echarger User Guide Uživatelská příručka Návod na použitie Navodila za uporabo korisničko uputstvo instrukcja użytkownika Gebrauchsanweisung

Podobné dokumenty
Bezdrôtová nabíjačka K7

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

minipocket Uživatelská příručka Hearing Systems

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO

Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů!

Get started Začínáme Začíname

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

Amp1.

C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Stručná príručka CJB1J10LCASA

Bezdrátová nabíjecí podložka

Uživatelská příručka

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD K POUŽITÍ. DOBÍJECÍ systém pro naslouchadla

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Doca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla

Obsah balení. 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801

Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:

Indukční smyčka iloop

Návod k obsluze. AEG Protect Alpha Napájecí zdroj

Inteligentní nabíječka baterií KR Návod k použití

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD


Uživatelská příručka

2N Voice Alarm Station

USB nabíječka. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

Bezdrátová nabíječka K7

Gril na prasiatko s elektromotorom

English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29


NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS F

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

RIEŠENIE PROBLÉMOV. Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu. Bezpečnosť osôb. Bezpečnosť produktu. Zvláštne opatrenia

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Audio přepínač, verze Point electronics

MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W. Návod k obsluze

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

Digitální sluchátka CL7200

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

Xiaomi Power Bank. uživatelská příručka

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Věžový ventilátor

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Bezpečnostní informace

Plyšový zajíček. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VIIJSMIT

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER. Uživatelská příručka

Uživatelská příručka

Startovací zdroj 12 V

Záložní baterie pro napájení notebooku (19 V), USB zařízení (5 V), a nouzové startování vozidla E-POWER. Uživatelská příručka

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku

Zařízení na výrobu kostek ledu

Solární fontána

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

28V Nabíječka robotizované sekačky na trávu CZ

Taštička s powerbankou

Přenosný zdroj energie M3 - návod k použití

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze

AX-3010H. Víceúčelový spínaný napájecí zdroj. Příručka uživatele

Asistenční příposlechová sluchátka CLA9 a CLA9T

Návod na použitie UPS

Měnič 12/230V 150W MEAN WELL A F3

Uživatelská příručka

Náhradní miniakumulátor

Easy, Reliable & Secure. Powerline 200 Sieťový adaptér pre domácnosti (PL200)

Zitruspresse orange. Topinkovač

STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

WL-5480USB. Quick Setup Guide

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

O zařízení Level Box Slim. Rozvržení zařízení

Noční světlo s LED Lev

Uživatelský manuál. Digitální fotorámeček. Varování:

ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE TECHNICKÉ SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...

POWLI Fig 1 Copyright 2009 VARO

Příručka začínáme. Príručka začíname

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

PLA-401 v3 Ethernetový adaptér PowerLine (prenos dát cez silové elektrické káble)

Sieťová klenbová minikamera

Transkript:

echarger User Guide Uživatelská příručka Návod na použitie Navodila za uporabo korisničko uputstvo instrukcja użytkownika Gebrauchsanweisung www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant.

English 3 Čeština 21 Slovenský 39 Slovensko 57 Srpski 75 Polski 93 Deutsch 111 2

Content Your charger 4 Intended use 5 Explanation of symbols 5 Important notes 6 Notes for batteries 9 How to charge 10 LED legend 10 Preparation 10 Charging and drying 11 Charger status 13 Useful tips for charging 16 Maintenance and care 17 Technical Data 18 Technical data - Country-specific power-supply 19 EN CS SK SL BHS PL DE Disposal information 20 3

Your charger c ➊ Charging slots ➋ Cavity for receiver units, LifeTube, domes and earmolds ➌ Status / power LEDs ➍ Contact for power supply ➎ Power supply with country-specific adapters 4

Intended use This echarger is intended to charge rechargeable batteries in Siemens hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the echarger and the hearing instruments from damage. Explanation of symbols Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Read and follow the instructions in the user guide. EN CS SK SL BHS PL DE 5

Important notes NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. X Do not expose your device to extreme temperature or high humidity. X Do not leave it in direct sunlight. X Do not immerse it in water. X Do not place your device in a microwave oven. WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. X Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons. X If parts have been swallowed consult a physician or hospital immediately. 6

WARNING Risk of electric shock! X Do not touch the charging contacts in the charger. X If cleaning is required, disconnect the charger from the power supply. CAUTION Risk of malfunction through incompatible parts. X Use only the power-supply and country-specific adapter that is provided with the charger. WARNING Risk of electrical shock! X Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. EN CS SK SL BHS PL DE This product does not have a power switch. It is turned on when the power cord is plugged in. The charger is intended only for indoor use. 7

DANGER Incorrect use of the rechargeable battery can cause the rechargeable battery to burst. Discharging chemicals are spontaneously inflammable. Risk of overheating, explosion and fire! X Do not ignore the red LED on the charger (refer to the LED status table)! X Replace the rechargeable battery when its performance reduces considerably (running time under 8 hours). X Do not use the rechargeable batteries when the expiration date on the packaging is exceeded. X Do not use damaged or deformed rechargeable batteries. X Do not open rechargeable batteries. X Do not use rechargeable batteries in explosive environments. X In the unlikely event of a burst rechargeable battery, keep all parts away from fire and everything that is readily combustible. Return the parts to your Hearing Care Professional for disposal. 8

Notes for batteries X Use only rechargeable batteries that are provided by your Hearing Care Professional. X For information about correct battery size check the user guide of your hearing instruments. X Make sure the rechargeable batteries are inserted correctly. EN CS SK SL BHS X Fully charge the rechargeable battery before first use. NOTICE X To avoid environmental pollution, do not throw batteries into household trash. X Recycle or dispose of batteries according to national regulations or return them to your Hearing Care Professional. PL DE 9

How to charge LED legend The LEDs indicate the status of the charger. ➊ Power LED (green) indicates connection to the power supply. ➋ Status LEDs (multicolor) indicates current charging and drying state of the left/right hearing instrument. Preparation X Connect the charger to a power supply. The power LED stays on continuously. 10

Charging and drying The hearing instruments are first charged and then dried. X Press the front button to open the charger and unlock the lid. X Place your hearing instruments into the charging slots (refer to the picture). Please note that the correct function of the charger is only ensured if the ear pieces are placed as shown in the picture. X Turn the ear pieces inwards. X Do not cross the ear pieces. EN CS SK SL BHS PL DE X Close the lid of the charger. 11

The hearing instruments are switched off automatically and the charging starts. The status LEDs are blinking. Charging is complete and the drying cycle has started when the status LEDs stay on continuously. Drying is complete when the status LEDs are off. X Remove the hearing instruments from the charger when you next want to use them. X Check if the hearing instruments are turned on. 12

Charger status LED and state Power LED is off Power LED shining green Status LEDs blinking green Status LEDs shining green Explanation Charger is not connected to the power supply. X Check whether charger is connected to the correct power supply. No hearing instrument in charger: Charger is connected to power supply. Charger is ready to use. Hearing instruments in charger: Drying process is finished. X Remove hearing instruments from the charger when you want to use them. Charging of left/right hearing instrument is ongoing. X Leave hearing instrument in charger. Charging of left/right hearing instrument is finished. The drying is ongoing. X Leave hearing instruments in charger. EN CS SK SL BHS PL DE 13

LED and state Status LEDs shining red Status LEDs shining red Explanation Charging can not be initiated. No hearing instruments in charger: Defect or wrong inlay in the charger. X Ask your Hearing Care Professional to insert the correct inlay for your hearing instruments. Hearing instruments in charger: Wrong polarity of both instruments. X Check if batteries are inserted correctly. X Check if hearing instruments are inserted correctly in charging slots. Wrong polarity of corresponding hearing instrument. X Check if battery is inserted correctly. X Check if hearing instruments are inserted correctly in charging slots. 14

LED and state Status LEDs blinking red Explanation Wrong battery in left/right hearing instrument. Charging can not be initiated. X Check type of batteries. EN CS SK SL Status LEDs blinking orange External temperature is too high. The charging process is interrupted to protect the functionality of the rechargeable batteries. Charging continues when the external temperature drops under 45 C (113 F). X Place the charger in a cooler location. Consult your Hearing Care Professional if you encounter problems. BHS PL DE 15

Useful tips for charging Correct maintenance of your rechargeable batteries will enhance their life time. X Avoid charging above 30 C (86 F). It reduces the battery life time. The rechargeable battery has no memory effect. X Charge the battery on a regular basis (e.g. once a day) thus avoiding running it down completely. A charging cycle takes around 6 hours and the following dring cycle 2 hours (8 hours in total). If you need to remove the hearing instruments before the charging cycle is complete, the operation time can be shorter than usual. NOTICE The rechargeable battery will be damaged or unusable when deep discharged. X Only leave the hearing instruments in the charger when the charger is connected to a power supply. X Remove the rechargeable batteries from the hearing instruments if you intend not to use them for several days. Charge the rechargeable battery before. 16

Maintenance and care NOTICE The charger will be damaged by dissolver. X Do not sterilise or disinfect the charger. X Use a dry, soft tissue to clean the charger. X Ask your Hearing Care Professional if the charging contacts need cleaning. EN CS SK SL BHS PL DE 17

Technical Data Specifications charger Operating temperature: 15... 35 C / 59... 95 F Operating humidity: 20%... 75% Minimum air pressure: 70 kpa Storage temperature: 10... 40 C / 14... 104 F Storage humidity: 20%... 75% Input voltage: 5 V DC Input current: < 0.5 A Protection against electric shock: class II Against ingress of water: IP XO (ordinary) Specifications rechargeable batteries p312accu, p13accu; provided by Power One Operating temperature 20... 60 C / 4... 140 F (in hearing instrument) Storage temperature 10... 26 C / 50... 79 F (average) 18

Technical data - Country-specific power-supply Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.18 A RMS MAX Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 V DC Output current: 0.8 A EN CS SK SL BHS PL DE 19

Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). X Recycle devices, batteries and accessories according to national regulations. The CE mark indicates conformity with the following European directives: 2006/95/EC (valid until April 19th, 2016) or 2014/35/EU (valid from April 20th, 2016) on electrical equipment designed for use within certain voltage limits, 2004/108/EC (valid until April 19th, 2016) or 2014/30/EU (valid from April 20th, 2016) on electromagnetic compatibility, and 2011/65/EU RoHS concerning the restriction of hazardous substances. 20

Obsah Vaše nabíječka 22 Předpokládané použití 23 Vysvětlení symbolů 23 Důležité poznámky 24 Poznámky týkající se baterií 27 Jak postupovat při nabíjení 28 Popis kontrolek 28 Příprava 28 Nabíjení a vysoušení 29 Stav nabíječky 31 Užitečné rady týkající se nabíjení 34 Údržba a péče 35 Technické údaje 36 Technické údaje - Napájení odpovídající národním normám 37 EN CS SK SL BHS PL DE Informace týkající se likvidace 38 21

Vaše nabíječka c ➊ Nabíjecí zdířky ➋ Dutina pro jednotky přijímače, trubičky LifeTube, ušní vložky a koncovky ➌ Kontrolky signalizující stav/napájení ➍ Kontakt pro připojení napájení ➎ Napájecí modul s adaptéry pro přizpůsobení vidlice národní normě. 22

Předpokládané použití Tato nabíječka echarger je určena pro nabíjení dobíjitelných baterií ve sluchadlech značky Siemens. Abyste se vyhnuli poškození zdraví a abyste ochránili nabíječku echarger a sluchadla před poškozením, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití a řiďte se jimi. Vysvětlení symbolů Poukazuje na situaci, která by mohla mít za následek vážná, střední nebo lehká ublížení na zdraví. Upozorňuje na hrozící hmotné škody. Rady a tipy, jak se zařízením zacházet co možno nejlépe. Prostudujte si pokyny v této uživatelské příručce a postupujte podle nich. EN CS SK SL BHS PL DE 23

Důležité poznámky POZNÁMKA Váš přístroj je citlivý na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání. X Nevystavujte svůj přístroj extrémním teplotám nebo vysoké vlhkosti. X Nenechávejte jej na přímém slunečním světle. X Zařízení nesmí být ponořeno do vody. X Nedávejte svůj přístroj do mikrovlnné trouby. VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! Váš přístroj obsahuje malé součástky, které je možné spolknout. X Sluchadla, baterie a příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí a mentálně postižených osob. X Jestliže byly nějaké součástky spolknuty, neprodleně vyhledejte lékaře nebo nemocnici. 24

VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! X Nedotýkejte se nabíjecích kontaktů nabíječky. X Pokud je zapotřebí nabíječku vyčistit, odpojte ji od napájení. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí nesprávné funkce v důsledku použití nekompatibilních součástí. X Používejte výhradně napájecí modul a adaptér pro přizpůsobení vidlice národním normám, které jsou dodávány spolu s nabíječkou. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! X Nepoužívejte zařízení, na nichž je zřejmé, že jsou poškozená, a vraťte je na místo prodeje. POZNÁMKA Ujistěte se prosím, že vidlice napájecí šňůry je snadno přístupná, abyste ji mohli v případě nutnosti vytáhnout ze zásuvky. EN CS SK SL BHS PL DE Tento produkt nemá vypínač. Zapíná se zapojením napájecí šňůry do zásuvky. Nabíječka je určena pouze pro použití ve vnitřním prostředí. 25

NEBEZPEČÍ Nesprávné použití dobíjitelné baterie může mít za následek její výbuch. Unikající chemikálie se mohou spontánně vznítit. Nebezpečí přehřátí, výbuchu a požáru! X Neignorujte červenou kontrolku na nabíječce (viz tabulka stavů kontrolky)! X Pokud se výkon dobíjitelné baterie znatelně sníží (provozní doba pod 8 hodin), vyměňte ji. X Pokud datum expirace dobíjitelné baterie na jejím obalu vypršelo, nepoužívejte ji. X Poškozené nebo deformované dobíjitelné baterie nepoužívejte. X Dobíjitelné baterie neotevírejte. X Dobíjitelné baterie nepoužívejte v prostorech ohrožených nebezpečím výbuchu. X I když je výbuch dobíjitelné baterie velmi nepravděpodobný, pokud k němu dojde, nesmí se žádné její součásti dostat do styku s ohněm nebo s hořlavými materiály. Součásti vraťte je svému prodejci, aby je zlikvidoval. 26

Poznámky týkající se baterií X Používejte jedině dobíjitelné baterie, které Vám byly poskytnuty Vaším foniatrem. X Pokud budete potřebovat informace o správné velikosti baterií, nahlédněte do návodu k použití Vašich sluchadel. X Ujistěte se, že jsou dobíjitelné baterie instalovány správně. EN CS SK SL BHS X Dobíjitelnou baterii před prvním použitím plně nabijte. POZNÁMKA X Abyste zabránili znečištění životního prostředí, neodhazujte baterie do komunálního odpadu. X Baterie recyklujte nebo zneškodňujte v souladu s národními předpisy nebo je vraťte svému foniatrovi. PL DE 27

Jak postupovat při nabíjení Popis kontrolek Kontrolky signalizují stav nabíječky. ➊ Kontrolka napájení (zelená) signalizuje připojení k napájecímu zdroji. ➋ Stavové kontrolky (více barev) signalizují momentální stav nabíjení a vysoušení levého/pravého sluchadla. Příprava X Připojte nabíječku na napájecí síť. Kontrolka napájení zůstává trvale svítit. 28

Nabíjení a vysoušení Sluchadla jsou napřed nabíjena a potom vysoušena. X Stiskněte tlačítko na přední straně, aby se nabíječka otevřela a aby se otevřelo víko. X Vložte svá sluchadla do nabíjecích zdířek (viz obrázek). Mějte prosím na paměti, že správná funkce nabíječky je zaručena jen tehdy, pokud jsou ušní koncovky umístěny tak, jak je vidět na obrázku. X Obraťte ušní koncovky směrem dovnitř. X Ušní koncovky nesmí být překřížené. EN CS SK SL BHS PL DE X Víko nabíječky zavřete. 29

Sluchadla se automaticky vypnou a spustí se nabíjení. Stavové kontrolky začnou blikat. Jakmile kontrolky začnou trvale svítit, je nabíjení skončeno a spouští se vysoušecí cyklus. Vysoušení je skončeno, když stavové kontrolky zhasnou. X Příště, až si budete přát sluchadla používat, vyjměte je z nabíječky. X Sluchadla zkontrolujte, zda jsou zapnutá. 30

Stav nabíječky Kontrolka a stav Kontrolka napájení nesvítí Vysvětlení Nabíječka není připojena na napájení. X Zkontrolujte, zda je nabíječka připojena na správnou napájecí síť. EN CS Kontrolka napájení svítí zeleně Stavová kontrolka zeleně bliká Stavové kontrolky trvale svítí zeleně V nabíječce není žádné sluchadlo: Nabíječka je připojena na napájecí síť. Nabíječka je připravena k použití. Sluchadla v nabíječce: Proces vysoušení je ukončen. X Až si budete přát sluchadla používat, vyjměte je z nabíječky. Momentálně probíhá nabíjení levého / pravého sluchadla. X Naslouchací přístroj nechte v nabíječce. Nabíjení levého / pravého sluchadla je dokončeno. Probíhá sušení. X Sluchadla nechejte v nabíječce. SK SL BHS PL DE 31

Kontrolka a stav Stavové kontrolky trvale svítí červeně Stavové kontrolky trvale svítí červeně Vysvětlení Nabíjení nebylo možné spustit. V nabíječce nejsou žádná sluchadla: Závada nebo nesprávná vložka v nabíječce. X Obraťte se na svého foniatra, aby zvolil správnou vložku odpovídající Vašim sluchadlům. Sluchadla v nabíječce: Nesprávná polarita obou sluchadel. X Zkontrolujte baterie, zda jsou založeny správně. X Zkontrolujte, zda jsou sluchadla do nabíjecích zdířek založena správně. Nesprávná polarita odpovídajícího sluchadla. X Zkontrolujte baterii, zda je založena správně. X Zkontrolujte, zda jsou sluchadla do nabíjecích zdířek založena správně. 32

Kontrolka a stav Stavová kontrolka červeně bliká Vysvětlení Nesprávná baterie v levém / pravém sluchadle. Nabíjení nebylo možné spustit. X Zkontrolujte typ baterií. EN CS SK SL Stavová kontrolka bliká oranžově Teplota okolního prostředí je příliš vysoká. Proces nabíjení je kvůli ochraně funkce dobíjitelných baterií přerušen. Nabíjení bude pokračovat, jakmile teplota okolního prostředí poklesne pod 45 C (113 F). X Nabíječku přeneste na chladnější místo. BHS PL DE Pokud se budete potýkat s jakýmikoli dalšími problémy, obraťte se na svého foniatra. 33

Užitečné rady týkající se nabíjení Správná údržba Vašich dobíjitelných baterií prodlouží jejich životnost. X Při teplotách nad 30 C (86 F) nabíjení neprovádějte. Zkracuje se tím životnost baterií. U dobíjitelných baterií nedochází k žádnému paměťovému efektu. X Nabíjejte baterie pravidelně (např. jednou za den), abyste zabránili jejich úplnému vybití. Nabíjecí cyklus trvá přibližně 6 hodin a navazující vysoušecí cyklus 2 hodiny (8 hodin celkem). Pokud potřebujete vyjmout sluchadla před dokončením nabíjecího cyklu, provozní doba může být kratší než obvykle. POZNÁMKA Pokud se dobíjitelná baterie vybije pod určitou mez, bude poškozena nebo se stane nepoužitelnou. X Sluchadla nechávejte v nabíječce jen tehdy, pokud je nabíječka připojena na napájení. X Pokud máte v úmyslu po několik dní svá sluchadla nepoužívat, dobíjitelné baterie z nich vyjměte. Dobíjitelnou baterii předtím nabijte. 34

Údržba a péče POZNÁMKA Rozpouštědla mají pro nabíječku ničivé účinky. X Nabíječku nesterilizujte ani nedesinfikujte. X Pro čištění nabíječky používejte suchý měkký hadřík. X Jestliže nabíjecí kontakty potřebují vyčistit, obraťte se na svého foniatra. EN CS SK SL BHS PL DE 35

Technické údaje Specifikace nabíječky Provozní teplota: 15... 35 C / 59... 95 F Vlhkost za provozu: 20%... 75% Minimální tlak vzduchu: 70 kpa Teplota při skladování: 10... 40 C / 14... 104 F Vlhkost při skladování: 20%... 75% Vstupní napětí: 5 V= Vstupní proud: < 0,5 A Ochrana proti úrazu elektrickým proudem: třída II Ochrana proti vniknutí vody: IP XO (běžná) Specifikace dobíjitelných baterií p312accu, p13accu; dodáváno firmou Power One Provozní teplota 20... 60 C / 4... 140 F (ve sluchadle) Teplota při skladování 10... 26 C / 50... 79 F (průměr) 36

Technické údaje - Napájení odpovídající národním normám Model Kuantech KSAA0500080W1UV-1 Model Kuantech KSAS0050500080D5D Vstupní napětí: 100-240 V AC Vstupní proud: 0,18 A RMS MAX Vstupní frekvence: 50-60 Hz Výstupní napětí: 5 V DC Výstupní proud: 0,8 A EN CS SK SL BHS PL DE 37

Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje "Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná "Směrnicí 2003/108/EC" (WEEE). X Přístroje, baterie a příslušenství recyklujte s souladu s národními předpisy. Značka CE znamená, že je zařízení ve shodě s následujícími evropskými směrnicemi: 2006/95/EC (platí do 19. dubna 2016) nebo 2014/35/EU (platí od 20. dubna 2016) týkající se elektrických zařízení konstruovaných pro použití v určitých mezích napětí, 2004/108/EC (platí do 19. dubna 2016) nebo 2014/30/EU (platí od 20. dubna 2016) týkající se elektromagnetické slučitelnosti a 2011/65/EU RoHS týkající se omezení nebezpečných látek. 38

Obsah Vaša nabíjačka 40 Určené použitie 41 Vysvetlenie symbolov 41 Dôležité upozornenia 42 Upozornenia týkajúce sa batérií 45 Postup nabíjania 46 Popis kontrolky 46 Príprava 46 Nabíjanie a sušenie 47 Stav nabíjačky 49 Užitočné tipy na nabíjanie 52 Údržba a starostlivosť 53 Technické údaje 54 Technické údaje - sieťové napájanie vhodné pre príslušnú krajinu 55 EN CS SK SL BHS PL DE Informácie o likvidácii 56 39

Vaša nabíjačka c ➊ Nabíjacie zásuvky ➋ Dutina pre jednotky prijímačov, LifeTube, klobúčiky slúchadiel a ušné tvarovky ➌ Stavové kontrolky / kontrolky napájania ➍ Kontakt pre sieťové napájanie ➎ Sieťové napájanie s adaptérom vhodným pre príslušnú krajinu 40

Určené použitie echarger je určená na nabíjanie nabíjateľných batérií v načúvacích prístrojoch Siemens. Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodržiavajte ich, aby ste predišli zraneniam a poškodeniu nabíjačkyecharger a načúvacích prístrojov. Vysvetlenie symbolov Poukazuje na situáciu, ktorá by mohla viesť k závažným, miernym alebo ľahkým zraneniam. Poukazuje na možné poškodenie majetku. Rady a tipy ako lepšie narábať so zariadením. Prečítajte si pokyny v používateľskej príručke a postupujte podľa týchto pokynov. EN CS SK SL BHS PL DE 41

Dôležité upozornenia UPOZORNENIE Zariadenie je citlivé na vysoké teploty, nadmernú vlhkosť, silné magnetické pole (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanický tlak. X Nevystavujte vaše zariadenie extrémnym teplotám a vysokej vlhkosti. X Nenechávajte ho na priamom slnku. X Neponárajte ho do vody. X Nevkladajte vaše zariadenie do mikrovlnnej rúry. VÝSTRAHA Riziko zadusenia! Zariadenie obsahuje malé časti. Môže dôjsť k ich prehltnutiu. X Načúvacie prístroje, batérie a príslušenstvo udržujte mimo dosahu detí a duševne narušených osôb. X V prípade prehltnutia častí sa okamžite poraďte s lekárom alebo navštívte nemocnicu. VÝSTRAHA Riziko úrazu elektrickým prúdom! X Nedotýkajte sa kontaktov nabíjačky. X Pred čistením odpojte nabíjačku zo siete. 42

POZOR Riziko zlyhania v dôsledku nekompatibilných častí. X Používajte len taký napájací adaptér vhodný pre príslušnú krajinu, ktorý sa dodáva spolu s nabíjačkou. VÝSTRAHA Riziko úrazu elektrickým prúdom! X Zjavne poškodené zariadenie nepoužívajte a vráťte ho na miesto predaja. UPOZORNENIE Uistite sa, že je sieťová zástrčka ľahko prístupná, ak by ju bolo potrebné vytiahnuť zo sieťovej zásuvky. Tento produkt nemá vypínač. Je zapnutý, ak je v zásuvke zastrčený napájací kábel. Nabíjačka je určená len na použitie vnútri. EN CS SK SL BHS PL DE 43

NEBEZPEČENSTVO Nesprávne použite nabíjateľnej batérie môže spôsobiť jej explóziu. Chemikálie v nabíjateľnej batérii sú samovznetné. Nebezpečenstvo prehriatia, explózie a požiaru! X Neprehliadajte červenú LED diódu na nabíjačke (pozrite tabuľku statusu LED diódy)! X Ak sa výkon nabíjateľnej batérie značne zníži, vymeňte ju za novú (ak je jej funkčnosť kratšia ako 8 hodín). X Ak je dátum spotreby na obale prekročený, nabíjateľné batérie nepoužívajte. X Poškodené alebo zdeformované batérie nepoužívajte. X Nabíjateľné batérie neotvárajte. X Batérie nepoužívajte v takom prostredí, ktoré môže mať za nasledok ich explóziu. X V prípade výbuchu batérie (ktorý je veľmi nepravdepodobný), chráňte všetky súčasti pred ohňom a uchovávajte ich v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov. Odovzdajte súčasti špecialistovi na sluchové pomôcky, aby ich zlikvidoval. 44

Upozornenia týkajúce sa batérií X Používajte len nabíjateľné batérie, ktoré vám dodal špecialista na sluchové pomôcky. X Informácie o správnej veľkosti batérie nájdete v používateľskej príručke k vášmu načúvaciemu zariadeniu. X Uistite sa, či sú nabíjateľné batérie vložené správne. EN CS SK SL BHS X Pred prvým použitím nabíjateľnú batériu úplne nabite. UPOZORNENIE X Neodhadzujte batérie do domáceho odpadu, ak chcete predísť znečisteniu životného prostredia. X Batérie recyklujte alebo likvidujte v súlade s národnými nariadeniami alebo ich odovzdajte špecialistovi na sluchové pomôcky. PL DE 45

Postup nabíjania Popis kontrolky LED indikátory udávajú stav nabíjačky. ➊ Kontrolka napájania (zelená) označuje pripojenie k sieťovému napájaniu. ➋ Stavová kontrolka (viacfarebná) označuje momentálny stav nabíjania a sušenia ľavého/pravého načúvacieho prístroja. Príprava X Pripojte nabíjačku do sieťového napájania. Kontrolka napájania svieti nepretržite. 46

Nabíjanie a sušenie Načúvacie prístroje sa najskôr nabijú, a potom vysušia. X Stlačením predného tlačidla otvorte nabíjačku a odomknite veko. X Vložte načúvacie prístroje do nabíjacích zásuviek (pozrite si obrázok). Pamätajte, že správne fungovanie nabíjačky je možné zaistiť len vtedy, ak budú ušné koncovky umiestnené tak, ako je znázornené na obrázku. X Obráťte ušné koncovky dovnútra. X Ušné koncovky nekrižujte. EN CS SK SL BHS PL DE X Zatvorte kryt nabíjačky. 47

Načúvacie prístroje sa automaticky vypnú a začne sa proces nabíjania. Stavové kontrolky blikajú. Ak stavové kontrolky nepretržite svietia, nabíjanie sa dokončilo a spustil sa cyklus sušenia. Keď stavové kontrolky zhasnú, sušenie sa dokončilo. X Slúchadlá vyberte z nabíjačky, až keď ich chcete opäť použiť. X Skontrolujte, či sú slúchadlá zapnuté. 48

Stav nabíjačky Kontrolka a stav Kontrolka napájania nesvieti Kontrolka napájania svieti nazeleno Stavové kontrolky blikajú nazeleno Vysvetlenie Nabíjačka nie je pripojená k sieťovému napájaniu. X Skontrolujte, či je nabíjačka pripojená k správnemu sieťovému napájaniu. Žiadny načúvací prístroj v nabíjačke: Nabíjačka je pripojená do sieťového napájania. Nabíjačka je pripravená na použitie. Načúvacie prístroje v nabíjačke: Proces sušenia sa dokončil. X Vyberte načúvacie prístroje z nabíjačky, keď ich chcete použiť. Prebieha nabíjanie batérií ľavého a pravého načúvacieho prístroja. X Ponechajte slúchadlo v nabíjačke. EN CS SK SL BHS PL DE Stavové kontrolky svietia nazeleno Dokončilo sa nabíjanie batérií ľavého a pravého načúvacieho prístroja. Prebieha sušenie. X Ponechajte slúchadlá v nabíjačke. 49

Kontrolka a stav Stavové kontrolky svietia načerveno Stavové kontrolky svietia načerveno Vysvetlenie Nedá sa spustiť proces nabíjania. Žiadne načúvacie prístroje v nabíjačke: Porucha alebo nesprávna vložka v nabíjačke. X Opýtajte sa špecialistu na sluchové pomôcky na správny typ vložky pre vaše načúvacie prístroje. Načúvacie prístroje v nabíjačke: Nesprávna polarita oboch prístrojov. X Skontrolujte, či boli správne vložené batérie. X Skontrolujte, či sú načúvacie prístroje správne vložené do nabíjacích zásuviek. Nesprávna polarita príslušného načúvacieho prístroja. X Skontrolujte, či bola správne vložená batéria. X Skontrolujte, či sú načúvacie prístroje správne vložené do nabíjacích zásuviek. 50

Kontrolka a stav Stavové kontrolky blikajú načerveno Vysvetlenie Nevhodný typ batérie v ľavom/pravom sluchátku. Nedá sa spustiť proces nabíjania. X Skontrolujte typ batérií. EN CS SK SL Stavové kontrolky blikajú naoranžovo Teplota okolia je príliš vysoká. Proces nabíjania sa prerušil, aby sa ochránila funkčnosť nabíjateľných batérií. Nabíjanie bude pokračovať, keď vonkajšia teplota klesne pod 45 C (113 F). X Uložte nabíjačku na chladnejšie miesto. BHS PL DE Ak sa vyskytnú ďalšie problémy, požiadajte o pomoc špecialistu na sluchové pomôcky. 51

Užitočné tipy na nabíjanie Správna údržba nabíjateľných batérií predĺži ich životnosť. X Nenabíjajte batérie pri teplote vyššej ako 30 C (86 F). Znižuje sa tým ich životnosť. Batéria nemá vplyv na obsah pamäte. X Batériu nabíjajte pravidelne (napr. raz za deň); zabráňte jej úplnému vybitiu. Nabíjací cyklus trvá asi 6 hodín a nasledujúci cyklus sušenia 2 hodiny (celkovo 8 hodín). Ak musíte vybrať slúchadlá pred dokončením cyklu nabíjania, prevádzkový čas slúchadiel môže byť kratší ako obvykle. UPOZORNENIE Nabíjateľná batéria sa v dôsledku nadmerného vybitia poškodí alebo nebude použiteľná. X Načúvacie prístroje ponechajte v nabíjačke iba ak je pripojená do siete. X Ak nebudete načúvacie zariadenia používať niekoľko dní, vyberte z nich nabíjateľné batérie. Pred prvým použitím nabíjateľnú batériu nabite. 52

Údržba a starostlivosť UPOZORNENIE Rozpúšťadlo nabíjačku poškodí. X Nabíjačku nesterilizujte ani nedezinfikujte. X Na čistenie nabíjačky používajte suchú, mäkkú handričku. X V prípade, že potrebujete vyčistiť kontakty nabíjačky, požiadajte o pomoc špecialistu na sluchové pomôcky. EN CS SK SL BHS PL DE 53

Technické údaje Technické údaje nabíjačky Prevádzková teplota: 15... 35 C/59... 95 F Prevádzková vlhkosť: 20%... 75% Minimálny tlak vzduchu: 70 kpa Teplota skladovania: 10... 40 C/14... 104 F Vlhkosť pri skladovaní: 20%... 75% Vstupné napätie: 5 V DC Vstupný prúd: < 0,5 A Ochrana pred elektrickým šokom: trieda II Proti vniknutiu vody: IP XO (štandardné) Špecifikácie nabíjateľných batérií p312accu, p13accu; poskytuje Power One Prevádzková teplota 20... 60 C/ 4... 140 F (v načúvacom prístroji) Teplota pri skladovaní 10... 26 C/50... 79 F (priemerná) 54

Technické údaje - sieťové napájanie vhodné pre príslušnú krajinu Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Vstupné napätie: 100-240 V AC Vstupný prúd: 0,18 A RMS MAX Vstupná frekvencia: 50-60 Hz Výstupné napätie: 5 V DC Výstupný prúd: 0,8 A EN CS SK SL BHS PL DE 55

Informácie o likvidácii V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvidácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov. Upravené smernicou 2003/108/ES (WEEE). X Zariadenia, batérie a príslušenstvo recyklujte v súlade s vnútroštátnymi predpismi. Označenie CE vyjadruje súlad s nasledujúcimi nariadeniami EÚ: 2006/95/ES (platí do 19. apríla 2016) alebo 2014/35/EU (platí od 20. apríla 2016) o elektrických zariadeniach navrhnutých na použitie v rámci určitých napäťových limitov, 2004/108/ES (platná do 19. apríla 2016) alebo 2014/30/EU (platná od 20. apríla 2016) o elektromagnetickej kompatibilite a 2011/65/EÚ RoHS o obmedzení používania nebezpečných látok. 56

Vsebina Polnilnik 58 Predvidena uporaba 59 Razlaga simbolov 59 Pomembne opombe 60 Obvestila za baterije 63 Kako polniti 64 Legenda svetlečih diod 64 Priprava 64 Polnjenje in sušenje 65 Stanje polnilnika 67 Uporabni nasveti za polnjenje 70 Vzdrževanje in nega 71 Tehnični podatki 72 Tehnični podatki - za državo specifično napajanje 73 EN CS SK SL BHS PL DE Informacije za odstranjevanje 74 57

Polnilnik c ➊ Polnilni reži ➋ Odprtina za sprejemne enote, LifeTube, nastavke in ušesne vložke ➌ Svetleče diode stanja/napajanja ➍ Kontakt za napajanje ➎ Napajanje z za državo specifičnimi adapterji 58

Predvidena uporaba Ta echarger je namenjen polnjenju polnilnih baterij v slušnih aparatih Siemens. Preberite in upoštevajte navodila v tem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam in preprečite poškodbe echarger in slušnega aparata. Razlaga simbolov Opozarja na okoliščino, ki lahko privede do manjših, zmernih ali resnih telesnih poškodb. Označuje možno gmotno škodo. Nasveti in namigi za boljše ravnanje z napravo. Preberite in upoštevajte navodila v uporabniškem priročniku. EN CS SK SL BHS PL DE 59

Pomembne opombe OBVESTILO Vaša naprava je občutljiva na ekstremno vročino, visoko vlažnost, močna magnetna polja (> 0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obremenitve. X Naprave ne izpostavljajte ekstremni temperaturi ali visoki vlažnosti. X Ne izpostavljajte je neposredni sončni svetlobi. X Ne potapljajte je v vodo. X Vaše naprave ne dajajte v mikrovalovno pečico. OPOZORILO Nevarnost zadušitve! Vaša naprava vsebuje majhne delce, ki jih je mogoče pogoltniti. X Slušne aparate, baterije in pripomočke shranjujte izven dosega otrok ali oseb z motnjami v duševnem razvoju. X Če pride do zaužitja delov, se takoj posvetujte z zdravnikom ali bolnišnico. 60

OPOZORILO Nevarnost električnega udara! X Ne dotikajte se polnilnih kontaktov v polnilcu. X Če je potrebno čiščenje, odklopite polnilec z napajanja. POZOR Tveganje okvare zaradi nezdružljivih delov. X Uporabljajte le napajalni kabel, specifičen za državo, ki je dodan polnilniku. OPOZORILO Nevarnost električnega udara! X Naprav z vidnimi poškodbami ne uporabljajte, ampak jih vrnite prodajalcu. OBVESTILO Napajalni vtič mora biti lahko dosegljiv, da ga boste po potrebi izklopili iz električnega omrežja. EN CS SK SL BHS PL DE Ta izdelek nima stikala za vklop/izklop. Vklopi se, ko priključite kabel za napajanje. Polnilnik je namenjen le uporabi v notranjih prostorih. 61

NEVARNOST Nepravilna uporaba polnilne baterije lahko povzroči njeno počenje. Izločene kemikalije so samovnetljive. Nevarnost pregrevanja, eksplozije in požara! X Ne ignorirajte rdeče LED lučke na polnilcu (glejte tabelo statusov LED lučk)! X Polnilno baterijo zamenjajte, ko se je njena zmogljivost znatno zmanjšala (delovanje pod 8 ur). X Polnilnih baterij ne uporabljajte več po pretečenem roku uporabe, ki je natisnjen na embalaži. X Ne uporabljajte poškodovanih in preoblikovanih polnilnih baterij. X Ne odpirajte polnilnih baterij. X Polnilnih baterij ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih. X V malo verjetnem primeru, da polnilna baterija poči, naj se vsi deli in vse drugo, kar je lahko vnetljivo, nahajajo stran od ognja. Za odstranitev naprave vrnite dele vašemu ponudniku slušnih aparatov. 62

Obvestila za baterije X Uporabljajte le baterije za ponovno polnjenje, ki jih dobite pri svojem prodajalcu slušnih pripomočkov. X Za informacije glede ustrezne velikosti baterije glejte uporabniški priročnik vašega slušnega aparata. X Polnilne baterije morajo biti pravilno vstavljene. EN CS SK SL BHS X Pred prvo uporabo popolnoma napolnite polnilno baterijo. OBVESTILO X Da bi preprečili onesnaževanje, ne mecite baterij v gospodinjske odpadke. X Baterije reciklirajte ali odstranite skladno z državnimi predpisi ali jih vrnite strokovnjaku za slušne aparate. PL DE 63

Kako polniti Legenda svetlečih diod Svetleče diode prikazujejo stanje polnilnika. ➊ Svetleča dioda napajanja (zelena) prikazuje povezavo z virom napajanja. ➋ Svetleča dioda stanja (večbarvna) prikazuje trenutno stanje polnjenja in stanje sušenja levega/desnega slušnega aparata. Priprava X Polnilnik povežite z virom napajanja. Svetleča dioda napajanja sveti neprekinjeno. 64

Polnjenje in sušenje Slušne aparate se najprej napolni in nato posuši. X Pritisnite sprednji gumb, da odprete polnilnik in odklenete pokrov. X Položite slušne aparate v polnilni reži (glejte sliko). Upoštevajte, da polnilnik pravilno deluje le, če so ušesni vložki nameščeni tako, kot je prikazano na sliki. X Ušesne vložke obrnite navznoter. X Ušesnih vložkov ne položite drug čez drugega. EN CS SK SL BHS PL DE X Zaprite pokrov polnilnika. 65

Slušni aparati se samodejno izklopijo in začne se polnjenje. Svetleče diode stanja utripajo. Kadar svetleče diode stanja neprekinjeno svetijo, je polnjenje zaključeno in začel se je cikel sušenja. Kadar so svetleče diode stanja izklopljene, je sušenje zaključeno. X Ko boste želeli naslednjič uporabiti slušne aparate, jih odstranite iz polnilnika. X Preverite, ali so slušni aparati vključeni. 66

Stanje polnilnika Svetleča dioda in stanje Svetleča dioda napajanja je izklopljena Svetleča dioda napajanja sveti zeleno Svetleča dioda stanja utripa zeleno Razlaga Polnilnik ni povezan z virom napajanja. X Preverite, ali je polnilnik povezan z virom napajanja. V polnilniku ni slušnega aparata: Polnilnik je povezan z virom napajanja. Polnilnik je pripravljen za uporabo. V polnilniku so slušni aparati: Postopek sušenja je zaključen. X Ko želite uporabiti slušne aparate, jih odstranite iz polnilnika. Poteka polnjenje levega/desnega slušnega aparata. X Pustite slušni aparat v polnilniku. EN CS SK SL BHS PL DE Svetleča dioda stanja sveti zeleno Polnjenje levega/desnega slušnega aparata je zaključeno. Poteka sušenje. X Slušne aparate pustite v polnilniku. 67

Svetleča dioda in stanje Svetleča dioda stanja sveti rdeče Svetleča dioda stanja sveti rdeče Razlaga Polnjenje se ne more pričeti. V polnilniku niso slušni aparati: Napaka ali napačen vložek v polnilniku. X Prosite svojega ponudnika slušnih aparatov, naj vstavi ustrezen vložek za vaš slušni aparat. V polnilniku so slušni aparati: Napačna polarnost obeh aparatov. X Preverite, ali so baterije pravilno vstavljene. X Preverite, ali so slušni aparati pravilno vstavljeni v polnilni reži. Napačna polarnost zadevnih slušnih aparatov. X Preverite, ali je baterija pravilno vstavljena. X Preverite, ali so slušni aparati pravilno vstavljeni v polnilni reži. 68

Svetleča dioda in stanje Svetleča dioda stanja utripa rdeče Razlaga Napačna baterija v levem/desnem slušnem aparatu. Polnjenje se ne more pričeti. X Preverite vrsto baterij. EN CS SK SL Svetleča dioda stanja utripa oranžno Zunanja temperatura je previsoka. Postopek polnjenja je prekinjen, s čimer se zaščiti delovanje polnilnih baterij. Polnjenje se nadaljuje, ko zunanja temperatura pade pod 45 C (113 F). X Polnilnik postavite na hladnejše mesto. BHS PL DE Obrnite se na vašega ponudnika slušnih aparatov, če naletite na težave. 69

Uporabni nasveti za polnjenje Ustrezno vzdrževanje polnilnih baterij bo podaljšalo njihovo življenjsko dobo. X Izogibajte se polnjenju nad 30 C (86 F). Zmanjšuje življenjsko dobo baterije. Polnilne baterije nimajo spomina. X Baterijo polnite redno (npr. 1-krat na dan), da se izognete popolnemu izpraznjenju baterije. Cikel polnjenja traja okrog 6 ur, sledeči cikel sušenja pa 2 uri (skupaj 8 ur). Če morate slušne aparate odstraniti, preden se cikel polnjenja zaključi, je lahko čas delovanja krajši od običajnega. OBVESTILO Polnilna baterija bo poškodovana ali neuporabna, ko se globoko izprazni. X Slušni aparat pustite v polnilcu samo, ko je ta priklopljen na napajanje. X Odstranite baterije iz slušnega aparata, če ga ne boste nekaj dni uporabljali. Pred uporabo slušnega aparata napolnite polnilne baterije. 70

Vzdrževanje in nega OBVESTILO Topilo bo poškodovalo polnilnik. X Polnilnika ne sterilizirajte ali razkužujte. X Za čiščenje polnilnika uporabite suh, mehek robček. X Vprašajte vašega ponudnika slušnih aparatov ali morajo biti polnilni kontakti očiščeni. EN CS SK SL BHS PL DE 71

Tehnični podatki Specifikacije polnilnika Delovna temperatura: 15... 35 C / 59... 95 F Delovna vlažnost: 20%... 75% Minimalni zračni tlak: 70 kpa Temperatura shranjevanja: -10... 40 C / 14... 104 F Vlažnost shranjevanja: 20%... 75% Vhodna napetost: 5 V DC Vhodni tok: < 0,5 A Zaščite pred električnim udarom: razred II Proti vstopu vode: IP XO (navadno) Specifikacije polnilnih baterij p312accu, p13accu; na voljo s strani Power One Delovna temperatura -20... 60 C / -4... 140 F (v slušnem aparatu) Temperatura shranjevanja 10... 26 C / 50... 79 F (povprečna) 72

Tehnični podatki - za državo specifično napajanje Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Vhodna napetost: 100-240 V AC Vhodni tok: 0,18 A RMS MAX Vhodna frekvenca: 50-60 Hz Izhodna napetost: 5 V DC Izhodni tok: 0,8 A EN CS SK SL BHS PL DE 73

Informacije za odstranjevanje Znotraj Evropske unije pokriva označeno opremo "Direktiva 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta, z dne 27. januarja 2003 o odpadni električni in elektronski opremi." Spremenjeno z "Direktivo 2003/108/ES" (WEEE). X Naprave, baterije in dodatno opremo reciklirajte skladno z državnimi predpisi. Oznaka CE označuje skladnost z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/95/ES (veljavno do 19. aprila 2016) ali 2014/35/EU (veljavno od 20. aprila 2016) glede električne opreme zasnovane za uporabo znotraj določenih napetostnih omejitev 2004/108/ES (veljavno do 19. aprila 2016) ali 2014/30/EU (veljavno od 20. aprila 2016) o elektromagnetni združljivosti in 2011/65/EU RoHS o omejitvi nevarnih snovi. 74

Sadržaj Vaš punjač 76 Namena 77 Objašnjenje simbola 77 Važne napomene 78 Napomene u vezi baterija 81 Kako vršiti punjenje 82 LED legenda 82 Priprema 82 Punjenje i sušenje 83 Staus punjenja 85 Korisni predlozi u vezi punjenja 88 Održavanje i čuvanje 89 Tehnički podaci 90 Tehnički podaci - napajanje specifično za zemlju 91 EN CS SK SL BHS PL DE Informacije o odlaganju u otpad 92 75

Vaš punjač c ➊ Žlebovi za punjenje ➋ Udubljenje za prijemnike, LifeTube, kupole i ušne umetke ➍ Kontakt za napajanje ➎ Napajanje sa adapterom za određenu zemlju ➌ LED za status / napajanje 76

Namena Ovaj echarger je namenjen za punjenje punjivih baterija u Siemens slušnim aparatima. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog korisničkog uputstva da bi se izbegle povrede i da bi se echarger i slušni aparati zaštitili od oštećenja. Objašnjenje simbola Ukazuje na situaciju koja bi mogla dovesti do ozbiljnih, umerenih ili manjih povreda. Ukazuje na moguću materijalnu štetu. Saveti i predlozi u vezi sa boljim korišćenjem uređaja. Pročitajte i pratite uputstva u korisničkom priručniku. EN CS SK SL BHS PL DE 77

Važne napomene OBAVEŠTENJE Vaš uređaj je osetljiv na ekstremnu toplotu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1T), rendgenske zrake i mehanička naprezanja. X Ne izlažite uređaj ekstremnim temperaturama ili velikoj vlažnosti. X Ne ostavljajte ga izloženog direktnom sunčevom zračenju. X Ne potapajte ga u vodu. X Ne stavljajte uređaj u mikrotalasnu pećnicu. UPOZORENJE Opasnost od gušenja! Vaš uređaj sadrži male delove koji se mogu progutati. X Slušne aparate, baterije i pribor držite van domašaja dece i mentalno obolelih osoba. X Ukoliko se delovi progutaju, odmah se obratite lekaru ili bolnici. 78

UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! X Ne dodirujte kontakte za punjenje u punjaču. X Ako je potrebno čišćenje, isključite punjač sa napajanja. OPREZ Rizik od kvara zbog nekompatibilnih delova. X Koristite samo napajanje i adapter za određenu zemlju koje ste dobili sa punjačem. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! X Ne koristite vidno oštećene uređaje i vratite ih na prodajno mesto. OBAVEŠTENJE Pobrinite se da utikač bude pristupačan da biste ga, ako je potrebno, lako izvukli iz električne utičnice. EN CS SK SL BHS PL DE Ovaj proizvod nema prekidač za napajanje. On se uključuje kada se ukopča kabl za napajanje. Punjač je namenjen samo za upotrebu u zatvorenom prostoru. 79

OPASNOST Nepravilna upotreba punjive baterije može dovesti do pucanja punjive baterije. Hemikalije koje se oslobađaju sklone su spontanom paljenju. Opasnost od pregrevanja, eksplozije i požara! X Ne ignorišite crvenu svetleću diodu na punjaču (pogledajte tabelu statusa svetlećih dioda)! X Zamenite punjivu bateriju ako se njene performanse značajno smanje (vreme rada manje od 8 sati). X Ne koristite punjive baterije ako je prekoračen datum isteka roka na pakovanju. X Ne koristite oštećene ili deformisane punjive baterije. X Ne otvarajte punjive baterije. X Ne koristite punjive baterije u eksplozivnim sredinama. X U malo verovatnom slučaju pucanja punjive baterije, udaljite sve delove od vatre i svega što se može brzo zapaliti. Delove vratite svom specijalisti za sluh radi ispravnog odlaganja na otpad. 80

Napomene u vezi baterija X Koristite samo punjive baterije koje možete dobiti kod vašeg specijaliste za sluh. X Za informacije u vezi odgovarajuće veličine baterija pogledajte korisničko uputstvo za upotrebu vašeg slušnog aparata. X Uverite se da su punjive baterije ispravno umetnute. EN CS SK SL BHS X Pre prve upotrebe potpuno napunite punjivu bateriju. OBAVEŠTENJE X Da bi se izbeglo zagađenje životne sredine, baterije nemojte bacati u kućni otpad. X Baterije reciklirajte ili odlažite u otpad u skladu sa nacionalnim propisima ili ih vratite specijalisti za sluh. PL DE 81

Kako vršiti punjenje LED legenda Svetleće diode pokazuju stanje punjača. ➊ LED Power LED (Napajanje) (zeleno) pokazuje da je uređaj priključen na napajanje. ➋ Svetleće diode stanja (više boja) pokazuju trenutno stanje punjenja i sušenja levog/desnog slušnog aparata. Priprema X Priključite punjač na napajanje. LED za napajanje svetli neprekidno. 82

Punjenje i sušenje Slušni aparati se prvo pune, a zatim suše. X Pritisnite prednji taster da biste otvorili punjač i otključali poklopac. X Postavite vaš slušni aparat u žlebove za punjenje (pogledajte sliku). Imajte na umu da je pravilno funkcionisanje punjača obezbeđeno samo ako su umeci postavljeni kao što je prikazano na slici. X Okrenite umetke prema unutra. X Nemojte da psotavljate umetke unakrsno. EN CS SK SL BHS PL DE X Zatvorite poklopac punjača. 83

Slušni aparati se automatski isključuju i počinje punjenje. LED za status trepere. Punjenje je završeno, a ciklus sušenja je počeo kada LED za status neprekidno svetli. Sušenje je završeno kada su LED za status isključene. X Izvadite slušni aparat iz punjača sledeći put kada želite da ga koristite. X Proverite da li je slušni aparat uključen. 84

Staus punjenja Svetleće diode i stanje LED Power (Napajanje) je isključena LED Power (Napajanje) svetli zeleno LED Status trepere zeleno Objašnjenje Punjač nije priključen na napajanje. X Proverite da li je punjač priključen na odgovarajuće napajanje. Nema slušnog aparata u punjaču: Punjač je priključen na napajanje. Punjač je spreman za upotrebu. Slušni aparati u punjaču: Proces sušenja je završen. X Izvadite slušni aparat iz punjača kada želite da ga koristite. Punjenje baterije levog/desnog slušnog aparata je u toku. X Ostaviti slušni aparat u punjaču. EN CS SK SL BHS PL DE LED Status svetle zeleno Punjenje baterije levog/desnog slušnog aparata je završen. Sušenje je u toku. X Ostavite slušni aparat u punjaču. 85

Svetleće diode i stanje LED Status svetle crveno LED Status svetle crveno Objašnjenje Punjenje ne može početi. Nema slušnih aparata u punjaču: Greška ili neodgovarajući uložak u punjaču. X Zamolite vašeg specijalistu za sluh da umetne odgovarajući uložak za vaše slušne aparate. Slušni aparati u punjaču: Pogrešan polaritet oba instrumenta. X Proverite da li su baterije ispravno umetnute. X Proverite da li su slušni aparati ispravno postavljeni u žlebove za punjenje. Pogrešan polaritet odgovarajućeg slušnog instrumenta. X Proverite da li je baterija ispravno umetnuta. X Proverite da li su slušni aparati ispravno postavljeni u žlebove za punjenje. 86

Svetleće diode i stanje LED Status trepere crveno Objašnjenje Pogrešna baterija u levom / desnom slušnom aparatu. Punjenje ne može početi. X Proverite tip baterija. EN CS SK SL LED Status trepere narandžasto Spoljašnja temperatura je previsoka. Proces punjenja je prekinut da bi zaštitio funkcionalnost punjivih baterija. Punjenje se nastavlja kada spoljašnja temperatura padne ispod 45 C (113 F). X Postavite punjač na hladnije mesto. U slučaju problema, obratite se vašem specijalisti za sluh. BHS PL DE 87

Korisni predlozi u vezi punjenja Ispravno održavanje punjivih baterija poboljšaće njihov vek trajanja. X Izbegavajte punjenje pri temperaturama iznad 30 C (86 F). To smanjuje vek trajanja baterije. Punjiva baterija nema memorijski efekat. X Redovno punite bateriju (npr. jednom dnevno) čime se izbegava da se potpuno istroši. Ciklus punjenja traje otprilike 6 sati, a ciklus sušenja koji sledi 2 sata (ukupno 8 sati). Ako je potrebno da izvadite slušni aparat pre nego što se ciklus punjenja završi, vreme rada može biti kraće od uobičajenog. OBAVEŠTENJE Punjiva baterija će biti oštećena ili neupotrebljiva ako se dosta isprazni. X Slušne aparate ostavite u punjaču samo ako je punjač priključen na napajanje. X Izvadite punjive baterije iz slušnih aparata ako ne nameravate da ih koristite nekoliko dana. Prethodno napunite punjivu bateriju. 88

Održavanje i čuvanje OBAVEŠTENJE Razređivač može oštetiti punjač. X Ne sterilišite i ne dezinfikujte punjač. X Za čišćenje punjača koristite suvu, meku papirnatu maramicu. X Ako kontakte za punjenje treba očistiti, zamolite vašeg specijalistu za sluh da to uradi. EN CS SK SL BHS PL DE 89

Tehnički podaci Specifikacije punjača Radna temperatura: 15... 35 C / 59... 95 F Radna vlažnost vazduha: 20%... 75% Minimalni vazdušni pritisak: 70 kpa Temperatura skladištenja: -10... 40 C / 14... 104 F Vlažnost vazduha pri skladištenju: 20%... 75% Ulazni napon: 5 V DC Ulazna struja: < 0,5 A Zaštita od električnog udara: klasa II Protiv prodora vode: IP XO (običan) Specifikacije punjivih baterija p312accu, p13accu; dobavljač: Power One Radna temperatura -20... 60 C / -4... 140 F (u slušnom aparatu) Temperatura skladištenja 10... 26 C / 50... 79 F (prosečna) 90

Tehnički podaci - napajanje specifično za zemlju Kuantech model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech model KSAS0050500080D5D Ulazni napon: 100-240 V AC Ulazna struja: 0,18 A RMS MAX Ulazna frekvencija: 50-60 Hz Izlazni napon: 5 V DC Izlazna struja: 0,8 A EN CS SK SL BHS PL DE 91

Informacije o odlaganju u otpad U Evropskoj uniji, na označenu opremu se odnosi "Direktiva 2002/96/EC Evropskog parlamenta i Saveta Evrope od 27. januara 2003. o odlaganju električne i elektronske opreme." Izmenjena "Direktivom 2003/108/EC" (WEEE). X Reciklirajte uređaje, baterije i pribor u skladu sa nacionalnim propisima. CE oznaka ukazuje na usklađenost sa sledećim evropskim direktivama: 2006/95/EC (važi do 19. aprila 2016.) ili 2014/35/EU (važi od 20. aprila 2016.) o električnoj opremi predviđenoj za upotrebu u okviru određenih ograničenja napona, 2004/108/EC (važi do 19. aprila 2016.) ili 2014/30/EU (važi od 20. aprila 2016.) o elektromagnetnoj kompatibilnosti i 2011/65/EU RoHS o ograničenju upotrebe opasnih supstanci. 92

Spis treści Ładowarka 94 Przeznaczenie 95 Objaśnienie symboli 95 Ważne informacje 96 Informacje dotyczące akumulatorów 99 Ładowanie 100 Znaczenie diod LED 100 Przygotowanie 100 Ładowanie i suszenie 101 Stan ładowarki 103 Przydatne wskazówki dotyczące ładowania 106 Konserwacja i czyszczenie 107 Dane techniczne 108 Dane techniczne zasilacz dostosowany do kształtu gniazda sieciowego w danym kraju 109 EN CS SK SL BHS PL DE Informacje o utylizacji urządzenia 110 93

Ładowarka c ➊ Gniazda ładowania ➋ Komora na słuchawki, wężyki LifeTube i wkładki uszne ➌ Diody LED stanu/zasilania ➍ Gniazdo zasilania ➎ Zasilacz z różnymi typami wtyczek (w zależności od kraju) 94

Przeznaczenie Ładowarka echarger jest przeznaczona do ładowania akumulatorów w aparatach słuchowych Siemens. W celu uniknięcia obrażeń oraz uszkodzenia ładowarki echarger lub aparatu słuchowego należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji użytkownika oraz należy postępować zgodnie z wytycznymi zawartymi w tej instrukcji. Objaśnienie symboli Informuje o sytuacji, która może prowadzić do poważnych, umiarkowanych bądź niewielkich urazów. Oznacza ryzyko uszkodzenia mienia. Porady i wskazówki ułatwiające obsługę urządzenia. Symbol informujący o konieczności zapoznania się i przestrzegania wytycznych z instrukcji użytkownika. EN CS SK SL BHS PL DE 95