VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY JAZYKOVÉ AGENTURY INVENIO MEDIA S.R.O.



Podobné dokumenty
Obchodní podmínky pro oblast překladů a tlumočení

Všeobecné obchodní podmínky (dále též VOP) vydané podle 1751 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník

Obchodní podmínky pro překlady a tlumočení

Společnost Viginti Novem, s.r.o. je vedena u Městského soudu v Praze v oddílu C, vložce číslo info@vigintinovem.cz tel.

Vydané podle 273 odst. 1) zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění:

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky

Obchodní podmínky (platné od ) 1. Smluvní vztah

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky pro překladatelské a

Obchodní podmínky pro oblast překladů a korektur společnosti MERIVA TRANSLATIONS s.r.o.

Všeobecné obchodní podmínky

Obchodní podmínky. vydané podle 1751 odst. 1 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen též občanský zákoník )

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní podmínky Překladatelské agentury IVEX Central Europe s.r.o. Obsah

Všeobecné smluvní podmínky Lázní Lednice

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

Smlouva o dodávce pracovního centra na posílení zručnosti

Všeobecné obchodní podmínky společnosti Czech on target, s.r.o.

Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR

Všeobecné obchodní podmínky kupující ZLIN AIRCRAFT a.s.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY (dále jen VOP e - shopu SPERKUJEME.cz)

VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PŘEKLADY A TLUMOČENÍ VŠEOBECNÉ PODMÍNKY (překlady a tlumočení)

Obchodní podmínky. Čl. 1 Předmět plnění

NÁVRH SMLOUVY O DÍLO

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

Čl. 2 Předmět plnění. Čl. 3 Termíny a místo plnění. Čl. 4 Cena díla

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) (dále jen smlouva )

Obchodní podmínky Jitka Prokopová Překladatelská agentura Loggos, IČ: I. Obecná ustanovení

Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.

Všeobecné obchodní podmínky

zastoupená: Ing. Stanislavem Loskotem vedoucím odboru veřejných zakázek Policejního prezidia České republiky (dále jen kupující ) na jedné straně

RÁMCOVÁ SMLOUVA O DÍLO

SANOMA MEDIA PRAHA 2012 VŠEOBECNÉ PODMÍNKY INZERCE, TISK

Všeobecné smluvní podmínky _

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

S M L O U V A O D Í L O na zhotovení projektové dokumentace akce

Smlouva o dílo. uzavřené podle 536 a násl. zák. č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů s názvem

VZ č.j. A-78/2017 Gastrotechnologie pro základní školu - závazný návrh smlouvy SMLOUVA O DÍLO. tel.:

Všeobecné smluvní podmínky služeb společnosti Úspěšný web s.r.o.

SMLOUVA O DÍLO. Účastníci smlouvy:

Článek 1. Předmět smlouvy

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY APLIKACE LEADY, MERK

NÁVRH SMLOUVY O DÍLO. Smlouva o dílo na zpracování Aktualizace Programu rozvoje územního obvodu Zlínského kraje do roku 2020 č.

Příloha č. 3 dokumentace výběrového řízení - Návrh Smlouvy o poskytování vzdělávání 1. dílčí část. Smlouva o poskytování vzdělávání

Smlouva o dodávkách potravin

KUPNÍ SMLOUVA č... uzavřená dle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění Smluvní strany

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ TLUMOČNICKÝCH A PŘEKLADATELSKÝCH SLUŽEB. uzavřená podle 269 a násl. obchodního zákoníku v platném znění

KUPNÍ SMLOUVA - RÁMCOVÁ uzavřená podle 2079 a násl. zák. 89/2012 Sb. občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů

Všeobecné obchodní podmínky

OBCHODNÍ PODMÍNKY. ke smlouvám o zajišťování vzdělávacích akcí

1.2. Pro účely těchto Podmínek pronájmu mají níže uvedené termíny uváděné s velkým počátečním písmenem následující význam:

Smlouva o dílo. I. Předmět díla. II. Postup zhotovení díla

KUPNÍ SMLOUVA. na veřejnou zakázku malého rozsahu s názvem. Dodávka a montáž PC učebny I. SMLUVNÍ STRANY

(dále jen centrální zadavatel ) na jedné straně. (dále jen prodávající ) na straně druhé. u z a v í r a j í

Smlouva o poskytování překladatelských služeb

Rámcová smlouva na zajištění překladů

KUPNÍ SMLOUVA DODÁVKA TECHNOLOGIÍ PRO MONITORING A TRASOVÁNÍ KANALIZAČNÍHO POTRUBÍ

1.2. Pro účely těchto Podmínek servisu mají níže uvedené termíny uváděné s velkým počátečním písmenem následující význam:

S M L O U V A O D Í L O č.../2009

SMLOUVA O ou,o 4c20 l()2o~g/ 0/1

1.1. Všeobecné obchodní podmínky a reklamační řád vztahující se pouze k internetovému obchodu prodejce Gem world

Úřad vlády České republiky

Úřad vlády České republiky

Kupní smlouva. uzavřená dle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník

Kupní smlouva na zakázku Dodávka licencí a podpor pro Citrix. Smluvní strany. zapsaná v. zastoupená

SMLOUVA O DÍLO. Níže uvedeného dne, měsíce a roku smluvní strany:

Příloha č.1. Č.j. : (zhotovitele) OP RLZ Opatření 4.2 Č.j: Číslo V CES: 4191/X Číslo úkolu : 3691/5169/19/ /5169/20/15 SMLOUVA O DÍLO

Všeobecné obchodní podmínky společnosti Aqua holding s.r.o.

s m l o u v u o d í l o

KUPNÍ SMLOUVA. uzavřená podle 409 a následujících zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.

NÁVRH Smlouva č. Nákup IC technologií (dále jen smlouva ) Smluvní strany

A. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

SMLOUVA O DÍLO. uzavřená ve smyslu ust a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů

uzavřená dle 536 a následujících obchodního zákoníku (zákon č. 513/1991 Sb.) Článek 1

Obchodní podmínky platné a účinné od

SMLOUVA O DÍLO. Zpracování digitálního povodňového plánu pro ORP Vlašim

SMLOUVA O DÍLO. Č. smlouvy objednatele: SML/ /2018 Č. smlouvy zhotovitele: mezi. na straně jedné. na straně druhé. I.

OBCHODÍ PODMÍKY. 2. Tyto obchodní podmínky a ustanovení v nich obsažená jsou nedílnou součástí kupní smlouvy uzavřené mezi prodávajícím a kupujícím.

Všeobecné obchodní podmínky. Klub tátů, z.s. Luční 179, Všestary 25163

Kupující může objednávat zboží nabízené prodávajícím prostřednictvím internetového obchodu. Kupující je svoji objednávkou vázán.

Všeobecné obchodní podmínky Study Language jazykové školy. Individuální výuka

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY

Obchodní podmínky I. Základní ustanovení Rifetech s.r.o. II. Sdělení před uzavřením smlouvy

Všeobecné obchodní podmínky

PŘÍLOHA Č. 2: KUPNÍ SMLOUVA OBCHODNÍ PODMÍNKY SMLOUVA I. SMLUVNÍ STRANY

PŘEDLOHA SMLOUVY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU

Všeobecné obchodní podmínky

Všeobecné obchodní a dodací podmínky

KUPNÍ SMLOUVA. I. Smluvní strany. Dodavatel: [ ] Zastoupený: [ ] Sídlo: [ ] DIČ: [ ]

OBCHODNÍ PODMÍNKY vydané ve smyslu 273 obchodního zákoníku

Všeobecné obchodní podmínky ke smlouvě o dílo společnosti Servis jeřábů, a.s. (dále jen VOP )

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

ZADÁVACÍ PODMÍNKY VÝMĚNA PLOTU ULICE PALOUČEK MEZI DOMY Č.P Zadávací podmínky 1

SMLOUVA O DÍLO č /86/

Obchodní podmínky platné a účinné od

Všeobecné obchodní podmínky Hotelu Termal Mušov a.s.

Transkript:

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY JAZYKOVÉ AGENTURY INVENIO MEDIA S.R.O. Platné pro všechny zakázky uzavřené po dni 1. 4. 2014. 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1.1 Všeobecné obchodní podmínky tvoří nedílnou součást smlouvy mezi objednavatelem a zhotovitelem. Zhotovitelem se rozumí společnost INVENIO Media, s. r. o. 1.2 Smlouva mezi objednavatelem a zhotovitelem vzniká na základě písemné objednávky, a to i formou elektronické pošty (dále jen objednávka). Tj. potvrzením objednávky služeb předložených v cenovém posudku (cenové kalkulaci). 1.3 Pokud do 24 hodin po obdržení objednávky nesdělí zhotovitel, že některé podmínky objednávky neakceptuje, má se za to, že mezi smluvními stranami platí podmínky uvedené v objednávce. 1.4 Pokud zhotovitel ve lhůtě uvedené v bodě 1.3 sdělí, že některé podmínky neakceptuje, smluvní vztah nevznikne, a to do doby, než dojde k ujednání i o neakceptovaných podmínkách. 1.5 Smlouva mezi objednavatelem a zhotovitelem vzniká i tehdy, pokud objednavatel akceptuje návrh zhotovitele na změnu podmínek v objednávce. Pro smluvní vztah pak platí podmínky posledně uvedené. 1.6 Na základě ujednaných podmínek zhotovitel zpracuje zakázkový list (cenový posudek), který pošle objednavateli (i v elektronické podobě) a který slouží jako vzájemné potvrzení smluvního vztahu. 1.7 Ujednané podmínky smluvního vztahu uvedené v zakázkovém listě lze měnit nebo zrušit pouze výslovným ujednáním obou smluvních stran. 1.8 Objednatel dává tímto zhotoviteli svůj souhlas ke shromažďování a zpracování jeho osobních údajů ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, pro účely splnění předmětu uzavírané smlouvy. 2. PŘEDMĚT PLNĚNÍ 2.1 Předmětem plnění je provedení služeb souvisejících s předmětem podnikání zhotovitele, zejména vyhotovení překladu a zajištění tlumočnických služeb (dále jen zakázka) podle požadavků uvedených v objednávce. 3. PŘEKLADY 3.1 VŠEOBECNÁ UJEDNÁNÍ 3.1.1 Zhotovitel se zavazuje po naplnění podmínek uvedených v čl. 1 vyhotovit sjednanou zakázku dle ujednání a to v určeném jazyce, ve sjednané době a předat ji dohodnutým způsobem.

3.1.2 Objednavatel se objednávkou zavazuje převzít vyhotovenou zakázku a zaplatit zhotoviteli výslednou cenu zakázky dle čl. 6 a 7. 3.2 TERMÍN PŘEDÁNÍ ZAKÁZKY 3.2.1 Objednavatel je povinen převzít vyhotovenou zakázku v termínu a způsobem uvedeným v objednávce. 3.2.2 Objednavatel nebo pověřený pracovník objednavatele se zavazuje zhotoviteli bezprostředně potvrdit písemně obdržení zakázky s tím, že tuto řádně a včas obdržel. 3.2.3 Pokud objednavatel nesplní svoji povinnost uvedenou v odst. 3.2.2 a ani ve lhůtě 24 hodin po uplynutí termínu předání zakázky písemně neurguje dodání zakázky, má zhotovitel za to, že objednavatel zakázku řádně a včas obdržel. 3.2.4 Zakázka není dodána opožděně, jestliže zhotovitel dodá na základě urgence objednavateli opět zakázku a prokáže, že ji již jednou objednavateli odeslal. 3.2.5 Pro případ, že vyhotovenou zakázku nebude možno doručit ze závažných důvodů požadovaným způsobem, je zhotovitel oprávněn zvolit náhradní způsob doručení vyhotovené zakázky na náklad objednavatele. Objednavatel bude na tuto okolnost předem upozorněn. 3.2.6 Odmítne-li objednavatel bez závažného důvodu uznaného oběma stranami převzít řádně sjednanou a vyhotovenou zakázku, považuje se tato zakázka za splněnou a zhotoviteli vzniká právo vystavit fakturu a objednavateli vzniká povinnost tuto fakturu uhradit. 3.3 PRÁVA A POVINNOSTI 3.3.1 Objednavatel je povinen sdělit zhotoviteli účel, ke kterému bude zakázka použita. 3.3.2 Pokud zhotoviteli nebude tento účel sdělen, nebude brán zřetel na pozdější reklamace z důvodů s ním souvisejících. Pokud bude zakázka použita pro tisk, musí objednávka obsahovat i objednání překladu textů určených do tisku (resp. jazykovou korekturu rodilým mluvčím, eventuálně grafickou úpravu). 3.3.3 Obsahuje-li text, který je předmětem objednávky, odborné a jinak zvláštní výrazy, zkratky apod., objednavatel se zavazuje poskytnout zhotoviteli součinnost nezbytnou ke zhotovení zakázky, zejména předat zhotoviteli seznam používané příslušné terminologie v příslušném jazyce nebo poskytnout zhotoviteli jiné pomocné materiály či do objednávky uvést odpovědnou osobu, která bude konzultací odborné terminologie pověřena. Pokud tak neučiní, na pozdější reklamace týkající se této terminologie nebude brán zřetel. Zhotovitel se v takovém případě nemůže dostat do prodlení a není pro něj závazný termín dokončení a předání zakázky objednateli.

3.3.4 Pokud zhotovitel obdrží urgenci zakázky dle odst. 3.2.3 tohoto článku, je povinen zaslat zakázku bezprostředně po urgenci, případně s objednavatelem dohodnout prodloužení lhůty k předání zakázky. 3.3.5 Objednavatel je povinen informovat zhotovitele o všech okolnostech majících rozhodující vliv na splnění jeho závazku k úhradě zakázky. Objednavatel je povinen informovat o tom, zda došlo k rozhodnutí o prohlášení konkursu na jeho majetek nebo zda vstoupil do likvidace. 3.3.6 Zhotovitel nenese odpovědnost za případné důsledky spojené s porušením autorského práva ze strany objednavatele. 3.3.7 Zhotovitel se zavazuje uchovat v tajnosti všechna jednání spojená s předmětem plnění a dále se zavazuje, že bude považovat všechny materiály, které mu objednavatel předloží, za přísně důvěrné; z toho jsou vyňaty případy předání materiálů koncovým dodavatelům, avšak zhotovitel se zavazuje toto ustanovení o mlčenlivosti delegovat na všechny své koncové dodavatele. 3.4 REKLAMACE 3.4.1 Vyhotovená zakázka má vady v případech, kdy nebyla vyhotovena v souladu s objednávkou. 3.4.2 Vyhotovená zakázka má dále vady v případech, kdy nebyla vyhotovena v odpovídající kvalitě. 3.4.3 V ostatních případech se má za to, že zakázka byla řádně vyhotovena. 3.4.4 Reklamace se uplatňuje písemně. V písemné reklamaci je nutné uvést její důvod a popsat charakter vad a případně i jejich výčet. 3.4.5 Pokud uzná zhotovitel reklamaci objednavatele za důvodnou, zajistí na vlastní náklady korekturu nebo má objednavatel nárok na slevu z ceny zakázky, a to maximálně ve výši 10%. 3.4.6 Pokud zhotovitel uzná reklamaci objednavatele za důvodnou a nejedná se o vady uvedené v odst. 3.4.2 nebo objednavatel nabízenou korekturu neakceptuje, je mu poskytnuta odpovídající sleva z ceny zakázky. 3.4.7 Výše slevy je závislá na dohodě smluvních stran. 3.4.8 V případě, že mezi smluvními stranami vznikne spor týkající se oprávněnosti včas uplatněných nároků objednavatele z odpovědnosti za vady uvedené v odst. 3.4.2, zavazují se smluvní strany řešit tento spor mimosoudní cestou, a to formou znaleckého posudku nezávislého arbitra zvoleného dohodou smluvních stran ze seznamu soudních překladatelů a tlumočníků vedeného příslušným soudem. 3.4.9 Výše slevy podle ustanovení odst. 3.4.8 je závislá na výsledku znaleckého posudku.

3.4.10 Zálohu spojenou s vyhotovením znaleckého posudku nezávislého arbitra podle odst. 3.4.8 je jak zhotovitel, tak i objednavatel povinen uhradit v poloviční výši zálohy s tím, že konečné vyúčtování bude provedeno podle míry uznání oprávněnosti reklamace, vyplývající ze znaleckého posudku. 3.4.11 Za případnou škodu způsobenou vadami vyhotovené zakázky odpovídá zhotovitel, a to do výše ceny zakázky. 3. 5 LHŮTA K UPLATNĚNÍ REKLAMACE 3.5.1 Nároky plynoucí z odpovědnosti za vady zanikají, jsou-li uplatněny opožděně. 3.5.2 Objednavatel je povinen uplatnit nároky z vad zakázky u zhotovitele bez zbytečného odkladu bezprostředně poté, co je zjistí, nejpozději však do 21 dní od převzetí překladu objednavatelem. 3.5.3 Po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 3.5.2 jsou veškeré uplatňované nároky považovány za opožděné a zanikají. 4. TLUMOČENÍ 4.1 VŠEOBECNÁ UJEDNÁNÍ 4.1.1 Zhotovitel se zavazuje po splnění podmínek uvedených v čl. 1 zabezpečit sjednanou zakázku (tlumočení) dle ujednání, a to v určeném jazyce, ve sjednané době a na sjednaném místě. 4.1.2 Objednavatel se objednávkou zavazuje zaplatit zhotoviteli výslednou cenu tlumočení dle čl. 6 a 7. 4.1.3 Zhotovitel zajistí tlumočení prostřednictvím kvalifikovaného a prověřeného tlumočníka (koncového dodavatele). 4.2 TERMÍN TLUMOČENÍ 4.2.1 Objednavatel je povinen zajistit tlumočení v dohodnutém termínu a způsobem uvedeným v objednávce. 4.2.2 Objednavatel nebo pověřený pracovník objednavatele je povinen zhotoviteli bezprostředně písemně potvrdit v potvrzení o tlumočení realizaci tlumočení s tím, že tato proběhla řádně a včas. 4.2.3 Odmítne-li objednavatel bez závažného důvodu uznaného oběma stranami přijmout řádně sjednané tlumočení, považuje se toto za splněné a zhotoviteli vzniká právo vystavit fakturu a objednavateli vzniká povinnost tuto fakturu uhradit.

4.3 PRÁVA A POVINNOSTI 4.3.1 Objednavatel je povinen sdělit zhotoviteli účel, ke kterému bude tlumočení použito; pokud bude z tlumočení pořizován záznam, objednavatel tento fakt a způsob záznamu sdělí zhotoviteli. Objednavatel je povinen zhotoviteli potvrdit objednávku tlumočnických služeb nejpozději 72 hodin před termínem plánovaného počátku plnění služeb. 4.3.2 Pokud zhotoviteli nebude tento účel sdělen, nebude brán zřetel na pozdější reklamace z důvodů s ním souvisejících. 4.3.3 Objednavatel zašle zhotoviteli nejpozději 3 dny před plněním tlumočení podkladové materiály (např. program, protokol z předešlého jednání, referáty či jiné písemné texty, jsou-li k dispozici). Pokud tak neučiní, na pozdější reklamace týkající se terminologie nebude brán zřetel. Zhotovitel se v takovém případě nemůže dostat do prodlení a není pro něj závazný termín dokončení a předání zakázky objednateli. 4.3.4 Objednavatel je povinen informovat zhotovitele o všech okolnostech majících rozhodující vliv na splnění jeho závazku k úhradě zakázky. Objednavatel je povinen informovat o tom, zda došlo k rozhodnutí o prohlášení konkursu na jeho majetek nebo zda vstoupil do likvidace. 4.3.5 Zhotovitel nenese odpovědnost za případné důsledky spojené s porušením autorského práva na straně objednavatele. 4.3.6 Zhotovitel se zavazuje uchovat v tajnosti všechna jednání spojená s předmětem plnění a dále se zavazuje, že bude považovat všechny materiály, které mu objednavatel předloží, za přísně důvěrné; z toho jsou vyňaty případy předání materiálů koncovým dodavatelům, avšak zhotovitel se zavazuje toto ustanovení o mlčenlivosti delegovat na všechny své koncové dodavatele, zejména ve vztahu ke skutečnostem, které se koncoví dodavatelé dozvědí v rámci svého výkonu. 4.3.7 Objednavatel není oprávněn požadovat od koncového dodavatele jinou činnost nad rámec objednávky (např. písemný překlad, zápis z jednání, průvodcovské a organizační služby). 4.3.8 Právo na odměnu za celou dobu plnění tlumočení vzniká zhotoviteli i v případě, že objednavatel plně nevyužije sjednanou dobu zakázky. 4.3.9 Objednavatel je povinen zabezpečit podmínky odpovídající druhu tlumočení včetně technického zabezpečení, pokud toto neobjedná u zhotovitele. 4.4 DOPRAVA, UBYTOVÁNÍ A STRAVOVÁNÍ 4.4.1 Objednavatel je povinen zabezpečit dopravu tlumočníka ze sjednaného místa do místa plnění zakázky odpovídajícím dopravním prostředkem vzhledem k vzdálenosti míst. 4.4.2 V případě vlastní dopravy tlumočníka je objednavatel povinen uhradit jeho cestovní náklady v plné výši za spotřebované PHM a opotřebení vozidla, případně jízdné, a to zhotoviteli.

4.4.3 V případě, že plnění přesáhne do následujícího kalendářního dne, je objednavatel povinen zajistit na vlastní náklady ubytování tlumočníka v jednolůžkovém pokoji s příslušenstvím. 4.4.4 Objednavatel je povinen zajistit tlumočníkovi přestávku na stravování a odpočinek v délce minimálně 30 minut a to nejpozději po čtyřech hodinách tlumočení (tlumočící půlden). 4.4.5 Tlumočícím půldnem se rozumí 4 hodiny strávené v místě plnění, a to včetně přestávek, prostojů, přesunů mezi místy plnění (probíhá-li plnění na více místech) a čekacích dob. 4.4.6 Zhotoviteli vzniká právo na náhradu za čas promeškaný tlumočníkem v souvislosti s poskytováním tlumočení. 4.5 REKLAMACE 4.5.1 Tlumočení má vady v případech, kdy nebylo provedeno v souladu s objednávkou. 4.5.2 Tlumočení má dále vady v případech, kdy nebylo provedeno v odpovídající kvalitě. 4.5.3 V ostatních případech se má za to, že zakázka byla řádně vyhotovena. 4.5.4 Reklamace se uplatňuje písemně. V písemné reklamaci je nutné uvést její důvod a popsat charakter vad a případně vady doložit záznamem. 4.5.5 Pokud zhotovitel uzná reklamaci objednavatele za důvodnou, je objednavateli poskytnuta odpovídající sleva z ceny. 4.5.6 Výše slevy je závislá na dohodě smluvních stran. 4.5.7 V případě, že mezi smluvními stranami vznikne spor týkající se oprávněnosti včas uplatněných nároků objednavatele z odpovědnosti za vady uvedené v odst. 4.5.2, zavazují se smluvní strany řešit tento spor mimosoudní cestou, a to formou znaleckého posudku nezávislého arbitra zvoleného dohodou smluvních stran ze seznamu soudních překladatelů a tlumočníků vedeného příslušným soudem. 4.5.8 Výše slevy podle ustanovení odst. 4.5.7 je závislá na výsledku znaleckého posudku. 4.5.9 Zálohu spojenou s vyhotovením znaleckého posudku nezávislého arbitra podle odst. 4.5.7 je jak zhotovitel, tak i objednavatel povinen uhradit v poloviční výši zálohy s tím, že konečné vyúčtování bude provedeno podle míry uznání oprávněnosti reklamace, vyplývající ze znaleckého posudku. 4.5.10 Za případnou škodu způsobenou vadami vyhotovené zakázky odpovídá zhotovitel, a to do výše ceny zakázky.

4.6 LHŮTA K UPLATNĚNÍ REKLAMACE 4.6.1 Nároky plynoucí z odpovědnosti za vady zanikají, jsou-li uplatněny opožděně. 4.6.2 Objednavatel je povinen uplatnit nároky z vad tlumočení u zhotovitele bez zbytečného odkladu bezprostředně poté, co je zjistí, nejpozději však do 21 dní od (posledního) dne tlumočení. 4.6.3 Po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 4.6.2 jsou veškeré uplatňované nároky považovány za opožděné a zanikají. 5. TEXTOVÉ A HLASOVÉ SLUŽBY 5.1 VŠEOBECNÁ UJEDNÁNÍ 5.1.1 Zhotovitel se zavazuje po splnění podmínek uvedených v čl. 1 zabezpečit sjednanou zakázku (textové/hlasové služby) dle ujednání, a to v určeném jazyce, ve sjednané době a na sjednaném místě. 5.1.2 Objednavatel se objednávkou zavazuje zaplatit zhotoviteli výslednou cenu zakázky dle čl. 6 a 7. 5.1.3 Zhotovitel zajistí realizaci zakázky prostřednictvím kvalifikovaného a prověřeného pracovníka nebo externího spolupracovníka (koncového dodavatele). 5.2 TERMÍN PŘEDÁNÍ/REALIZACE ZAKÁZKY 5.2.1 Objednavatel je povinen předat/realizovat zakázku v dohodnutém termínu a způsobem uvedeným v objednávce. 5.2.2 Objednavatel nebo pověřený pracovník objednavatele je povinen zhotoviteli bezprostředně písemně potvrdit převzetí/realizaci zakázky s tím, že zakázka byla převzata bez zjevných vad a nedodělků, případně že její realizace proběhla řádně a včas. 5.2.3 Odmítne-li objednavatel bez závažného důvodu uznaného oběma stranami přijmout řádně zhotovenou zakázku či sjednanou realizaci zakázky, pohlíží se na zakázku, jako by byla předána či realizována a zhotoviteli vzniká právo vystavit fakturu a objednavateli vzniká povinnost tuto fakturu uhradit. 5.3 PRÁVA A POVINNOSTI 5.3.1 Objednavatel je povinen sdělit zhotoviteli účel, ke kterému bude výsledku zakázky použito; pokud má být výsledkem zakázky audio/video záznam, objednavatel tento fakt a způsob záznamu sdělí zhotoviteli.

5.3.2 Pokud zhotoviteli nebude tento účel sdělen, nebude brán zřetel na pozdější reklamace z důvodů s ním souvisejících. 5.3.3 Pokud má být výsledkem zakázky audio/video záznam, objednavatel zašle zhotoviteli nejpozději 3 dny před realizací zakázky podkladové materiály (např. scénář pro nahrávání, nahrávky jiných jazykových verzí, jsou-li k dispozici, apod.). Pro nahrávání hudebních čísel (zpěv) objednavatel dodá podkladovou korepetici (celkový zvuk, případně vzorové linky), notový záznam a texty s dostatečným předstihem (dle individuální dohody s přihlédnutím k rozsahu zakázky). Pokud tak objednavatel neučiní, na pozdější reklamace týkající se připravenosti koncových dodavatelů nebude brán zřetel. Zhotovitel se v takovém případě nemůže dostat do prodlení a není pro něj závazný termín dokončení a předání zakázky objednateli. 5.3.4 Objednavatel je povinen informovat zhotovitele o všech okolnostech majících rozhodující vliv na splnění jeho závazku k úhradě zakázky. Objednavatel je povinen informovat o tom, zda došlo k rozhodnutí o prohlášení konkursu na jeho majetek nebo zda vstoupil do likvidace. 5.3.5 Zhotovitel nenese odpovědnost za případné důsledky spojené s porušením autorského práva na straně objednavatele. 5.3.6 Zhotovitel se zavazuje uchovat v tajnosti všechna jednání spojená s předmětem plnění a dále se zavazuje, že bude považovat všechny materiály, které mu objednavatel předloží, za přísně důvěrné; z toho jsou vyňaty případy předání materiálů koncovým dodavatelům, avšak zhotovitel se zavazuje toto ustanovení o mlčenlivosti delegovat na všechny své koncové dodavatele, zejména ve vztahu ke skutečnostem, které se koncoví dodavatelé dozvědí v rámci svého výkonu. 5.3.7 Objednavatel není oprávněn požadovat od koncového dodavatele jinou činnost nad rámec objednávky (např. korekturu písemných podkladů, nebyla-li sjednána se zhotovitelem) ani dojednávat s ním zhotovení dalších zakázek s vyloučením zhotovitele. 5.3.8 Právo na odměnu za celou dobu plnění tlumočení vzniká zhotoviteli i v případě, že objednavatel plně nevyužije sjednanou dobu zakázky. 5.3.9 Objednavatel je povinen zabezpečit podmínky odpovídající povaze realizace zakázky včetně technického zabezpečení (např. nahrávací aparatura/studio apod.), pokud toto neobjedná u zhotovitele. 5.4 DOPRAVA, UBYTOVÁNÍ A STRAVOVÁNÍ 5.4.1 Objednavatel je povinen zabezpečit dopravu koncového dodavatele ze sjednaného místa do místa plnění zakázky odpovídajícím dopravním prostředkem vzhledem k vzdálenosti míst. 5.4.2 V případě vlastní dopravy koncového dodavatele je objednavatel povinen uhradit jeho cestovní náklady v plné výši za spotřebované PHM a opotřebení vozidla, případně jízdné, a to zhotoviteli.

5.4.3 V případě, že plnění přesáhne do následujícího kalendářního dne, je objednavatel povinen zajistit na vlastní náklady ubytování koncového dodavatele v jednolůžkovém pokoji s příslušenstvím. 5.4.4 Objednavatel je povinen zajistit koncovému dodavateli přestávku na stravování a odpočinek v délce minimálně 30 minut a to nejpozději po čtyřech hodinách výkonu. 5.4.5 Hodinou výkonu se rozumí 60 minut strávených v místě plnění, a to včetně přestávek, prostojů, přesunů mezi místy plnění (probíhá-li plnění na více místech) a čekacích dob. 5.4.6 Zhotoviteli vzniká právo na náhradu za čas promeškaný koncovým dodavatelem v souvislosti s realizací zakázky. 5.5 REKLAMACE 5.5.1 Vyhotovená zakázka má vadu v případech, kdy nebyla provedena v souladu s objednávkou. 5.5.2 Vyhotovená zakázka má dále vady v případech, kdy nebyla provedena v odpovídající kvalitě. 5.5.3 V ostatních případech se má za to, že zakázka byla řádně vyhotovena. 5.5.4 Reklamace se uplatňuje písemně. V písemné reklamaci je nutné uvést její důvod a popsat charakter vad a případně vady doložit záznamem. 5.5.5 Pokud uzná zhotovitel reklamaci objednavatele za důvodnou, zajistí na vlastní náklady korekturu nebo opravný záznam. Pokud nelze reklamaci řešit opravou, je objednavateli poskytnuta odpovídající sleva z ceny. 5.5.6 Výše slevy je závislá na dohodě smluvních stran. 5.5.7 V případě, že mezi smluvními stranami vznikne spor týkající se oprávněnosti včas uplatněných nároků objednavatele z odpovědnosti za vady uvedené v odst. 5.5.2, zavazují se smluvní strany řešit tento spor mimosoudní cestou, a to formou znaleckého posudku nezávislého arbitra zvoleného dohodou smluvních stran. 5.5.8 Výše slevy podle ustanovení odst. 5.5.7 tohoto bodu je závislá na výsledku znaleckého posudku. 5.5.9 Zálohu spojenou s vyhotovením znaleckého posudku nezávislého arbitra podle odst. 5.5.7 tohoto bodu je jak zhotovitel, tak i objednavatel povinen uhradit v poloviční výši zálohy s tím, že konečné vyúčtování bude provedeno podle míry uznání oprávněnosti reklamace, vyplývající ze znaleckého posudku. 5.5.10 Za případnou škodu způsobenou vadami vyhotovené zakázky odpovídá zhotovitel, a to do výše ceny zakázky.

5.6 LHŮTA K UPLATNĚNÍ REKLAMACE 5.6.1 Nároky plynoucí z odpovědnosti za vady zanikají, jsou-li uplatněny opožděně. 5.6.2 Objednavatel je povinen uplatnit nároky z vad zakázky u zhotovitele bez zbytečného odkladu bezprostředně poté, co je zjistí, nejpozději však do 21 dní od převzetí zakázky nebo posledního dne výkonu. 5.6.3 Po uplynutí lhůty stanovené v odstavci 5.6.2 jsou veškeré uplatňované nároky považovány za opožděné a zanikají. 6. CENA ZAKÁZKY 6.1 Podkladem pro cenovou kalkulaci zakázky je platný ceník služeb zhotovitele, z něhož zhotovitel vychází při sestavování cenové nabídky (zakázkového listu), na jejímž základě je zakázka objednavatelem závazně objednána. 6.2 Pokud předběžná cena zakázky vychází pouze z odhadu počtu kalkulačních jednotek, řídí se kalkulace ceny skutečným počtem jednotek. 6.3 Základní kalkulační jednotkou pro překlady a další textové služby (korektury, redakční práce apod.) je 1 normostrana, definovaná jako 1800 typografických znaků včetně mezer. Základní kalkulační jednotkou pro tlumočení je 1 tlumočící půlden, definovaný jako 4 hodiny strávené tlumočníkem v místě výkonu včetně přestávek a čekacích dob. Základní kalkulační jednotkou pro hlasové služby (nahrávání, dabing apod.) je 1 hodina výkonu, definovaná jako 60 minut strávených v místě výkonu včetně přestávek a čekacích dob. Případné další odvozené kalkulační jednotky jsou definovány v ceníku služeb zhotovitele. 6.4 Veškeré ceny v ceníku služeb jsou uváděny bez DPH. Zhotovitel je plátcem DPH. 7. PLATEBNÍ PODMÍNKY 7.1 Zhotovitel je oprávněn vystavit daňový doklad kdykoliv, tj. před počátkem plnění předmětu objednávky, v průběhu plnění předmětu objednávky či po ukončení plnění předmětu objednávky. 7.2 Podkladem k úhradě ceny zakázky je daňový doklad vystavený zhotovitelem, který je splatný ke dni uvedenému v tomto daňovém dokladu. 7.3 Při prodlení s placením je zhotovitel oprávněn vymáhat na objednavateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % z dlužné částky za každý den prodlení a zároveň je zhotovitel oprávněn zveřejnit pohledávku v komerčním veřejném registru pohledávek. Dále je zhotovitel oprávněn pohledávku po uplynutí splatnosti prodat třetí straně, eventuálně domáhat se zaplacení prostřednictvím elektronického platebního rozkazu. 7.4 Při opožděné platbě je úhrada objednavatele nejdříve započítána na smluvní pokutu, je-li vymáhána, a zbývající část na dluh samotný.

7.5 Zhotovitel je oprávněn vystavit objednavateli zálohovou fakturu splatnou v termínu na faktuře uvedeném. 8. ODSTOUPENÍ OD SMLOUVY A NÁHRADA ŠKODY 8.1 Každá ze smluvních stran má právo odstoupit od smlouvy tehdy, pokud se po uzavření smluvního vztahu vyskytly na její straně neodstranitelné překážky, bránící splnění závazku. 8.2 To, že od smlouvy odstupuje, je dotyčná strana bez zbytečného prodlení povinna sdělit druhé písemně. 8.3 V případě, že od smlouvy odstupuje objednavatel, je povinen uhradit zhotoviteli odstupné ve výši tzv. storno poplatků. Výše těchto poplatků je uvedena v ceníku služeb zhotovitele a dále v odst. 8.3.1 8.3.3. 8.3.1 Při odstoupení od objednávky překladu či jiných textových služeb je objednavatel povinen uhradit náklady prokazatelně vzniklé ke dni odstoupení od objednávky, případně celou cenu zakázky, pokud ke dni odstoupení byla tato hotova, nejméně však 250 Kč bez DPH. 8.3.2 Při odstoupení od objednávky tlumočení či jiných hlasových služeb po potvrzení objednávky (zakázkového listu), avšak dříve než 5 dnů před zahájením výkonu je objednavatel povinen uhradit 25 % z odhadu celkové ceny zakázky, uvedeného na zakázkovém listě. 8.3.3 Při odstoupení od objednávky tlumočení či jiných hlasových služeb 5 1 den před zahájením výkonu nebo v den zahájení výkonu, případně při neuskutečnění výkonu pro překážku na straně objednavatele, oznámenou po dojezdu tlumočníka do místa výkonu, je objednavatel povinen uhradit 90 % z odhadu celkové ceny zakázky, uvedeného na zakázkovém listě. 8.4 Zhotovitel neodpovídá objednavateli za škodu, která mu vznikne z nerealizování uzavřené smlouvy, pokud se tak stane z důvodů odstoupení od smlouvy objednatelem nebo z důvodů nepředvídatelných a neodvratitelných událostí (vis major), kterým zhotovitel nemohl zabránit. 8.5 Pokud je vyhotovený překlad použit do tisku či nahrávka k dalšímu šíření, objednavatel je povinen o této skutečnosti informovat zhotovitele. Pokud objednavatel výslovně neuvedl skutečnost, že zhotovovaný překlad je určen k publikování v tištěné či elektronické podobě, nebo že nahrávka je určena k dalšímu šíření, nemá nárok na náhradu škody z důvodu chyb v přeloženém textu. 9. ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ 9.1 Objednavatel se zavazuje, že bez výslovného souhlasu zhotovitele nebude kontaktovat koncového dodavatele pověřeného zhotovitelem k realizaci zakázky. 9.2 Pokud se souhlasem zhotovitele dojde ke kontaktu mezi objednavatelem a koncovým dodavatelem, zavazuje se objednavatel neprojednávat s koncovým dodavatelem záležitosti týkající se obchodních podmínek zakázky.

9.3 Pokud se souhlasem zhotovitele dojde ke kontaktu mezi objednavatelem a koncovým dodavatelem, objednavatel se dále zavazuje informovat zhotovitele o každém novém ujednání s koncovým dodavatelem. 9.4 V případě porušení povinností uvedených v bodech 9.1, 9.2 a 9.3 je objednavatel povinen uhradit zhotoviteli smluvní pokutu ve výši 100 000,- Kč, a to za každé jednotlivé porušení i v případě, že zakázka nebude řádně dokončena. 9.5 Objednavatel potvrzením objednávky zhotoviteli výslovně souhlasí se zapsáním jeho kontaktní emailové adresy do seznamu emailových adres obesílaných newslettery generovanými společností INVENIO Media s.r.o. Tento zápis může být kdykoliv na základě žádosti objednavatele odstraněn. 10. PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ Toto prohlášení vás seznámí se způsobem zpracování, skladování a využívání údajů, které spol. INVENIO Media s.r.o. o svých zákaznících či uživatelích internetových stránek sbírá a schraňuje. Veškeré nakládání s osobními údaji zákazníků se řídí zákonem č. 101/2000 Sb. (Zákon o ochraně osobních údajů) a ostatními právními předpisy platnými na území ČR. Spol. INVENIO Media s.r.o. je správcem a současně zpracovatelem údajů ve smyslu výše uvedeného zákona. 10.1 Shromažďování osobních údajů Údaje, které shromažďujeme v souvislosti s vaší osobou či firmou a které slouží výhradně k poskytnutí či doručení vyžádané služby či produktu a k zasílání obchodních nabídek, mohou obsahovat vaše jméno a příjmení, titul, název vaší společnosti nebo organizace, váš kontaktní e-mail a telefon, adresu do práce nebo domů, informace o vaší pozici v zaměstnání, regionální příslušnost a případné členství v profesních komorách. Webové stránky provozované spol. INVENIO Media s.r.o. mohou shromažďovat určité informace o návštěvě uživatelů, například název poskytovatele internetových služeb a adresu IP, pomocí které se tito uživatelé k internetu přihlašují, datum a čas jejich přístupu na daný web, navštěvované stránky, dotazy zadané při vyhledávání, otevřené dokumenty či internetovou adresu, ze které se na weby spol. INVENIO Media s.r.o. uživatelé přímo připojili. Tyto informace slouží ke zlepšení těchto webů, jejich správě a analýze trendů. 10.2 Zabezpečení a přístup k vašim osobním údajům Ochraně zabezpečení vašich osobních údajů věnujeme velkou pozornost. Pomocí celé řady zabezpečovacích technologií a postupů pomáháme chránit vaše osobní údaje před neoprávněným přístupem, použitím nebo zveřejněním. Údaje, které nám poskytnete, uchováváme na počítačových serverech s omezeným přístupem, jež se nacházejí v zabezpečených zařízeních. K údajům mají přístup pouze vybraní zaměstnanci společnosti INVENIO Media s.r.o. zabezpečující zákaznický servis, distribuci či zpracovávající analýzy pro následné využití v obchodu, marketingu a vývoji produktů a služeb.

11. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 10.1 Pokud tyto obchodní podmínky nestanoví jinak, řídí se právní vztahy mezi smluvními stranami příslušnými ustanoveními zákona č. 513/1991 Sb. (Obchodní zákoník) v platném znění. 10.2 Znění těchto obchodních podmínek považují smluvní strany za závazné. 10.3 Tyto obchodní podmínky jsou ve smyslu 273 Obchodního zákoníku považovány za Všeobecné obchodní podmínky jazykové agentury INVENIO Media, s. r. o., a jsou platné pro všechny zakázky uzavřené po dni 1. 4. 2014.