Infrasauna Marimex Smart 1000 M

Podobné dokumenty
Návod k infrasauně Marimex

Návod k infrasauně Marimex Trendy 4001 M všechny barvy

Návod k infrasauně Marimex

Infrasauna Marimex Smart 1001 M

Návod k infrasauně Marimex

Návod k infrasauně Marimex Elegant 2001 L

Návod k infrasauně Marimex

Infrasauna Marimex Popular 7001 XXL

Infrasauna Marimex Trendy 7001 XL

Infrasauna Marimex Elegant 7001 L

Infrasauna Marimex Popular 3001 L Popular 4001 L

Infrasauna Marimex Popular 3000 L

Infrasauna Marimex Trendy 3011 L

Infrasauna Marimex Family 1001 XL

Infrasauna Marimex Trendy 2001 M Trendy 2001 L

Návod k infrasauně Marimex Elegant 3001 L

Infrasauna Marimex Elegant 1002 L

Infrasauna Marimex Family 2001 XXL

Elegant 3001 L, XL, XLL

Infrasauna Marimex Elegant 2001 L

Návod Infrasauna Crystal

Modely: Vista 1, Vista 2, Vista 3, Vista 4. Goatle s.r.o. Rybná 716, Praha

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

Věžový ventilátor

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Masírovací přístroj pro masírování krku a ramen

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

Infrasauny LUX. montážní a uživatelský návod. Model:

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Návod k použití GRIL R-250

Set Basskick. Návod k použití

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Uživatelská příručka. 3D rotující masážní přístroj Shiatsu s nabíjecí baterií. Model: MGS-321

ELEKTRICKÉ KERAMICKÉ TOPENÍ R-8065

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

Návod k použití GRIL R-256

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

Výrobník ledu Manhattan. Návod k použití

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA

Návod k použití RÝŽOVAR RC-05

INTELIGENTNÍ ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9507

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

ST-HC Fén Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

XB-523 Odšťavovač citrusových plodů Návod k obsluze

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA R-331

Sauna Belt. Návod k použití a údržbě

Návod k obsluze na dávkovač teplé a chlazené vody Typ GWD1S a GWD1T

R-276. Návod k použití SENDVIČOVAČ. Sendvičovač R-276

Návod k použití GRIL R-234

Indukční deska

ZAŘIZENÍ NA VÝROKU LEDU KLARSTEIN GLACE 88R, 12W ČERVENÝ. Návod na použití

HM-843 Mixér Návod k obsluze

Halogenový ohřívač. Návod k obsluze

Přímý dovozce LED osvětlení

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI

Návod k použití Přenosná infračervená sauna TW PS04 Vysílající daleké infračervené spektrum (Far Infrared Ray FIR)

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

Návod k použití HALOGENOVÉ TOPENÍ R-8018

Bezpečnostní výstrahy

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TOPNÝ PANEL MICA R-072

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

Návod k použití GRIL R-278

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

SKLENĚNÝ KONVEKTOR R-020B/R-020W

Transkript:

Infrasauna Marimex Smart 1000 M www.marimex.cz NÁVOD K POUŽITÍ

PODĚKOVÁNÍ Jsme rádi, že jste si vybrali infrasaunu od společnosti Marimex. Věříme, že pravidelným používáním upevníte vaše zdraví, odpočinete si a na čas zapomenete na starosti všedního dne. Před sestavením a prvním použitím infrasauny si pečlivě prostudujte tento návod. S jeho pomocí zvládnete ovládání snadno a rychle. Doporučujeme vám návod uschovat pro případné budoucí použití. Upozorňujeme, že infrasauna je určená výhradně pro domácí použití. Obsah Poděkování 2 Obsah 2 Obsah balení a rozmístění topidel 3 Než začneme stavět 4 Doporučení před stavbou 4 Bezpečnostní pokyny 4 Stavba krok za krokem 5 Máme postaveno 10 Ovládání infrasauny 10 Bezpečnostní pokyny užívání infrasauny 11 Kdy infrasaunu nepoužívat 12 Doporučení péče o infrasaunu, příslušenství, užívání infrasauny 14 Péče o infrasaunu 14 Příslušenství 14 Záruční podmínky, kontakty 16 2 Marimex Smart 1000 M

Obsah balení a rozmístění topidel KORPUS INFRASAUNY PŘÍSLUŠENSTVÍ INFRASAUNY 1 1 1 1 1 1 1 Topidlo pod lavicí Levá stěna Pravá stěna Přední stěna + dveře Strop + kryt stropu Lavice Podlaha 1 5 Světlo na čtení Keramické topidlo Rozmístění topidel 94,2 cm 350 W CERAMIC 350 W CERAMIC 400 W CERAMIC 89 cm Marimex Smart 1000 M 3

NEŽ ZAČNEME STAVĚT Doporučení před stavbou Zkontrolujte si, zda rozměry infrasauny odpovídají rozměrům místnosti, kde budete infrasaunu užívat. Zvýšenou pozornost věnujte vstupním dveřím infrasauny, které při otevírání zaberou další prostor. Pro bezpečné užívání infrasauny je důležité, aby podloží pod infrasaunou bylo pevné a stabilní. Stavba na nerovném terénu může způsobit špatné usazení jednotlivých částí a následné poškození infrasauny. Zajistěte dostatek prostoru a pohodlný přístup k místu, kde budete infrasaunu skládat. Přenos jednotlivých dílů i samotná stavba bude rychlejší a bezproblémová. V blízkosti sauny musí být nainstalována zásuvka elektrického napájecího přívodu 230V/50Hz s dostatečným proudovým jištěním. Doporučujeme napájecí přívod osadit i proudovým chráničem s vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 ma. Infrasaunu stavte pouze v temperovaném prostoru s nízkou vzdušnou vlhkostí. Nedoporučujeme infrasaunu umisťovat ve vlhkých prostorách se špatnou ventilací a cirkulací vzduchu. Na vlhkých místech dochází ke koncentraci vzdušné vlhkosti, což může mít negativní vliv na elektronické součástky. Pro umístění infrasauny je ideální prostor s teplotou minimálně 15 C. Teplota okolí přímo ovlivňuje teplotu uvnitř infrasauny. Pokud umístíte infrasaunu do chladného prostředí, vnitřní teplota nedosáhne maximálních hodnot. Je vám něco nejasné? Potřebujete poradit s výběrem infrasauny nebo s montáží? Zavolejte na naše Zákaznické centrum, rádi vám poradíme. Bezpečnostní pokyny Dříve než se pustíte do montáže, pečlivě prostudujte tyto pokyny. K samotné montáži jsou zapotřebí 2 dospělé osoby. Ujistěte se, že zásuvka určená pro připojení infrasauny má optimální parametry. Pokud má zásuvka slabý příkon, hrozí přehřívání a následný požár. Infrasaunu neumisťujte na mokrém podkladu, v bezprostřední blízkosti vany či bazénu. Napájecí kabel pokládejte tak, aby se minimalizovalo riziko poškození sešlápnutím či skřípnutím. Pokud infrasaunu nebudete dlouhodobě používat, vytáhněte kabel ze zásuvky a stočte jej. Při odpojování jej odpojte tahem za zástrčku, nikoliv za kabel. V opačném případě hrozí poškození kabelu nebo zásuvky. Telefon: 261 222 111 E-mail: zakaznickecentrum@marimex.cz 4 Marimex Smart 1000 M

STAVBA KROK ZA KROKEM 1.UMÍSTĚNÍ PODLAHY Podlahu umístěte tam, kde bude infrasauna stát. Umístěná podlaha 2.UMÍSTĚNÍ ZADNÍ STĚNY Zadní stěnu umístěte na podlahu. Pozor, nebude stát sama, do umístění další stěny bude nutné ji přidržet. Umístěná zadní stěna 3.UMÍSTĚNÍ LEVÉ STĚNY Levou stěnu usaďte na podlahu a umístěte ji k zadní stěně. Upevněte ji zašroubováním šroubů do připravených otvorů. Umístěná levá stěna Marimex Smart 1000 M 5

4.UMÍSTĚNÍ PRAVÉ STĚNY Pravou stěnu usaďte na podlahu a umístěte ji k zadní stěně. Upevněte ji zašroubováním šroubů do připravených otvorů. Umístěná pravá stěna 5. UMÍSTĚNÍ LAVICE Část lavice s lýtkovým topidlem zasuňte do drážek na pravé a levé stěně. Propojte kabel z levé stěny do zadní stěny do zásuvky vedle řídící jednotky. Kabel lýtkového topidla zapojte přímo do řídící jednotky. Umístění části lavice do drážek Propojení kabelů Umístění sedáku lavice 6 Marimex Smart 1000 M

6.UMÍSTĚNÍ PŘEDNÍ STĚNY Přední stěnu umístěte na podlahu a přišroubujte k bočním stěnám dodanými šrouby. Pro lepší manipulaci si přišroubujte i kovové madlo. Umístěná přední stěna 7. UMÍSTĚNÍ STROPU Strop umístěte na vršek infrasauny. Na vrchní straně stropu je kabeláž. Umístění stropu Marimex Smart 1000 M 7

8. PROPOJENÍ KABELŮ NA STROPĚ Propojte kabely položené na stropě, viz tabulka níže. Po propojení kabelů vyzkoušejte funkčnost ovládacího panelu a topidel. Poté přišroubujte kryt stropu. Ukázka propojení kabelů Umístěný kryt stropu Přehled kabelů a jejich propojení OZNAČENÍ VÝZNAM STAV ZAPOJENÍ POWER Napájecí kabel Zapojuje se do zásuvky el. sítě HT1, HT2. Napájecí kabel topidel HT2 propojení u lavice, HT1 propojeno z výroby LIGHT READING Konektor čtecí lampy Nutné propojit na stropě CTRL Zapojení ovládacího panelu Nutné propojit u lavice TEMP SENSOR Teplotní senzor Zapojeno z výroby 8 Marimex Smart 1000 M

HOTOVO VAŠE INFRASAUNA 9.JE PŘIPRAVENA K POUŽITÍ Hotová sauna Marimex Smart 1000 M 9

MÁME POSTAVENO Ovládání infrasauny Tlačítko Power slouží k zapnutí a vypnutí infrasauny. Rozsvícená kontrolní dioda signalizuje zapnutí, zhasnutá vypnutí infrasauny. Číslice na Time display a Temperature display blikají, dokud se nespustí saunovací cyklus. Tlačítka s šipkami na Time display nahoru a dolů slouží k volbě délky saunovacího cyklu. Stanovení požadovaného času můžete urychlit podržením tlačítka. Pokud do konce cyklu zbývá 5 minut, dojde k ohlášení zvukovým signálem. Čas můžete nastavit v rozmezí 5-90 minut. Tlačítko C/F je určené k přepínání mezi teplotními stupnicemi. Zvolené nastavení indikují diody C nebo F. Tlačítka s šipkami na Temperature display nahoru a dolů slouží k nastavení teploty. Nastavení požadované teploty můžete urychlit podržením tlačítka. Teplotní rozsah lze zadat v rozmezí 25 až 66 stupňů Celsia. Tlačítko Work (Start/stop) je určené ke spuštění nebo pozastavení saunovacího cyklu. Pokud je cyklus pozastaven, oba displeje blikají a je možné přenastavit hodnoty teploty a času. Kontrolky Work a Heat se rozsvítí či zhasnou. Tlačítko Reading Lamp zapnutí/ vypnutí čtecího světla uvnitř infrasauny. Teplota okolí a umístění teplotního čidla mají vliv na rozdíl mezi skutečně naměřenou teplotou v infrasauně a teplotou nastavenou na ovládacím panelu, a to až o 5 C. 10 Marimex Smart 1000 M

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UŽÍVÁNÍ INFRASAUNY Před každým zapnutím infrasaunu prohlédněte, zda není poškozená či se uvnitř nenacházejí nevhodné předměty. Infrasaunu neopravujte svépomocí. V případě jakéhokoliv problému se obraťte přímo na prodejce. Neoprávněné pokusy o opravu mohou vést k po rušení bezpečnostních zásad a neplatnosti záruky. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, je třeba zajistit okamžitou výměnu zástupcem výrobce nebo jinou kvalifikovanou osobou. Horký napájecí kabel znamená problém s napájecím zařízením. V takovém případě kontaktujte výrobce nebo kvalifikovaný servis. V případě výměny náhradních dílů se ujistěte, že jsou kompatibilní s daným typem infrasauny a mají stejné parametry jako původní díly. Použití neautorizovaných dílů může vést k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiným nebezpečím. Po opravě pověřte servisního technika bezpečnostní kontrolou. Teprve poté je možné infrasaunu znovu používat. Nepoužívejte infrasaunu během bouře, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nelijte vodu ani jiné kapaliny na infračervené topné jednotky nebo jiná elektrická zařízení. Do topných jednotek nenarážejte tvrdými předměty, hrozí zkrat, výpadek elektrické sítě či dokonce požár. Pokud je infrasauna v pracovním režimu, nikdy v ní neusínejte. Opakovaně nezapínejte a nevypínejte napájecí a topný systém, hrozí poško zení elektrického zařízení. Některé modely infrasaun jsou vybaveny střešními světly, která během provozu dosahují vysokých teplot. Při svícení se jich nedotýkejte, hrozí popálení. Buďte opatrní i cca 20 minut po zhasnutí. Za provozu infrasauny se nedotýkejte infračervených topidel, jejich teplota přesahuje 70 C a hrozí popáleniny. Topidla nezakrývejte, může vzniknout požár. Děti mohou infrasaunu používat pouze pod dohledem dospělých. Neukládejte žádné předměty na horní nebo vnitřní stěny sauny. Do sauny nevnášejte domácí zvířata, kovové předměty. Sauna není určena k sušení prádla. Marimex Smart 1000 M 11

Kdy infrasaunu nepoužívat Infrasauna není vhodná pro osoby: se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, pokud není zajištěn jejich dohled a instruktáž které nejsou seznámeny s obsluhou v rozsahu tohoto návodu pod vlivem léků, omamných prostředků apod., snižujících schopnost rychlé reakce Nepoužívejte infrasaunu po náročném fyzickém výkonu. Počkejte cca 30 minut, dokud se vaše tělo neochladí. Při používání infrasauny hrozí přehřátí organismu. Myslete na to, že tělesná teplota by neměla přesáhnout 39 C (103 F). Mezi příznaky nadměrného přehřátí organismu patří závratě, letargie, ospalost a mdloby. Následky nadměrného přehřátí organismu mohou zahrnovat neschopnost vnímat teplo, tělesnou neschopnost opustit saunu, neuvědomění si hrozícího nebezpečí, ztrátu vědomí a poškození plodu u těhotných žen. Při nastavování teploty infrasauny buďte proto mimořádně opatrní. Vysoké teploty mohou negativně působit na osoby s roztroušenou sklerózou, systémovým lupus erythematodes, diabetickou neuropatií, Parkinsonovou chorobou, nádory centrálního nervového systému nebo adrenalinovou nedostatečností (např. Addisonova choroba). Používání infrasauny by se měly vyvarovat osoby trpící hemofilií či krvácivými stavy. Infrasaunu nedoporučujeme osobám s horečkou či alergií na teplo. Kovové šrouby, kloubní náhrady a další implantáty obvykle dlouhovlnné infračervené záření odrážejí, k jejich zahřívání tedy nedochází. Silikonové implantáty naopak infračervené záření absorbují, proto může dojít k zahřátí implantátů či okolní tkáně. Vzhledem k tomu, že se silikon taví při teplotách větších než 200 C, infračervené záření by na ně nemělo mít negativní vliv. Pacient s jakýmkoliv implantátem by měl použití infrasauny konzultovat se svým lékařem. Pokud berete jakékoliv léky, užití infrasauny konzultujte s lékařem nebo farmakologem. Některé léky mohou ovlivnit schopnost těla regulovat teplotu. Sem patří například diuretika, antihistaminy, betablokátory nebo barbituráty. 12 Marimex Smart 1000 M

Infračervená terapie je nevhodná pro pacienty s některými srdečními chorobami včetně hypertenze, hypotenze, chronického srdečního selhání nebo problémy s koronární cirkulací. Pokud trpíte jednou z těchto nemocí, dlouhé vystavování vysokým teplotám pro vás může být nebezpečné. Tato kontraindikace se týká i pacientů s léky na úpravu tlaku nebo s kardiostimulátorem. Vybrané modely infrasaun obsahují magnety, které mohou jeho činnost ovlivnit. Děti a lidé vyššího věku by měli užívání infrasauny konzultovat s lékařem. Tělesná teplota se u dětí zvyšuje velmi rychle a jejich tělesná termoregulace není ještě tak vyvinutá jako u dospělých. Naopak u starších osob se schopnost udržování optimální tělesné teploty a funkce potních žláz postupem času snižuje. V případě úrazu kloubu nedoporučujeme navštěvovat infrasaunu minimálně 48 hodin nebo dokud otok a zarudnutí neodezní. U chronických otoků kloubů hrozí, že na tepelnou terapii nebudou reagovat příznivě. Během těhotenství (nebo i při podezření) užívání infrasauny nedoporučujeme. Při zvyšování tělesné teploty může totiž docházet ke zvyšování teploty abiotické tekutiny, což by v extrémních případech mohlo vést k poškození plodu a vrozeným vadám. U těhotných žen je zvýšené riziko přehřátí organismu a následného bezvědomí. UPOZORNĚNÍ Infračervené paprsky produkované vaší infrasaunou nabízejí široké spektrum možných terapeutických přínosů a účinků. Tyto přínosy jsou prezentovány pouze pro referenční účely a neznamenají, že by z těchto výroků plynulo, že infračervené sauny vytvářejí prostředek pro léčbu nebo péči při jakékoliv nemoci. Takové závěry by se z uvedených tvrzení neměly vyvozovat. Marimex Smart 1000 M 13

DOPORUČENÍ Péče o infrasaunu Na dřevěných částech infrasauny, které jsou pohledově skryté, se mohou vyskytovat drobná poškození vzniklá při výrobě (vrypy, škrábance aj.), které nemají vliv na funkci sauny ani nesnižují její konečný vzhled. Během užívaní infrasauny mohou ve dřevě vznikat drobné trhliny. Nejedná se o vadu, ale o běžnou vlastnost použitého dřeva. Dveře infrasauny nejsou konstruovány pro hermetické uzavření. Používáte-li infrasaunu na chladném místě, můžete dveře opatřit vhodným těsněním. K čištění infrasauny nepoužívejte kapalné čistící prostředky ani aerosolová čistidla, pokud nejsou k tomu přímo určené. V infrasauně pravidelně zametejte nebo vysávejte podlahu a lavice. Místa vystavená častému kontaktu s lidským tělem (okolí dveří, ovládací panel, stěny nad lavicemi, atd.) utírejte čistým vlhkým hadrem. Nepoužívejte čistící prostředky, které mohou dřevo zabarvit nebo dokonce zanechat stopy. Vhodné nejsou ani přípravky, které se vlivem tepla uvolňují. Používejte výhradně přípravek Saunareiniger. Interiér ani vnější stěny infrasauny nikdy nepolévejte vodou. Při údržbě infrasauny nepoužívejte barvy, mořidla ani jiné chemické nátěry. Horko může způsobit uvolňování škodlivých výparů. Příslušenství Při infrasaunování můžete použít řadu doplňků, jako jsou solné lampy, vonné esence či masážní pomůcky, které zážitek ještě umocní. Kompletní nabídku najdete na www.marimex.cz. 14 Marimex Smart 1000 M

DESATERO SAUNOVÁNÍ ANEB SPECIALISTA RADÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Marimex Smart 1000 M 15

Záruční podmínky ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SE ŘÍDÍ REKLAMAČNÍM ŘÁDEM, KTERÝ NALEZNETE NA WWW.MARIMEX.CZ. USCHOVEJTE SI NÁVOD, PRODEJNÍ DOKLAD A SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU (UMÍSTĚNO NA INFRASAUNĚ) PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Likvidace obalu a použitých elektrických a elektronických zařízení Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. Použitá elektrická a elektronická zařízení nepatří do komunálního odpadu. Dodržujte platné předpisy. Chraňte životní prostředí. Pro správnou likvidaci a recyklaci nefungující elektrický přístroj vraťte svému prodejci nebo odevzdejte do určeného sběrného dvora. Pokud zařízení obsahuje baterie, pak je před odevzdáním prodejci vyjměte. Tento výrobek splňuje veškeré základní bezpečnostní a zdravotní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. MARIMEX CZ, s.r.o., Libušská 264, Praha 4 Libuš tel.: 261 222 111 e-mail: zakaznickecentrum@marimex.cz www.marimex.cz 20 Marimex Smart 1000 M Chyby v tisku vyhrazeny.