POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY a

Podobné dokumenty
CS Jednotná v rozmanitosti CS B8-0655/1. Pozměňovací návrh

EVROPSKÝ PARLAMENT Hospodářský a měnový výbor

EBA/GL/2015/ Obecné pokyny

Rada Evropské unie Brusel 23. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o strukturálních opatřeních zvyšujících odolnost úvěrových institucí EU. (Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [YYYY/[XX*]] ze dne [den měsíc] 2016

OBECNÉ POKYNY K TESTŮM, PŘEZKUMŮM NEBO VÝKONŮM, KTERÉ MOHOU VÉST K PODPŮRNÝM OPATŘENÍM EBA/GL/2014/ září 2014

Delegace naleznou v příloze závěry Rady Akční pro řešení úvěrů v selhání v Evropě, přijaté Rady na jejím zasedání konaném 11. července 2017.

10067/17 mp/jp/lk 1 DGG 1C

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-23

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

Obecné pokyny. ke škále scénářů, které se mají použít v ozdravných plánech EBA/GL/2014/ července 2014

Obecné pokyny. upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU EBA/GL/2015/

Zpráva Rady (Ecofin) o účinnosti režimů finanční podpory, určená pro zasedání Evropské rady ve dnech 18. a 19. června

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Příspěvky předem do jednotného fondu pro řešení krizí (SRF) v roce Otázky a odpovědi

Rada Evropské unie Brusel 30. června 2017 (OR. en) Mario DRAGHI, prezident Evropské centrální banky

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,

Obecné pokyny (konečné znění)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-26

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-29

EVROPSKÝ PARLAMENT. Hospodářský a měnový výbor PE v01-00

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

10451/16 ADD 1 jp/mg/lk 1 GIP 1B

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/948 ze dne 1. června 2016 o provádění programu nákupu cenných papírů podnikového sektoru (ECB/2016/16)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rada Evropské unie Brusel 14. října 2016 (OR. en)

Delegace naleznou níže konečné kompromisní znění určené Výboru stálých zástupců, které předsednictví vypracovalo na základě návrhu Komise.

Eva Zamrazilová Hlavní ekonom ČBA Fórum Zlaté koruny Vize bankovnictví 21. dubna 2015

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Výjimka pro centrální banku Čínské lidové republiky podle nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR)

Delegace naleznou v příloze obecný přístup ve znění přijatém Radou pro hospodářské a finanční věci.

Obsah. Předmluva Shrnutí Výroční zpráva ESRB 2013 Obsah

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 11-49

Informace o řešení krizí na finančním trhu a účast věřitelů bank na takové krizi (bail-in)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

21/1992 Sb. ZÁKON ze dne 20. prosince 1991 o bankách

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států

/2 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

EVROPSKÝ PARLAMENT POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-7. Hospodářský a měnový výbor 2008/2171(INI)

týkající se skryté podpory sekuritizačních transakcí

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Spojeného království na rok 2015

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro regionální rozvoj NÁVRH STANOVISKA

ROZHODNUTÍ. (5) Přenesení rozhodovacích pravomocí by mělo být omezené a přiměřené, přičemž rozsah přenesení pravomocí by měl být jednoznačně vymezen.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Současné výzvy v oblasti regulace a dohledu nad finančním trhem v EU

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-7

ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/[XX*] ze dne 4. dubna 2017

Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje

Obecné pokyny. ke zveřejňování údajů o zatížených a nezatížených aktivech. 27. června 2014 EBA/GL/2014/03

A8-0125/ Trhy finančních nástrojů, zneužívání trhu a vypořádání obchodů s cennými papíry POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU *

OBECNÉ POKYNY K LIMITŮM PRO EXPOZICE VŮČI SUBJEKTŮM STÍNOVÉHO BANKOVNICTVÍ EBA/GL/2015/20 03/06/2016. Obecné pokyny

2. Navržená směrnice o insolvenci podléhá řádnému legislativnímu postupu.

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2104(INI)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2157(INI)

Rada Evropské unie Brusel 26. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

EVROPSKÁ RADA PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/36/EU

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

N 040 / 10 / 02, N 041 / 10 / 02 a K 042 / 10 / 02

Přijato dne 4. prosince Přijato

PUBLIC 15286/16 1 DG G LIMITE CS. Rada Evropské unie Brusel 19. prosince 2016 (OR. en) 15286/16 LIMITE PV/CONS 65 ECOFIN 1166

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0268(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Stanovisko č. 5/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Německa, který obsahuje

Výbor pro právní záležitosti NÁVRH STANOVISKA

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0139/ předložený v souladu s čl. 105 odst.

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 22. srpna 2018 k přezkumu obezřetnostního zacházení s investičními podniky (CON/2018/36) (2018/C 378/04)

Prof. Ing. Robert Holman, CSc. člen bankovní rady. Plzeň, 8. října 2008

Obecné pokyny. k harmonizovaným definicím a vzorům pro plány financování úvěrových institucí podle doporučení A4 ESRB/2012/2. 19.

EVROPSKÁ RADA PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA

Návrh směrnice (COM(2017)0660 C8-0394/ /0294(COD))

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. s cílem odstranit nadměrný schodek veřejných financí v Polsku. {SWD(2013) 605 final}

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2015

ECB-PUBLIC DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 4. dubna 2017

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Bankovní regulace v evropském kontextu

Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (19/2010)

Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Lucemburska na rok 2012

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Hospodářský a měnový výbor 2014/0020(COD) 4.2.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 91-299a Návrh zprávy Gunnar Hökmark (PE546.551v02-00) Evropského parlamentu a Rady o strukturálních opatřeních zvyšujících odolnost úvěrových institucí EU (COM(2014)0043 C7-0024/2014 2014/0020(COD)) AM\1049002.doc PE546.884v02-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegReport PE546.884v02-00 2/139 AM\1049002.doc

91 Pervenche Berès Bod odůvodnění 1 (1) Finanční systém Unie zahrnuje více než 8 000 bank různých velikostí, s různými podnikovými strukturami a obchodními modely, z nichž několik existuje ve formě velkých bankovních skupin, které provádějí kompletní soubor činností. Tyto skupiny vytvářejí složitou síť právních subjektů a vztahů v rámci skupiny. Jsou ve velké míře vzájemně propojeny prostřednictvím mezibankovních půjček a výpůjček a prostřednictvím trhů s deriváty. Dopad možného selhání těchto velkých bank může být velmi rozsáhlý a významný. (1) Finanční systém Unie zahrnuje více než 8 000 bank různých velikostí, s různými podnikovými strukturami a obchodními modely, z nichž několik existuje ve formě velkých bankovních skupin, které provádějí kompletní soubor činností. Tyto skupiny vytvářejí složitou síť právních subjektů a vztahů v rámci skupiny. Jsou ve velké míře vzájemně propojeny prostřednictvím mezibankovních půjček a výpůjček a prostřednictvím trhů s deriváty. Dopad možného selhání těchto velkých bank může být velmi rozsáhlý a významný. Finanční krize navíc ukázala, že významná rizika mohou vyplývat i ze středně velkých bank. V tomto ohledu by toto nařízení mělo mít široký rozsah, který bude zahrnovat značný počet úvěrových institucí. Mělo by rovněž doplnit nařízení (EU) č. 575/2013 (nařízení o kapitálových požadavcích), směrnici 2013/36/EU (čtvrtá směrnice o kapitálových požadavcích) a směrnici 2014/59/EU (směrnice o ozdravných postupech a řešení krize bank) tím, že bude zmírňovat rizika obchodních subjektů, která nejsou dostatečně pokryta stávajícími právními předpisy, a dále by mělo být doplněno budoucí normou TLAC, kterou vypracovává Rada pro finanční stabilitu. 92 Jonás Fernández AM\1049002.doc 3/139 PE546.884v02-00

Bod odůvodnění 1 a (nový) (1a) Bankovnictví je služba obecného hospodářského zájmu. Reálná ekonomika se spoléhá na úvěr, který jí umožňuje zvyšovat produkci zboží a služeb a zvyšovat tak u svých občanů příjem na jednoho obyvatele, tedy jejich blahobyt. Z tohoto důvodu by účelem bank, které přijímají vklady od jednotlivců a od podniků, mělo být financování výrobní činnosti, nikoli spekulací, které nepřispívají k růstu reálné ekonomiky, ale zvyšují riziko takové finanční krize, jaká vypukla v USA v létě 2007. Or. es 93 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 1 a (nový) (1a) Jedním z významných faktorů, které odpovídají za krizi, jež vypukla v roce 2007, bylo vzájemné působení mezi základními bankovními službami a činnostmi investičního bankovnictví. Sekuritizační trhy podporované investičním bankovnictvím vedly nejen ke snížení standardů pro upisování věřiteli, kteří se nemohli dočkat, až budou těžit z rychlosti kapitálu a převodu rizika, které nabízely kapitálové trhy, ale i k přebytku likvidity na těchto trzích, což vyústilo v exotické a nejisté sekuritizace, které nahradily kvalitní státní cenné papíry v investičních a zajišťovacích poolech malých retailových bank. Zdrojem PE546.884v02-00 4/139 AM\1049002.doc

diverzifikace pro bankovní systém mohou být různá rizika, jimž jsou vystaveny banky zaměřené na reálnou ekonomiku a banky zaměřené na kapitálové trhy. Pokud se však tyto činnosti slučují ve velkých subjektech, které sdílejí stejný kapitál a finanční krytí, je účinek systémové diverzifikace výrazně omezen, neboť problémy na jednom trhu se mohou rychle přenést na jiný trh. Toto nařízení zajistí, aby činnosti v oblasti kapitálových trhů, které nejsou nezbytné pro obezřetné řízení rizika, kapitálu, finančníhokrytí a likvidity základní úvěrové instituce, byly prováděny v právně a funkčně samostatném obchodním subjektu, a podpoří tak odolnější bankovní systém, v němž budou tyto základní úvěrové instituce s menší pravděpodobností přispívat k bublinám na kapitálovém trhu, nebo budou méně závažně postiženy, jestliže tyto bubliny prasknou. 94 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 1 b (nový) (1b) Některé služby, jež banky nabízejí, jsou nepostradatelné jak pro život soukromých osob, tak pro malé a střední podniky, které jsou páteří evropského hospodářství. Zákonodárci a orgány dohledu mají povinnost zajistit, aby bankovní systém mohl i nadále po celý hospodářský cyklus poskytovat tyto služby veřejného zájmu. Mezi tyto služby patří úschova vkladů a aktiv, platební služby a poskytování úvěrů. Banka, která má úzký vztah s klientem, je v ideální pozici AM\1049002.doc 5/139 PE546.884v02-00

nabídnout mu i poradenství týkající se vhodných produktů pro řešení problémů v oblasti řízení rizik, aniž by banka sama musela zohledňovat tržní riziko nebo riziko selhání protistrany. Aby základní úvěrová instituce splnila regulatorní požadavky, získala kapitál a zajistila tržní a úvěrová rizika, které nevyhnutelně vyplývají z hlavních služeb, může používat deriváty, sekuritizaci nebo jiné emise cenných papírů atd., aby omezila výkyvy ve svých příjmech nebo v hodnotě aktiv. 95 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 1 c (nový) (1c) Všeobecně se uznává, že financování kapitálových trhů, které v současné době spočívá na bankách, není v Unii dostatečně rozvinuto. Cílem programu unie kapitálových trhů, který byl ohlášen, je výrazné zlepšení nebankovního financování reálné ekonomiky. Veškeré krátkodobé dopady na již tak nedostatečné financování kapitálových trhů zprostředkovávané bankami podle tohoto nařízení jsou proto ve velké míře kompenzovány výhodami v podobě zvýšené systémové odolnosti bankovního sektoru a vyvažujícím účinkem unie kapitálových trhů. 96 Jonás Fernández PE546.884v02-00 6/139 AM\1049002.doc

Bod odůvodnění 2 (2) Finanční krize odhalila vzájemnou propojenost bank Unie a výsledné riziko pro finanční systém. V důsledku toho je řešení problémů doposud náročné, zahrnuje celé bankovní skupiny a nikoli pouze jejich neživotaschopné části a výrazně se spoléhá na veřejnou podporu. (2) Finanční krize odhalila vzájemnou propojenost bank Unie a výsledné riziko pro finanční systém. V důsledku toho je řešení problémů doposud náročné, zahrnuje celé bankovní skupiny a nikoli pouze jejich neživotaschopné části a výrazně se spoléhá na veřejnou podporu. Finanční stabilita je nadnárodní veřejný statek, jehož ochrana vyžaduje, aby ve finančním odvětví hospodářství fungovala příslušná regulace a dohled, a bez něhož nemůže existovat trvalý a ekologicky udržitelný hospodářský rozvoj. Cílem tohoto nařízení je přispět k ochraně finanční stability Unie a předcházet systémovému riziku. Or. es 97 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 2 (2) Finanční krize odhalila vzájemnou propojenost bank Unie a výsledné riziko pro finanční systém. V důsledku toho je řešení problémů doposud náročné, zahrnuje celé bankovní skupiny a nikoli pouze jejich neživotaschopné části a výrazně se spoléhá na veřejnou podporu. (2) Finanční krize odhalila složitou a vzájemnou propojenost bank Unie a výslednou křehkost finančního systému. V důsledku toho je řešení problémů doposud náročné, zahrnuje celé bankovní skupiny a nikoli pouze jejich neživotaschopné části, přičemž orgány nejsou schopny zaměřit své zásahy na rozhodující funkce, a výrazně se spoléhá na veřejnou podporu s tím rizikem, že členské státy, které jednají tak, aby zabránily daňovým dopadům na své daňové poplatníky, zatěžují daňové AM\1049002.doc 7/139 PE546.884v02-00

poplatníky ostatních členských států. 98 Markus Ferber Bod odůvodnění 2 a (nový) (2a) Finanční krize a její dozvuky vedou k výraznému schodku investic do evropského hospodářství. Odhaduje se, že tento schodek dosahuje objemu 400 až 700 miliard EUR. Všechny nové právní předpisy týkající se finančního sektoru musí brát tento schodek v investicích řádně v úvahu a nesmí dále ohrožovat schopnost finančního sektoru investovat do reálné ekonomiky. 99 Fabio De Masi Bod odůvodnění 2 a (nový) (2a) Současná hospodářská krize byla z velké části způsobena finančním odvětvím, kde se mnoho subjektů stalo příliš velkými na to, aby mohly selhat (too big to fail), a musely být zachráněny prostřednictvím veřejných prostředků. Proti veškeré logice tržního hospodářství docházelo k socializaci ztrát a privatizaci zisků. Je třeba připomenout, že klíčovou úlohou finančních institucí je směrovat úspory do produktivních investic. S PE546.884v02-00 8/139 AM\1049002.doc

vynálezem různých nebezpečných finančních nástrojů a pochybných obchodních praktik, u nichž byly například stanoveny přehnaně vysoké cíle, pokud jde o zisk, byla tato úloha vytlačena maximalizací krátkodobého zisku, která společnosti přináší jen omezenou přidanou hodnotu. Je proto naprosto nezbytné, aby se finanční sektor vrátil ke svým základním funkcím. Instituce, které dosáhly velikosti a míry propojenosti, při nichž je pravděpodobné, že budou představovat systémovou hrozbu pro fungování hospodářství jednotlivých členských států nebo celé EU, by proto měly být odděleny, neboť v dlouhodobém časovém horizontu takový krok povede k vyváženějšímu a udržitelnému růstu. 100 Fabio De Masi Bod odůvodnění 2 b (nový) (2b) Na stabilitu finančního trhu je třeba pohlížet v souvislosti s celkovým udržitelným a vyváženým hospodářským růstem. Nemůže to být samostatný cíl, ale je na něj třeba pohlížet z širší makroekonomické perspektivy. 101 Bernd Lucke, Syed Kamall Bod odůvodnění 3 a (nový) AM\1049002.doc 9/139 PE546.884v02-00

(3a) Od zveřejnění závěrů odborné skupiny na vysoké úrovni přijaly Unie a její členské státy celou řadu právních předpisů, jejichž cílem je přerušit spojení mezi státem a bankami, aby v budoucnu nebyly prováděny záchrany bank. V této souvislosti je důležité obnovit způsobilost k řešení krize a odpovědnost úvěrových institucí. Strukturální reforma bankovního sektoru může zavést transparentnost a odstranit křížové subvencování obchodních činností pomocí vkladů způsobilých pro systém pojištění vkladů ve smyslu směrnice 2014/49/EU 1a. Aby bylo zajištěno důvěryhodné odepsání závazků, tedy i odpovědnost za rizika a ztráty, je třeba, aby kapitálové požadavky byly mnohem vyšší, než podle stávajících předpisů. První krok v tomto směru představuje návrh Rady pro finanční stabilitu týkající se úplné schopnosti absorbovat ztráty. 1a Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů. Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 149. 102 Sylvie Goulard, Norica Nicolai, Nils Torvalds, Philippe De Backer Bod odůvodnění 3 a (nový) (3a) Poté, co odborná skupina na vysoké úrovni předložila návrh týkající se reformy struktury bankovního sektoru Unie, přijala EU řadu právních předpisů PE546.884v02-00 10/139 AM\1049002.doc

(mimo jiné nařízení o infrastruktuře evropských trhů (EMIR), revizi směrnice o trzích finančních nástrojů (MIFID2), nařízení o kapitálových požadavcích (CRR), čtvrtou směrnici o kapitálových požadavcích (CRD4), směrnici o systémech pojištění vkladů (DGS) a směrnici o ozdravných postupech a řešení krize bank (BRRD)), které snižují systémové riziko, zvyšují kapitálové požadavky, chrání vkladatele a zkvalitňují nástroje pro řešení krize bank v celé Unii. V důsledku těchto nových pravidel a nových struktur pro dohled se posílil právní rámec a jednotný soubor pravidel pro bankovnictví položil nový základ pro finanční trhy v Unii a usnadnil fungování jednotného finančního trhu a unie kapitálových trhů. Odůvodnění Bod odůvodnění, jehož cílem je stanovit právní rámec, který neexistoval v době Liikanenovy skupiny nebo v době, kdy Komise přijímala její návrh. 103 Markus Ferber Bod odůvodnění 4 (4) Díky probíhající reformě regulace bankovnictví se výrazně zvýší odolnost jednotlivých bank i bankovního sektoru jako celku. V případě malé podskupiny největších a nejsložitějších bankovních skupin Unie však nadále platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. (4) Díky probíhající reformě regulace bankovnictví se výrazně zvýší odolnost jednotlivých bank i bankovního sektoru jako celku tím, že bude zavedena řada směrnic a nařízení, jako je nařízení o infrastruktuře evropských trhů (EMIR), čtvrtá směrnice o kapitálových požadavcích (CRD4), směrnice o finančních nástrojích (MiFID), směrnice o ozdravných postupech a řešení krize AM\1049002.doc 11/139 PE546.884v02-00

Strukturální reforma je proto důležitým doplňkem ostatních regulatorních iniciativ a opatření, jelikož nabízí přímější způsob řešení složitých struktur v rámci skupiny, dotací v rámci skupiny a pobídek k nadměrnému riskování. Některé členské státy přijaly nebo zvažují přijetí opatření s cílem provést strukturální reformy svých bankovních systémů. bank (BRRD) a o bankovní unii, které se všechny zabývají problémem velikosti, která nedovoluje selhání. 104 Jakob von Weizsäcker, Paul Tang, Renato Soru Bod odůvodnění 4 (4) Díky probíhající reformě regulace bankovnictví se výrazně zvýší odolnost jednotlivých bank i bankovního sektoru jako celku. V případě malé podskupiny největších a nejsložitějších bankovních skupin Unie však nadále platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Strukturální reforma je proto důležitým doplňkem ostatních regulatorních iniciativ a opatření, jelikož nabízí přímější způsob řešení složitých struktur v rámci skupiny, dotací v rámci skupiny a pobídek k nadměrnému riskování. Některé členské státy přijaly nebo zvažují přijetí opatření s cílem provést strukturální reformy svých bankovních systémů. (4) Díky probíhající reformě regulace bankovnictví se zvýší odolnost jednotlivých bank i bankovního sektoru jako celku. V případě malé podskupiny největších a nejsložitějších bankovních skupin Unie však nadále platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Strukturální reforma je proto důležitým doplňkem ostatních regulatorních iniciativ a opatření, jelikož nabízí přímější způsob řešení složitých struktur v rámci skupiny, dotací v rámci skupiny a státních dotací, pobídek k nadměrnému riskování, nepřiměřeného ocenění kapitálu, narušených podmínek hospodářské soutěže ve finančním sektoru a ohrožení pocházejícího z institucí působících v jurisdikci několika regulačních režimů a orgánů dohledu. Některé členské státy přijaly nebo zvažují přijetí opatření s cílem provést strukturální reformy svých bankovních systémů. Strukturální reforma je jedinečnou PE546.884v02-00 12/139 AM\1049002.doc

příležitostí k posílení bankovní unie. 105 Esther de Lange, Tom Vandenkendelaere Bod odůvodnění 4 a (nový) (4a) Banky musí být schopny nabídnout kompletní balíček služeb pro střadatele, malé a střední podniky a podnikatelský sektor, ale úspory již nemohou používat pro obchodování za účelem vlastního zisku a pro vysoce rizikové obchodní činnosti. Vnitřní rozdělení nebo oddělování operací bankovních společností od jejich obchodních služeb může zamezit používání úspor k těmto činnostem. Or. nl 106 Jakob von Weizsäcker Bod odůvodnění 7 (7) Nejednotné vnitrostátní právní předpisy, které nesledují stejné cíle politiky způsobem slučitelným a rovnocenným s mechanismy předpokládanými tímto nařízením, zvyšují pravděpodobnost negativního dopadu na rozhodnutí účastníků trhu ohledně pohybu kapitálu, protože nejednotná a nesourodá pravidla a postupy mohou značně zvýšit provozní náklady úvěrovým institucím, které působí (7) Nejednotné vnitrostátní právní předpisy, které nesledují stejné cíle politiky způsobem slučitelným a rovnocenným s mechanismy předpokládanými tímto nařízením, zvyšují pravděpodobnost negativního dopadu na rozhodnutí účastníků trhu ohledně pohybu kapitálu, protože nejednotná a nesourodá pravidla a postupy mohou značně zvýšit provozní náklady úvěrovým institucím, které působí AM\1049002.doc 13/139 PE546.884v02-00

přes hranice, a jsou tak příčinou méně efektivní distribuce zdrojů a kapitálu v porovnání se situací, kdy pohyb kapitálu podléhá podobným a jednotným pravidlům. Ze stejných důvodů budou mít nejednotná a nesourodá pravidla rovněž nepříznivý vliv na rozhodnutí účastníků trhu o tom, kde a jak poskytovat přeshraniční finanční služby. Nejednotná a nesourodá pravidla mohou rovněž neúmyslně podporovat snahy o využití území s výhodnější právní úpravou, tj. tzv. geografickou arbitráž. Pohyb kapitálu a poskytování přeshraničních služeb jsou zásadními prvky řádného fungování vnitřního trhu Unie. V případě neexistence úpravy na úrovni Unie budou úvěrové instituce nuceny přizpůsobit svou strukturu a operace státním hranicím, čímž dále vzroste jejich složitost a zvýší se fragmentace vnitřního trhu. přes hranice, a jsou tak příčinou méně efektivní distribuce zdrojů a kapitálu v porovnání se situací, kdy pohyb kapitálu podléhá podobným a jednotným pravidlům. Ze stejných důvodů budou mít nejednotná a nesourodá pravidla rovněž nepříznivý vliv na rozhodnutí účastníků trhu o tom, kde a jak poskytovat přeshraniční finanční služby. Nejednotná a nesourodá pravidla mohou rovněž neúmyslně podporovat snahy o využití území s výhodnější právní úpravou, tj. tzv. geografickou arbitráž. Pohyb kapitálu a poskytování přeshraničních služeb jsou zásadními prvky řádného fungování vnitřního trhu Unie. V bankovní unii je harmonizovaný přístup zvláště důležitý, aby nedocházelo k fragmentaci dohledu. 107 Markus Ferber Bod odůvodnění 9 (9) Harmonizace na úrovni Unie může zajistit, aby bankovní skupiny v Unii, z nichž mnohé fungují v několika členských státech, byly regulovány společným rámcem strukturálních požadavků, čímž se zamezí narušení hospodářské soutěže, sníží se složitost regulace, zamezí se neodůvodněným nákladům na dodržení požadavků na přeshraniční činnosti, podpoří se další integrace unijního trhu a omezí se příležitosti k regulatorní arbitráži. (9) Harmonizace na úrovni Unie může zajistit, aby bankovní skupiny v Unii, z nichž mnohé fungují v několika členských státech, byly regulovány společným rámcem strukturálních požadavků, čímž se zamezí narušení hospodářské soutěže, sníží se složitost regulace, zamezí se neodůvodněným nákladům na dodržení požadavků na přeshraniční činnosti, podpoří se další integrace unijního trhu a omezí se příležitosti k regulatorní arbitráži. Veškeré úsilí o harmonizaci na úrovni Unie však musí v tomto ohledu podle PE546.884v02-00 14/139 AM\1049002.doc

možností respektovat specifické vlastnosti vnitrostátních bankovních systémů a být s nimi slučitelné. 108 Eva Paunova Bod odůvodnění 9 (9) Harmonizace na úrovni Unie může zajistit, aby bankovní skupiny v Unii, z nichž mnohé fungují v několika členských státech, byly regulovány společným rámcem strukturálních požadavků, čímž se zamezí narušení hospodářské soutěže, sníží se složitost regulace, zamezí se neodůvodněným nákladům na dodržení požadavků na přeshraniční činnosti, podpoří se další integrace unijního trhu a omezí se příležitosti k regulatorní arbitráži. (9) Harmonizace na úrovni Unie může zajistit, aby bankovní skupiny v Unii, z nichž mnohé fungují v několika členských státech, byly regulovány společným rámcem strukturálních požadavků, čímž se zamezí narušení hospodářské soutěže, sníží se složitost regulace, zamezí se neodůvodněným nákladům na dodržení požadavků na přeshraniční činnosti, podpoří se další integrace unijního trhu a omezí se příležitosti k regulatorní arbitráži. Jednotná pravidla pro bankovní struktury mohou podpořit hospodářský růst tím, že ekonomice zajistí udržitelný přístup k úvěrům, a to zejména pro malé a střední a začínající podniky, a zajistí tak odolnost vůči případným finančním krizím, obnoví důvěru v banky a odstraní rizika hrozící veřejným financím. 109 Morten Messerschmidt Bod odůvodnění 9 AM\1049002.doc 15/139 PE546.884v02-00

(9) Harmonizace na úrovni Unie může zajistit, aby bankovní skupiny v Unii, z nichž mnohé fungují v několika členských státech, byly regulovány společným rámcem strukturálních požadavků, čímž se zamezí narušení hospodářské soutěže, sníží se složitost regulace, zamezí se neodůvodněným nákladům na dodržení požadavků na přeshraniční činnosti, podpoří se další integrace unijního trhu a omezí se příležitosti k regulatorní arbitráži. (9) Harmonizace na úrovni Unie může zajistit, aby bankovní skupiny v Unii, z nichž mnohé fungují v několika členských státech, byly regulovány společným rámcem strukturálních požadavků, čímž se zamezí narušení hospodářské soutěže, sníží se složitost regulace, zamezí se neodůvodněným nákladům na dodržení požadavků na přeshraniční činnosti, podpoří se další integrace unijního trhu a omezí se příležitosti k regulatorní arbitráži. Systémová rizika musí být tam, kde se objeví, řešena v celé Unii stejným způsobem s cílem zajistit, aby byla u každé instituce obnovena platební schopnost bez ohrožení finanční stability Unie. Odůvodnění Měl by být zajištěn větší soulad se směrnicí o ozdravných postupech a řešení krize bank a s cílem procesu posouzení způsobilosti k řešení krize. 110 Eva Paunova Bod odůvodnění 9 a (nový) (9a) Vzhledem k tomu, že úvěrové instituce EU hrají významnou úlohu, pokud jde o přístup malých a středních podniků k externí investorské základně, a vzhledem k tomu, že malé podniky jsou jednou z hlavních hnacích sil evropského hospodářství, řídí se tento návrh kodexem chování mezi úvěrovými institucemi a malými a středními podniky SEK(2004) 484. PE546.884v02-00 16/139 AM\1049002.doc

111 Sylvie Goulard, Norica Nicolai, Philippe De Backer, Cora van Nieuwenhuizen Bod odůvodnění 10 (10) V souladu s cíli podpory fungování vnitřního trhu by mělo být možné udělit úvěrové instituci výjimku z ustanovení o oddělení některých obchodních činností, jestliže členský stát před 29. lednem 2014 přijal zákonnou právní úpravu (včetně následně přijatých podzákonných právních předpisů), které úvěrovým institucím přijímajícím vklady od jednotlivců a malých a středních podniků zakazují obchodování s investicemi na vlastní účet a držení obchodních aktiv. Členský stát by tedy měl být oprávněn požádat Komisi o udělení výjimky z ustanovení o oddělení některých obchodních činností pro úvěrovou instituci, na niž se vztahují vnitrostátní právní předpisy slučitelné s uvedenými ustanoveními. To by členským státům, které již zavedly zákonnou úpravu, jejíž účinek je rovnocenný a konzistentní s tímto nařízením, umožnilo vyhnout se slaďování již existujících a účinných ustanovení. Aby bylo zajištěno, že dopad vnitrostátních právních předpisů ani následných prováděcích opatření neohrozí cíl fungování vnitřního trhu, musí být uvedené vnitrostátní právní předpisy a související dohledová a donucovací opatření schopna zajistit, aby úvěrové instituce přijímající od jednotlivců a malých a středních podniků způsobilé vklady splňovaly právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné a slučitelné s ustanoveními tohoto nařízení. Příslušný orgán vykonávající vypouští se AM\1049002.doc 17/139 PE546.884v02-00

dohled nad úvěrovou institucí, na niž se vztahují dotčené vnitrostátní právní předpisy, by měl být odpovědný za vydání stanoviska, jež by mělo být k žádosti o výjimku připojeno. Odůvodnění (ECB) taková odchylka je neslučitelná s cílem vytvořit rovné podmínky. Takové ustanovení může navíc vytvořit precedens pro budoucí ustanovení o odchylce v jiných legislativních oblastech a obecně tak narušit integraci jednotného trhu. 112 Tom Vandenkendelaere, Esther de Lange Bod odůvodnění 10 (10) V souladu s cíli podpory fungování vnitřního trhu by mělo být možné udělit úvěrové instituci výjimku z ustanovení o oddělení některých obchodních činností, jestliže členský stát před 29. lednem 2014 přijal zákonnou právní úpravu (včetně následně přijatých podzákonných právních předpisů), které úvěrovým institucím přijímajícím vklady od jednotlivců a malých a středních podniků zakazují obchodování s investicemi na vlastní účet a držení obchodních aktiv. Členský stát by tedy měl být oprávněn požádat Komisi o udělení výjimky z ustanovení o oddělení některých obchodních činností pro úvěrovou instituci, na niž se vztahují vnitrostátní právní předpisy slučitelné s uvedenými ustanoveními. To by členským státům, které již zavedly zákonnou úpravu, jejíž účinek je rovnocenný a konzistentní s tímto nařízením, umožnilo vyhnout se slaďování již existujících a účinných vypouští se PE546.884v02-00 18/139 AM\1049002.doc

ustanovení. Aby bylo zajištěno, že dopad vnitrostátních právních předpisů ani následných prováděcích opatření neohrozí cíl fungování vnitřního trhu, musí být uvedené vnitrostátní právní předpisy a související dohledová a donucovací opatření schopna zajistit, aby úvěrové instituce přijímající od jednotlivců a malých a středních podniků způsobilé vklady splňovaly právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné a slučitelné s ustanoveními tohoto nařízení. Příslušný orgán vykonávající dohled nad úvěrovou institucí, na niž se vztahují dotčené vnitrostátní právní předpisy, by měl být odpovědný za vydání stanoviska, jež by mělo být k žádosti o výjimku připojeno. Or. nl 113 Jakob von Weizsäcker Bod odůvodnění 10 (10) V souladu s cíli podpory fungování vnitřního trhu by mělo být možné udělit úvěrové instituci výjimku z ustanovení o oddělení některých obchodních činností, jestliže členský stát před 29. lednem 2014 přijal zákonnou právní úpravu (včetně následně přijatých podzákonných právních předpisů), které úvěrovým institucím přijímajícím vklady od jednotlivců a malých a středních podniků zakazují obchodování s investicemi na vlastní účet a držení obchodních aktiv. Členský stát by tedy měl být oprávněn požádat Komisi o udělení výjimky z ustanovení o oddělení některých obchodních činností pro úvěrovou instituci, na niž se vztahují vnitrostátní právní předpisy slučitelné (10) V souladu s cíli podpory fungování vnitřního trhu může být úvěrová instituce považována za instituci v souladu s ustanovením o oddělení obchodních činností nebo některých obchodních činností, jestliže tato úvěrová instituce založená na zákonné právní úpravě, kterou členský stát přijal před 29. lednem 2014 (včetně následně přijatých podzákonných právních předpisů), je koncipována tak, aby zakazovala úvěrovým institucím přijímajícím vklady od jednotlivců a malých a středních podniků obchodování s investicemi na vlastní účet a držení obchodních aktiv. To by umožnilo úvěrovým institucím, které již splňují existující zákonnou právní úpravu AM\1049002.doc 19/139 PE546.884v02-00

s uvedenými ustanoveními. To by členským státům, které již zavedly zákonnou úpravu, jejíž účinek je rovnocenný a konzistentní s tímto nařízením, umožnilo vyhnout se slaďování již existujících a účinných ustanovení. Aby bylo zajištěno, že dopad vnitrostátních právních předpisů ani následných prováděcích opatření neohrozí cíl fungování vnitřního trhu, musí být uvedené vnitrostátní právní předpisy a související dohledová a donucovací opatření schopna zajistit, aby úvěrové instituce přijímající od jednotlivců a malých a středních podniků způsobilé vklady splňovaly právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné a slučitelné s ustanoveními tohoto nařízení. Příslušný orgán vykonávající dohled nad úvěrovou institucí, na niž se vztahují dotčené vnitrostátní právní předpisy, by měl být odpovědný za vydání stanoviska, jež by mělo být k žádosti o výjimku připojeno. a které jsou koncipovány tak, že účinky jsou v souladu s tímto nařízením, vyhnout se dodatečným nákladům na zajištění souladu. Omezení výjimky na úvěrové instituce, které jsou v souladu s vnitrostátními právními předpisy, jež členský stát přijal před 29. lednem 2014, zaručuje, že se bude vztahovat pouze na úvěrové instituce, které nemohly předpokládat další požadavky na evropské úrovni a zároveň již procházet procesem, při němž se přizpůsobují vnitrostátním právním předpisům. Aby tato výjimka neohrozila cíl fungování vnitřního trhu nebo nebyla přehnaně diskriminační, musí být struktura úvěrové instituce slučitelná s cílem ustanovení tohoto nařízení. Aby úvěrová instituce zvýšila právní jistotu a svou schopnost plánování, může požadovat závazné ujištění, že je v souladu s ustanoveními o oddělení. Tento požadavek by měl být provázen podpůrným stanoviskem příslušného orgánu vykonávajícího dohled nad úvěrovou institucí, které bude odkazovat na již existující vnitrostátní právní předpisy. 114 Gunnar Hökmark Bod odůvodnění 10 (10) V souladu s cíli podpory fungování vnitřního trhu by mělo být možné udělit úvěrové instituci výjimku z ustanovení o oddělení některých obchodních činností, jestliže členský stát před 29. lednem 2014 přijal zákonnou právní úpravu (včetně následně přijatých podzákonných právních předpisů), které úvěrovým (10) V souladu s cíli podpory fungování vnitřního trhu by mělo být možné, aby se základní úvěrová instituce, která neobchoduje s investicemi na vlastní účet ani nedrží obchodní aktiva, a jakákoli základní úvěrová instituce v rámci skupiny společností, která je právně oddělena od subjektů skupiny, které PE546.884v02-00 20/139 AM\1049002.doc

institucím přijímajícím vklady od jednotlivců a malých a středních podniků zakazují obchodování s investicemi na vlastní účet a držení obchodních aktiv. Členský stát by tedy měl být oprávněn požádat Komisi o udělení výjimky z ustanovení o oddělení některých obchodních činností pro úvěrovou instituci, na niž se vztahují vnitrostátní právní předpisy slučitelné s uvedenými ustanoveními. To by členským státům, které již zavedly zákonnou úpravu, jejíž účinek je rovnocenný a konzistentní s tímto nařízením, umožnilo vyhnout se slaďování již existujících a účinných ustanovení. Aby bylo zajištěno, že dopad vnitrostátních právních předpisů ani následných prováděcích opatření neohrozí cíl fungování vnitřního trhu, musí být uvedené vnitrostátní právní předpisy a související dohledová a donucovací opatření schopna zajistit, aby úvěrové instituce přijímající od jednotlivců a malých a středních podniků způsobilé vklady splňovaly právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné a slučitelné s ustanoveními tohoto nařízení. Příslušný orgán vykonávající dohled nad úvěrovou institucí, na niž se vztahují dotčené vnitrostátní právní předpisy, by měl být odpovědný za vydání stanoviska, jež by mělo být k žádosti o výjimku připojeno. vykonávají regulovanou činnost obchodování s investicemi na vlastní účet nebo drží obchodní aktiva, a která rovněž splňuje některé další podmínky, mohla vyhnout tomu, aby byla předmětem posuzování stanoveného v tomto nařízení. Vedle vytvoření bezpečného přístavu pro instituce, které přijmou náležité kroky, aby splnily cíle tohoto nařízení, by to institucím v členských státech, které již zavedly zákonnou úpravu, jejíž účinek je rovnocenný a konzistentní s tímto nařízením, umožnilo vyhnout se tomu, aby byly předmětem dalšího posuzování, a dalším požadavkům na oddělení svých činností. To by umožnilo členskému státu nebo jurisdikci se společným orgánem dohledu, který se domnívá, že jeho bankovní sektor a úvěrové instituce na jeho území a v odpovědnosti jeho příslušných orgánů jsou v poměru k celkovému hospodářství tohoto členského státu tak velké, že by retailoví klienti a vkladatelé čelili z důvodu podílu obchodních činností a činností tvorby trhu na jeho finančním sektoru jako celku značným rizikům, pokud by pro účely řešení problémů nebyla poskytnuta veřejná finanční podpora, aby přijal legislativní opatření na vnitrostátní úrovni, která oddělí tyto činnosti způsobem, jenž je v souladu s tímto nařízením. Příslušný orgán vykonávající dohled nad dotyčnou úvěrovou institucí by měl být odpovědný za ověření toho, že jsou podmínky k uplatnění této výjimky splněny. Odůvodnění Tímto pozměňovacím návrhem se aktualizuje a nahrazuje předchozí pozměňovací návrh zpravodaje. AM\1049002.doc 21/139 PE546.884v02-00

115 Jakob von Weizsäcker Bod odůvodnění 10 a (nový) (10a) Toto nařízení stanoví minimální normy, pokud jde o zajištění účinnosti oddělení. Členské státy mohou buď kolektivně v rámci bankovní unie, nebo jednotlivě mimo bankovní unii dále posílit příslušný orgán, mimo jiné pomocí uložení dodatečných kapitálových požadavků a požadavků na likviditu, pomocí požadavku nižší prahové hodnoty pro maximální expozice uvnitř skupiny i mimo ni a pomocí omezení transakcí mezi obchodními subjekty a základní úvěrovou institucí. 116 Jakob von Weizsäcker Bod odůvodnění 12 (12) Cílem tohoto nařízení je snížit přijímání nadměrného rizika a omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže a nesprávnou distribuci kapitálu. Jeho záměrem je rovněž ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na (12) Cílem tohoto nařízení je snížit přijímání nadměrného rizika a omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže a nesprávnou distribuci kapitálu. Jeho záměrem je rovněž ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na PE546.884v02-00 22/139 AM\1049002.doc

obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. Cílem tohoto nařízení je rovněž snížení rizik vyplývajících z finančních konglomerátů působících nad rámec hranic dohledu. Za účelem dosažení těchto cílů toto nařízení neomezuje pravomoci svěřené příslušným orgánům jinými právními předpisy, mimo jiné nařízením (EU) č. 575/2013, nařízením (EU) č. 1024/2013, směrnicí 2014/59/EU a směrnicí 2013/36/EU. 117 Fabio De Masi Bod odůvodnění 12 (12) Cílem tohoto nařízení je snížit přijímání nadměrného rizika a omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže a nesprávnou distribuci kapitálu. Jeho záměrem je rovněž ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. (12) Cílem tohoto nařízení je minimalizovat přijímání nadměrného rizika a omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže, včetně veškerých implicitních nebo explicitních veřejných subvencí pro velké ziskové soukromé instituce, a nesprávnou distribuci kapitálu. Jeho záměrem je rovněž ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. AM\1049002.doc 23/139 PE546.884v02-00

118 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 12 (12) Cílem tohoto nařízení je snížit přijímání nadměrného rizika a omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže a nesprávnou distribuci kapitálu. Jeho záměrem je rovněž ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. (12) Cílem tohoto nařízení je snížit dopad přijímání nadměrného rizika v obchodních činnostech na služby základních úvěrových institucí pro reálnou ekonomiku a rovněž omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže, zejména formou implicitních nebo explicitních veřejných subvencí, a nesprávnou distribuci kapitálu. Jeho záměrem je rovněž ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. 119 Esther de Lange, Tom Vandenkendelaere Bod odůvodnění 12 (12) Cílem tohoto nařízení je snížit přijímání nadměrného rizika a omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže a nesprávnou distribuci kapitálu. Jeho záměrem je rovněž (12) Cílem tohoto nařízení je snížit přijímání nadměrného rizika a omezit rychlý růst rozvah, obtížné řešení problémů a obtížnou kontrolu, střety zájmů, narušení hospodářské soutěže a nesprávnou distribuci kapitálu. Způsobilost banky PE546.884v02-00 24/139 AM\1049002.doc

ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. k řešení krize může být ukazatelem, zda některé činnosti banky vedou k nadměrnému riziku a ohrožují finanční stabilitu, ale není samozřejmě jediným kritériem. Jeho záměrem je rovněž ochrana institucí vykonávajících činnosti, které si zasluhují veřejnou záchrannou síť, před ztrátami vzniklými v důsledku jiných činností. Nezbytná pravidla by tedy měla přispět k tomu, aby se banky zaměřily na svou hlavní úlohu služby reálné ekonomice a aby se zabránilo nadměrné distribuci bankovního kapitálu na obchodování na úkor úvěrování nefinanční ekonomiky. Or. nl 120 Sylvie Goulard, Norica Nicolai, Nils Torvalds, Philippe De Backer Bod odůvodnění 12 a (nový) (12a) Na základě přístupu založeného na posouzení rizik by cílem tohoto nařízení mělo být vytváření finanční stability, snižování systémového rizika a udržování konkurenceschopného evropského bankovního sektoru schopného financovat hospodářství. Odůvodnění Je vhodné připomenout cíle, včetně strategického cíle. 121 Markus Ferber AM\1049002.doc 25/139 PE546.884v02-00

Bod odůvodnění 13 (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření pro menší úvěrové instituce v rámci směrnice 2014/59/EU (směrnice o ozdravných postupech a řešení problémů bank) s cílem zaručit případnou způsobilost k řešení krize. 122 Jakob von Weizsäcker Bod odůvodnění 13 (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je PE546.884v02-00 26/139 AM\1049002.doc

v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde o obchodní činnost nebo absolutní velikost. Na dceřiné podniky zahraničních institucí, které, měřeno na souhrnném základě v celé Unii, splňují prahové hodnoty, se ustanovení vztahují adekvátním způsobem. S výjimkou kapitoly III se toto nařízení v rámci rovných podmínek použije i na dceřiné podniky zahraničních globálně systémově významných institucí a zahraničních subjektů, které splňují výše uvedené prahové hodnoty. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. 123 Fabio De Masi Bod odůvodnění 13 (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších (13) Toto nařízení se soustředí na podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby AM\1049002.doc 27/139 PE546.884v02-00

a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce, které mohou rovněž představovat významné finanční riziko pro Unii nebo pro její části. 124 Cora van Nieuwenhuizen Bod odůvodnění 13 (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují kritéria stanovená v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu systémově významných úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za významné subjekty podléhající dohledu nebo významné skupiny podléhající dohledu podle nařízení (EU) č. 468/2014 nebo PE546.884v02-00 28/139 AM\1049002.doc

hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. které překračují určité účetní prahové hodnoty velikosti. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. 125 Othmar Karas Bod odůvodnění 13 (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Ke snížení nebo odstranění věcných překážky pro používání nástrojů k řešení krize a k zajištěnízpůsobilosti dotčených subjektů k řešení krize se příslušné orgány mohou rozhodnout uložit obdobná opatření pro menší úvěrové instituce na základě směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU. AM\1049002.doc 29/139 PE546.884v02-00

Odůvodnění Podobná opatření pro menší úvěrové instituce, které nespadají do oblasti působnosti tohoto nařízení, se musí zakládat na posouzení způsobilosti k řešení krize podle směrnice o ozdravných postupech a řešení problémů bank, což by zde mělo být pro přesnost uvedeno. Podle 29. bodu odůvodnění směrnice o ozdravných postupech a řešení problémů bank mají orgány příslušné k řešení krize pravomoc požadovat změny struktury a organizace institucí a přijímat nezbytná a přiměřená opatření ke snížení nebo odstranění věcných překážek pro používání nástrojů k řešení krize a k zajištění způsobilosti k řešení krize. 126 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 13 (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny s obchodními činnostmi, které splňují prahové hodnoty stanovené v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď považovány za subjekty s globálním systémovým významem, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. (13) Toto nařízení se použije pouze na úvěrové instituce a skupiny významné velikosti a s obchodními činnostmi, které splňují prahovou hodnotu stanovenou v tomto nařízení. To je v souladu s výslovným zaměřením na vymezenou podskupinu největších a nejsložitějších úvěrových institucí a skupin, u nichž navzdory jiným legislativním aktům platí, že jejich velikost nedovoluje jejich selhání a záchranu a že jsou příliš složité na to, aby je bylo možné úspěšně řídit, kontrolovat a řešit jejich problémy. Ustanovení tohoto nařízení by se tedy měla vztahovat pouze na ty úvěrové instituce a skupiny Unie, které jsou buď označeny za globální systémově významné instituce, nebo za jiné systémově významné instituce, nebo překračují určité relativní a absolutní účetní prahové hodnoty, pokud jde obchodní činnost nebo absolutní velikost. Členské státy nebo příslušné orgány se mohou rozhodnout uložit obdobná opatření i pro menší úvěrové instituce. PE546.884v02-00 30/139 AM\1049002.doc