dlouhodobých investic. Statut nebo zakládací dokumenty fondu dlouhodobých investic by proto neměly obsahovat ustanovení, která by bránila přijímání podílových jednotek nebo akcií na regulovaných trzích nebo jejich obchodování na těchto trzích, ani by neměla investorům bránit ve volném převodu jejich akcií nebo podílových jednotek třetím stranám, které si tyto akcie nebo podílové jednotky chtějí koupit. Je však třeba dohlížet na činnosti, jimiž se fondy dlouhodobých investic na těchto trzích zabývají, a zejména jim zakázat, aby využívaly deriváty. 10 Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1. AD\1011198.doc 7/12 PE522.865v03-00
6 Bod odůvodnění 35 (35) Vzhledem ke specifické povaze fondů dlouhodobých investic i cílových retailových a profesionálních investorů je důležité, aby byly stanoveny pevné požadavky na transparentnost, na základě nichž budou potenciální investoři schopni učinit informované rozhodnutí a budou si plně vědomi všech předpokládaných rizik. Kromě požadavků na transparentnost stanovených směrnicí 2011/61/EU by fondy dlouhodobých investic měly zveřejnit prospekt, jehož obsah by měl povinně zahrnovat veškeré informace, které musejí zveřejňovat subjekty kolektivního investování uzavřeného typu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES a nařízení Komise (ES) č. 809/2004. Pro účely nabízení fondu dlouhodobých investic retailovým investorům by mělo být povinné zveřejnit sdělení klíčových informací podle nařízení Evropského parlamentu a Rady č. [ ] ze dne [ ]. Veškeré marketingové dokumenty by navíc měly výslovně upozorňovat na rizikový profil fondu dlouhodobých investic. (35) Vzhledem ke specifické povaze fondů dlouhodobých investic i cílových retailových a profesionálních investorů je důležité, aby byly stanoveny pevné požadavky na transparentnost, na základě nichž budou potenciální investoři schopni učinit informované rozhodnutí a budou si plně vědomi všech předpokládaných rizik. Kromě požadavků na transparentnost stanovených směrnicí 2011/61/EU by fondy dlouhodobých investic měly zveřejnit prospekt, jehož obsah by měl povinně zahrnovat veškeré informace, které musejí zveřejňovat subjekty kolektivního investování uzavřeného typu v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES a nařízení Komise (ES) č. 809/2004. Pro účely nabízení fondu dlouhodobých investic retailovým investorům by mělo být povinné zveřejnit sdělení klíčových informací podle nařízení Evropského parlamentu a Rady č. [ ] ze dne [ ]. Veškeré marketingové dokumenty by navíc měly výslovně upozorňovat na rizikový profil fondu dlouhodobých investic a obsahovat zmínku o jakékoli účasti na nástrojích využívajících rozpočtové prostředky EU. 7 Bod odůvodnění 38 (38) Orgán pro cenné papíry a trhy by měl být schopen vykonávat ve vztahu k tomuto nařízení veškeré pravomoci, které mu byly (38) Orgán pro cenné papíry a trhy by měl být schopen vykonávat ve vztahu k tomuto nařízení veškeré pravomoci, které mu byly PE522.865v03-00 8/12 AD\1011198.doc
svěřené podle směrnice 2011/61/EU. svěřené podle směrnice 2011/61/EU, a měl by být nadán veškerými zdroji potřebnými pro tento účel, zejména zdroji lidskými. 8 Bod odůvodnění 42 (42) Nová jednotná pravidla týkající se fondů dlouhodobých investic dodržují základní práva a zásady uznané zejména Listinou základních práv Evropské unie a zejména ochranu spotřebitelů, svobodu podnikání, právo na právní ochranu a spravedlivý proces a ochranu osobních údajů. Nová jednotná pravidla pro fondy dlouhodobých investic by měla být prováděna v souladu s těmito právy a zásadami, (42) Nová jednotná pravidla týkající se fondů dlouhodobých investic dodržují základní práva a zásady uznané zejména Listinou základních práv Evropské unie a zejména přístup ke službám obecného hospodářského zájmu, ochranu spotřebitelů, svobodu podnikání, právo na právní ochranu a spravedlivý proces a ochranu osobních údajů. Nová jednotná pravidla pro fondy dlouhodobých investic by měla být prováděna v souladu s těmito právy a zásadami, 9 Čl. 5 odst. 2 písm. d d) unijní správce alternativních investičních fondů nepředložil dokumentaci uvedenou v čl. 4 odst. 2. d) unijní správce alternativních investičních fondů nepředložil dokumentaci uvedenou v čl. 4 odst. 2 nebo jakékoli vysvětlení či informace v něm požadované. 10 Čl. 10 odst. 1 písm. c návětí c) musí být usazen v členském státě nebo v třetí zemi za předpokladu, že tato třetí c) musí být usazen v členském státě nebo v třetí zemi za předpokladu, že tento AD\1011198.doc 9/12 PE522.865v03-00
země: členský stát nebo tato třetí země: 11 Čl. 10 odst. 1 písm. c bod ii a (nový) iia) není zemí, v níž nejsou žádné nebo pouze nominální daně, neprobíhá výměna informací s daňovými orgány jiných zemí, která má netransparentní právní, soudní nebo správní ustanovení, nebo která neuplatňuje požadavek výrazné místní přítomnosti, nebo která se prezentuje jako offshorové finanční centrum. 12 Čl. 16 odst. 2 2. Doba trvání fondu dlouhodobých investic musí být dostatečně dlouhá, aby pokryla životní cyklus každého individuálního aktiva fondu dlouhodobých investic, měřeného podle nelikvidního profilu a ekonomického životního cyklu aktiva, a stanovený investiční cíl fondu. 2. Doba trvání fondu dlouhodobých investic musí být dostatečně dlouhá, aby pokryla životní cyklus každého individuálního aktiva fondu dlouhodobých investic, měřeného podle nelikvidního profilu a ekonomického životního cyklu aktiva, a stanovený investiční cíl fondu. Pokud se v této souvislosti ukáže, že doba trvání fondu dlouhodobých investic už není uzpůsobena životnímu cyklu aktiv nebo ziskovosti projektů, jež s fondem dlouhodobých investic souvisejí, jeho správce může výjimečně životní cyklus fondu dlouhodobých investic prodloužit nebo zkrátit. Investorům sdělí v přiměřené lhůtě nové datum, kdy končí doba trvání fondu dlouhodobých investic. PE522.865v03-00 10/12 AD\1011198.doc
13 Čl. 16 odst. 4 4. Vždy musí existovat možnost výplaty investorů v hotovosti. 4. Vždy musí existovat možnost výplaty investorů v hotovosti, s výhradou případných omezení plateb v hotovosti v jednotlivých členských státech. 14 Čl. 21 odst. 4 písm. f a (nové) fa) uvádějí jakoukoli účast na nástrojích využívajících rozpočtové prostředky EU. 15 Čl. 28 odst. 1 1. Orgán pro cenné papíry a trhy má pravomoci nezbytné k plnění úkolů, které mu svěřuje toto nařízení. 1. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy má pravomoci a zdroje nezbytné k plnění úkolů, které mu jsou svěřeny tímto nařízením. AD\1011198.doc 11/12 PE522.865v03-00
POSTUP Název Referenční údaje Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání Navrhovatel(ka) Datum jmenování Evropské fondy dlouhodobých investic COM(2013)0462 C7-0209/2013 2013/0214(COD) ECON 4.7.2013 BUDG 4.7.2013 Eider Gardiazábal Rubial 11.7.2013 Datum přijetí 27.11.2013 Výsledek konečného hlasování +: : 0: 27 1 1 Členové přítomní při konečném hlasování Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování Marta Andreasen, Zuzana Brzobohatá, Jean Louis Cottigny, Jean-Luc Dehaene, James Elles, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Lucas Hartong, Jutta Haug, Monika Hohlmeier, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Ivailo Kalfin, Sergej Kozlík, Jan Kozłowski, Jan Mulder, Vojtěch Mynář, Juan Andrés Naranjo Escobar, Dominique Riquet, Oleg Valjalo, Angelika Werthmann Maria Da Graça Carvalho, Frédéric Daerden, Jürgen Klute, Paul Rübig Juozas Imbrasas PE522.865v03-00 12/12 AD\1011198.doc