NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti



Podobné dokumenty
NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

Ekonomická a sociální rada

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

1988R1677 CS

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

1997R2288 CS

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

1987R1591 CS

2001R1615 CS

2001R1508 CS

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

2000R0790 CS

2001R1799 CS

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

Jednotné pracovní postupy zkoušení krmiv STANOVENÍ OBSAHU VLHKOSTI A TĚKAVÝCH LÁTEK

Certifikace osiva laboratorní metodika

Vzorkování potravin a surovin na průkaz genetické modifikace

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

květen 2012 Bc. Hana Potyšová VYPLŇOVÁNÍ LABORATORNÍCH KARET

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

STANOVENÍ PROPUSTNOSTI OBALOVÝCH MATERIÁLŮ PRO VODNÍ PÁRU

Požadavky na konstrukci a zkoušení velkých obalů

356/2003 Sb. ZÁKON ze dne 23. září o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých zákonů ČÁST PRVNÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKRÁŘSKÝCH VÝROBKŮ A TĚST

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ LUŠTĚNIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Rostlinná výroba a Cross Compliance Příprava na kontrolu SZPI

Laboratoře oboru (N352014) 1. ročník Mgr. 2011/2012, letní semestr

OZNAČOVÁNÍ ZPRACOVANÉHO OVOCE A ZELENINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

4 STANOVENÍ KINEMATICKÉ A DYNAMICKÉ VISKOZITY OVOCNÉHO DŽUSU

Vulmkoriz-Pur OIL. Vulmkoriz-Pur OIL je jednosložková, vzduchem vytvrzovaná polyuretanová antikorozní nátěrová hmota

Hodnocení vlastností folií z polyethylenu (PE)

VYHODNOCENÍ ZKOUŠKY KLÍČIVOSTI

Obr. 1 - Schéma výroby sušeného ovoce a zeleniny (Kadlec, Melzoch, Voldřich, 2009) Skladování a expedice. Separátor kovů

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

VLHKOST A NASÁKAVOST STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ. Stavební hmoty I Cvičení 7

BULLETIN SEMENÁŘSKÉ KONTROLY ČESKÉ REPUBLIKY Č. 1/2009

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

VYHLÁŠKA č. 450/2004 Sb. ze dne 21. července 2004, o označování výživové hodnoty potravin, ve znění vyhlášky č. 330/2009 Sb.

DOPORUČENÍ. L 95/64 Úřední věstník Evropské unie

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA

Úloha č.2 Vážení. Jméno: Datum provedení: TEORETICKÝ ÚVOD

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BRAMBOR A VÝROBKŮ Z NICH. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ

13/sv. 8 (85/503/EHS) Tato směrnice je určena členským státům.

Jednotné pracovní postupy zkoušení krmiv STANOVENÍ OBSAHU 5-VINYL - 2-THIOOXAZOLIDONU (GOITRINU) METODOU GC

ČÁST PRVNÍ PODMÍNKY UVÁDĚNÍ BIOCIDNÍCH PŘÍPRAVKŮ A ÚČINNÝCH LÁTEK NA TRH HLAVA I ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

STANDARDNÍ OPERAČNÍ POSTUP 2 Stanovení čisté hmotnosti a původního podílu produktu: Aktivita 2350/KA Předmět a vymezení. 2 Definice výrobku

Jednotné pracovní postupy zkoušení krmiv STANOVENÍ OBSAHU TUKU V OLEJNATÝCH SEMENECH

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

Transkript:

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti JADER LÍSKOVÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a do těchto států I. DEFINICE PRODUKTU Tato norma platí pro celá jádra lískových odrůd pěstovaných z Corylus avellana L. a Corylus maxima Mill. a jejich hybridů, z nichţ bylo odstraněno ochranné dřevité oplodí. II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit poţadavky na jakost jader lískových ořechů ve fázi vývozní kontroly po úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky i) Ve všech jakostních třídách, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé třídy a k dovoleným odchylkám, musí být jádra lískových ořechů: - neporušená; chybí-li část obalu nebo jsou přítomny oděrky menší neţ 3 mm v průměru a 1,5 mm hloubky, nepovaţuje se to za vadu, - suchá; bez nadměrné povrchové vlhkosti, - čistá a především bez jakékoli viditelné cizorodé látky, - zdravá; nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s takovým poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě, - dostatečně vyvinutá, nedovolují se seschlá nebo scvrklá jádra, - bez ţluklosti, - bez kazů, které je činí nevhodnými ke spotřebě,1 - bez ţivého hmyzu či roztočů, a to bez ohledu na jejich fázi vývoje, - bez viditelného poškození způsobeného hmyzem, roztoči či jinými škůdci, - bez plísní, - bez cizorodých zápachů a/nebo chutí. Jádra lískových ořechů musí být v takovém stavu, aby: ii) - vydrţela přepravu a manipulaci a - mohla být doručena do místa určení v uspokojivém stavu. Obsah vody Obsah vody v jádrech lískových ořechů nesmí přesahovat 6 procent.2 1 Tento poţadavek neplatí pro vnitřní či vnější kazy spočívající ve změně zápachu nebo chuti, vţdy za předpokladu, ţe lískové ořechy jsou nadále vhodné ke spotřebě.

DDP-04: JÁDRA LÍSKOVÝCH OŘECHŮ Strana 2 B. Jakostní třídy Jádra lískových ořechů jsou tříděny do tří níţe uvedených tříd: i) Výběrová třída Jádra lískových ořechů zařazená do této třídy musí být nejvyšší jakosti. Musí být typická pro svoji odrůdu a/nebo obchodní typ.3 Musí být v podstatě bez nedostatků, s výjimkou velmi malých povrchových vad, pokud tyto vady nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost nebo jeho obchodní úpravu v balení. ii) Třída I Jádra lískových ořechů zařazená do této třídy musí být dobré jakosti. Musí být typická pro svoji odrůdu a/nebo obchodní typ3. Pokud nedojde k narušení celkového vzhledu produktu, jakosti, skladovatelnosti nebo úpravy balení, mohou mít drobné vady tvaru a barvy. iii) Třída II Tato třída zahrnuje jádra lískových ořechů, která nelze zařadit do vyšších tříd, ale která splňují minimální poţadavky uvedené výše. Lze tolerovat vady, pokud si jádra lískových ořechů uchovají své základní vlastnosti týkající celkového vzhledu, jakosti, skladovatelnosti a obchodní úpravy. 2 Obsah vody se stanoví jednou z metod uvedených v příloze II standardní úpravy stanovení obsahu vody u suchých produktů <http://www.unece.org/trade/agr/standard/dry/standardlayout/standardlayoutddp_e.pdf >. V případě sporu se pouţije laboratorní referenční metoda. 3 Obchodní typ: jádra lískových ořechů v kaţdém balení jsou podobného obecného typu a vzhledu nebo příslušejí ke směsi odrůd oficiálně definované zemí produkce.

DDP-04: JÁDRA LÍSKOVÝCH OŘECHŮ Strana 3 III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI Velikost se stanoví podle maximálního průměru příčného řezu pomocí sít s kulatými otvory. Vyjadřuje se buď rozpětím mezi maximální a minimální velikostí, odkazem na minimální velikost s dodatkem a více nebo odkazem na maximální velikost s dodatkem a méně. Třídění nebo prosévání je povinné pro výběrovou třídu a třídu I, avšak nepovinné pro třídu II. Minimální velikosti je 9 mm pro jádra lískových ořechů ve výběrové třídě a třídě I, kromě lískových ořechů typu piccolo nebo lískových ořechů s podobným označením, u nichţ je dovolen průměr od 6 do 9 mm. Jádra lískových ořechů se buď třídí podle velikosti, nebo se prosévají. i) Lískové ořechy tříděné podle velikosti U lískových ořechů tříděných podle velikosti nesmí rozdíl průměru minimální a maximální velikosti přesáhnout 2 mm. Jsou povoleny všechny velikosti, pokud bude dodrţena minimální velikost stanovená výše pro výběrovou třídu a třídu I. ii) Prosévané lískové ořechy Prosévané lískové ořechy znamenají lískové ořechy, jejichţ největší průměr přesahuje stanovenou hodnotu nebo takové hodnoty nedosahuje, pokud je dodrţena minimální velikost stanovená výše pro výběrovou třídu a třídu I. U produktů dodávaných konečnému spotřebiteli se specifikací prosévané není povolena velikost s dodatkem a méně. IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají poţadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v kaţdém balení dovoleny odchylky jakosti a velikosti.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 4 A. Dovolené odchylky jakosti Dovolené vady Dovolené odchylky (v procentech hmotnosti vadných plodů) Výběrová třída Třída I Celkové dovolené odchylka 5 12 16 e Ţluklé,b shnilé, plesnivé, s nepříjemným 1 zápachem či chutí, poškozené hmyzem nebo napadené hlodavci c d Nedostatečně vyvinuté včetně seschlých a scvrklých, jádra se skvrnami a zaţloutlá 2 e f 3 e 2 4 8 Mechanicky poškozené a s kousky g 3 8 10 Dvojité lískové ořechy (nezahrnuto do celkových dovolených odchylek) 2 5 8 Třída II Lískové ořechy ve skořápce, skořápky nebo zlomky obalu prach a cizorodé látky 0.25 0.25 0.25 a Celková dovolená odchylka pro staré sklizně činí 6 procent, 13 procent a 18 procent (v tomto pořadí) pro výběrovou třídu, třídu I a třídu II, pokud označení uvádí rok sklizně nebo údaj stará sklizeň. b Olejovitý vzhled jádra nemusí nutně znamenat ţluklý stav. c U lískových ořechů ze staré sklizně se tyto dovolené odchylky zvyšují na 1,5 procenta, 2,5 procenta a 4 procenta (v tomto pořadí) pro výběrovou třídu, třídu I a třídu II, pokud označení uvádí rok sklizně nebo údaj stará sklizeň. d Ţivý hmyz nebo ţivočišní škůdci se nedovolují v ţádné třídě. e Výhrada Polska, které poţaduje 0,5% dovolenou odchylku pro produkty napadené plísní. Jakákoli stopa poškození hlodavci znamená nepřípustnou vadu. f Výhrada Rumunska, které poţaduje 1% dovolenou odchylku pro třídu I. Rumunsko souhlasí s celkovou 2% dovolenou odchylkou pro ţluklé, shnilé, plesnivé, s nepříjemným zápachem či chutí, poškozené hmyzem nebo napadené hlodavci pro třídu I.d g Procentní podíl kousků nesmí přesáhnout 0,5 procent, 1 procento a 2 procenta (v tomto pořadí) pro výběrovou třídu, třídu I a třídu II. Pro výběrovou třídu a třídu I je dovoleno nejvýše 10 procent jader příslušejících k jiným odrůdám, obchodním typům nebo tvarům, ze stejné místní produkční oblasti. Tyto poţadavky se pouţijí i pro třídu II v případě, ţe označení uvádí odrůdu nebo obchodní typy. B. Minerální nečistoty Popele nerozpustné v kyselině nesmějí přesahovat 1g/kg.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 5 C. Dovolené odchylky velikosti Pro všechny třídy 5 procent hmotnostních pro kulaté ořechy a 10 procent pro špičaté a podlouhlé ořechy, podle hmotnosti lískových ořechů neodpovídajících uvedenému rozpětí velikosti. (Existuje výjimka pro jádra s velikostí stanovenou s intervaly v délce 1 mm. Dovolené odchylky pro tato jádra činí 10 procent pro kulaté ořechy a 15 procent pro špičaté a podlouhlé ořechy.) Přítomnost lískových ořechů přesahujících stanovenou velikost nebo této velikosti nedosahujících o 0,2 mm se nepovaţuje za vadu. V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ A. Stejnorodost Obsah kaţdého balení musí být stejnorodý a musí sestávat pouze z lískových ořechů téhoţ původu, jakosti, obchodního typu či odrůdy. Viditelná část obsahu balení musí odpovídat zbývající části obsahu. B. Obalová úprava Jádra lískových ořechů musí být balena způsobem zajišťujícím náleţitou ochranu produktu. Materiály pouţité uvnitř obalu musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Povoluje se pouţití materiálů, především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk nebo štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. V obalech se nesmějí vyskytovat cizí příměsi. C. Obchodní úprava Jádra lískových ořechů musí být dodávána v sáčcích nebo pevných nádobách. Všechna spotřebitelská balení v kaţdém obalu musí mít stejnou hmotnost a musí obsahovat jádra lískových ořechů stejné třídy, odrůdy nebo obchodního typu. VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ Kaţdý obal musí být na jedné straně označen následujícími údaji uvedenými čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku: A. Identifikace Balírna ) jméno a adresa nebo a/nebo ) úředně vydané nebo odesílatel ) uznávané kódové označení 4 4 Vnitrostátní právní předpisy řady evropských zemí vyţadují výslovné uvedení jména a adresy.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 6 Přepravní označení (dle potřeby). Přepravní označení musí odpovídat přepravnímu označení na náloţním listu. B. Druh produktu Jádra lískových ořechů - Název odrůdy nebo případně obchodní typ u výběrové třídy a třídy I (nepovinně pro třídu II). C. Původ produktu Země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální či místní označení. D. Obchodní údaje - jakostní třída, - velikost: buď minimálním a maximálním průměrem nebo minimálním průměrem s dodatkem a více nebo maximálním průměrem s dodatkem a méně (nepovinné pro třídu II), - hmotnost (hrubá nebo čistá)5. Je-li uvedena hrubá hmotnost, hmotnost obalu nesmí přesáhnout 2,5 % u pytlů obsahujících 50 kg a více a 3,0 % u pytlů obsahujících menší hmotnost. Jsou-li ořechy dodávány ve dvojitých sáčcích jiných neţ z papíru či polyethylenu, musí být uvedena čistá hmotnost. Čistá hmotnost nebo počet spotřebitelských balení s čistou hmotností pro obaly obsahující spotřebitelská balení. - rok sklizně podle právních předpisů dovozní země.6 E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Tato norma byla poprvé zveřejněna jako norma EHK OSN pro lískové ořechy bez skořápky v r. 1970 Revidováno v letech 1991 a 2000 Zařazení nové přílohy I v r. 2002 5 Čistá hmotnost musí být uvedena na ţádost dovozce nebo dovozní země. 6 Výhrada Turecka a Rumunska, které poţadují označení roku sklizně.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 7 PŘÍLOHA I URČENÍ OBSAHU VODY U SUCHÝCH PRODUKTŮ (OŘECHŮ) 1. Oblast působnosti a použití METODA 1 LABORATORNÍ REFERENČNÍ METODA Tato referenční metoda slouţí ke stanovení obsahu vody a těkavých látek u ořechů ve skořápce i vyloupaných ořechů (jader). 2. Reference Tato metoda vychází z metody předepsané normou ISO: ISO 665-2000 Olejnatá semena stanovení vlhkosti a obsahu těkavých látek. 3. Definice Obsah vlhkosti a těkavých látek pro suché produkty (ořechy ve skořápce a jádra ořechů): ztráta hmotnosti se měří za provozních podmínek určených normou ISO 665-2000 pro olejnatá semena střední velikosti (viz oddíl 7.3 normy ISO 665-2000). Obsah vody se vyjadřuje jako hmotnostní zlomek hmotnosti prvotního vzorku v procentech. U celých ořechů, kdy je obsah vody vyjádřen jak za celý ořech, tak za jádro, má v případech sporu mezi oběma hodnotami přednost obsah vody v celém ořechu. 4. Princip Stanovení obsahu vody a těkavých látek ve zkušebním vzorku vysušením v sušičce při teplotě 103 ± 2ş C a atmosférickém tlaku, dokud není dosaţeno prakticky konstantní hmotnosti. 5. Přístrojové vybavení (více podrobností viz norma ISO 665-2000) 5.1 Analytické váhy citlivé nejméně na 1 mg. 5.2 Mechanický mlýnek. 5.3 Síto s otvory o průměru 3 mm. 5.4 Skleněné, porcelánové nebo nerezové kovové nádoby s dobře přiléhajícími víky, které umoţňují rozloţení zkušebního vzorku ve vrstvě nejvýše 0,2 g/cm2 (zhruba 5 mm výšky). 5.5 Elektrická sušička s termostatickým ovládáním umoţňujícím regulaci mezi 101ş C a 105ş C při běţném provozu. 5.6 Exsikátor obsahující účinné sušidlo.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 8 6. Postup Dodrţujte provozní podmínky určené normou ISO 665-2000 pro olejnatá semena střední velikosti (body 7 a 7.3 ISO 665-2000), avšak s následujícími specifickými úpravami, pokud jde o přípravu zkušebního vzorku. Ačkoli ISO 665-2000 stanoví jedno prvotní období v délce 3 hodin v sušičce nastavené na 103 ± 2ş C, u ořechů je doporučeno jedno prvotní období v délce 6 hodin. 6.a Stanovení obsahu vody a těkavých látek v jádrech: U vyloupaných jader homogenizujte laboratorní vzorek a odeberte nejméně 100 g jader jako zkušební vzorek. U ořechů ve skořápce odeberte nejméně 200 g a pomocí louskáčku či kladiva odstraňte skořápky a úlomky či částečky skořápek a zbytek pouţijte jako zkušební vzorek. Slupka jádra (kůţička nebo spermoderm) je ve zkušebním vzorku obsaţena. Rozemelte a prosijte zkušební vzorek, aţ bude velikost získaných částeček nejvýše 3 mm. Při rozemílání je třeba dbát na to, aby nedošlo ke vzniku pasty (olejnaté mouky), přehřátí vzorku a následné ztrátě obsahu vody (například při pouţití mechanického sekáčku na potraviny po sobě jdoucími velmi krátkými operacemi mletí a prosívání). Rozloţte na dno nádoby rovnoměrně zhruba 10 g mletého produktu jako zkušební vzorek, zakryjte víkem a zvaţte celou nádobu. Proveďte dvě měření na stejném zkušebním vzorku. 6.b Stanovení obsahu vody a těkavých látek u celých ořechů (skořápek a jader): Homogenizujte laboratorní vzorek a odeberte nejméně 200 g ořechů jako zkušební vzorek. Odstraňte ze zkušebního vzorku všechny cizorodé látky (prach, nálepky atd..). Rozemelte celé ořechy pomocí přístrojů Rass Mill, Romer Mill nebo Brabender či podobných, aniţ by došlo k přehřátí produktu. Rozloţte na dno nádoby rovnoměrně zhruba 15 g mletého produktu jako zkušební vzorek, zakryjte víkem a zvaţte celou nádobu. Proveďte dvě měření na stejném zkušebním vzorku.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 9 7. Vyjádření výsledků a protokol o zkoušce Dodrţujte všechny pokyny uvedené v normě ISO 665-2000 (body 9 a 11) pro metodu výpočtu a vzorce a pro protokol o zkoušce bez jakékoli úpravy. 7 8. Přesnost Pro podmínky opakovatelnosti a reprodukovatelnosti pouţijte specifikace normy ISO 665-2000 (body 10.2 a 10.3) pro sojové boby. METODA 2: RYCHLÁ METODA 1. Princip Stanovení obsahu vody měřicím přístrojem na principu ztráty hmotnosti po zahřátí. Přístroj by měl obsahovat halogenovou nebo infračervenou lampu a vestavěné analytické váhy kalibrované podle laboratorní metody. Je dovoleno i pouţití přístrojů na principu elektrické vodivosti či odporu, jako jsou vlhkoměry a podobné přístroje, vţdy s podmínkou, ţe přístroj je třeba kalibrovat podle laboratorní referenční metody pro zkoušený produkt. 2. Přístrojové vybavení 3. Postup 2.1 Mechanický mlýnek nebo sekáček na potraviny. 2.2 Síto s otvory o průměru 3 mm (není-li v návodu k pouţití přístroje uvedeno jinak). 2.3 Halogenová nebo infračervená lampa se zabudovanými analytickými vahami citlivými nejméně na 1 mg. 3.1 Příprava vzorku Dodrţujte stejné pokyny jako u laboratorní referenční metody (oddíly 6.a a 6.b), není-li v návodu k pouţití přístroje uvedeno jinak, zejména pokud jde o průměr úlomků. 7 Hlavní specifikované body jsou následující: obsah vody a těkavých látek se vyjadřuje jako hmotnostní zlomek hmotnosti prvotního vzorku v procentech. Výsledek je aritmetický průměr výsledků obou měření; rozdíl mezi výsledky obou měření by neměl přesáhnout 0,2 % (hmotnostní zlomek). Výsledek je třeba vykázat na jedno desetinné místo.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 10 3.2 Stanovení obsahu vody 4. Vyjádření výsledků 4.1 Výsledek Proveďte určení na dvou zkušebních vzorcích o hmotnosti kaţdého vzorku zhruba 5 aţ 10 g, není-li v návodu k pouţití přístroje uvedeno jinak. Rozloţte zkušební vzorek rovnoměrně na dno zkušební nádoby, předem důkladně vyčištěné, a zaznamenejte hmotnost zkušebního vzorku s přesností na 1 mg. Dodrţujte postup uvedený v návodu k pouţití přístroje pro zkoušený produkt, zejména s ohledem na úpravy teplot, dobu trvání zkoušky a záznamy odečtených hmotností. Výsledek by měl být aritmetickým průměrem obou měření, jsou-li dodrţeny podmínky opakovatelnosti (4.2). Výsledek uveďte na jedno desetinné místo. 4.2 Opakovatelnost 5. Protokol o zkoušce Rozdíl v absolutní hodnotě mezi příslušnými výsledky obou měření provedených souběţně nebo v rychlém sledu stejným analytikem pomocí stejného vybavení, za stejných podmínek na totoţném zkušebním materiálu nesmí přesáhnout 0,2 procenta. Protokol o zkoušce musí uvádět pouţitou metodu a získané výsledky. Protokol musí obsahovat všechny informace nutné k úplnému určení vzorku.

DDP-04: Jádra lískových ořechů Strana 11 PŘÍLOHA II DEFINICE POJMŮ A VAD JADER LÍSKOVÝCH OŘECHŮ Čistý: materiálu. Cizí příměsi: znamená v podstatě bez okem viditelné ulpělé nečistoty či jiného cizorodého znamená jakoukoli látku kromě jádra lískového ořechu nebo částí jader. Škody způsobené hmyzem: viditelné škody způsobené hmyzem nebo ţivočišnými škůdci, přítomnost mrtvého hmyzu nebo zbytků hmyzích těl. Plíseň: Kousky: Ţluklost: Shnilost: Scvrklost: Seschlost: vlákna plísně viditelná pouhým okem buď vně nebo uvnitř jader. jádra, u nichţ schází více neţ jedna třetina plodu a neprojdou sítem s kulatými otvory o velikosti 5 mm. oxidace lipidů způsobující nepříjemnou příchuť. Olejovitý vzhled jádra nemusí nutně značit ţluklý stav. značný rozklad způsobený činností mikroorganismů. zvrásnění více neţ 50 procent povrchu slupky plodu u kompaktních plodů, k němuţ obvykle dochází v sezónách s vysokými výnosy nebo v době sucha či špatné výţivy nebo v důsledku dědičného znaku. stav, jehoţ výsledkem je nevyvinutý pevný plod vzniklý po oplodnění při rychlém růstu jádra za mimořádně vysokých teplot. Skvrny nebo fyziologické změny: změny barvy a zápachu způsobené nadměrným teplem při sušení nebo zpracování, stárnutím nebo skladováním za nepříznivých podmínek atd. (přítomnost jader lískových ořechů s hnědým nebo tmavě hnědým středem, obvykle s drobným odloučením děloh, neovlivňující chuť nebo zápach, se nepovaţuje za vadu). Dvojité ořechy: Zaţloutlé: lískové ořechy charakteristického tvaru v důsledku vývoje dvou jader ve stejném ořechu. lískové ořechy, které mají na řezu tmavě ţlutý odstín, bez ohledu na to, zda je doprovázen změknutím lískového ořechu a/nebo lehkými příznaky změny zápachu či chuti.