Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Podobné dokumenty
Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Personal Letter. Letter - Address

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Persoonlijke correspondentie Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Corrispondenza Lettera

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personal Letter. Letter - Address

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Persönliche Korrespondenz Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Geschäftskorrespondenz Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Geschäftskorrespondenz Brief

Osobní Dopis Dopis - Adresa polsky Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/ Łódź Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společ

Persoonlijke correspondentie Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Geschäftskorrespondenz

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Žádost o práci ve Švédsku

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Život v zahraničí Banka

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Osobní Dopis السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší finsky-švédsky

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Dokumenty

Osobní Všechno nejlepší

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-švédsky

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Transkript:

- Adresa Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Americký formát adresy: číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britský a irský formát adresy: Číslo + název ulice Název obce/města kraj poštovní směrovací číslo Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadský formát adresy: číslo popisné + název ulice název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Stránka 1 07.02.2017

Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní směrovací číslo Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Novozélandský formát adresy: Číslo + název ulice číslo části města/ PO box obec/město + PSČ Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Úvod Hej John, Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Hej mamma/pappa, Neformální, standardní způsob při psaní rodičům Hyvä John, Hei äiti / isä Hej farbror/morbror Jerome, Neformální, standardní způsob při psaní členům rodiny Hei setä Jerome, Hejsan John, Neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Hei John, Halloj John, Velmi neformální, standardní způsob při psaní kamarádovi Heippa John, Stránka 2 07.02.2017

John, Neformální, přímý způsob při psaní kamarádovi John, Min kära, Rakkaani, Velmi neformální, používá se při psaní svému milovanému/své milované Min älskling, Rakkaani, Velmi neformální, používá se při psaní svému partnerovi Min käre John, Neformální, používá se při psaní svému partnerovi Tack för ditt brev. Používá se při odpovídání na korespondenci Det var roligt att du hörde av dig igen. Používá se při odpovídání na korespondenci Rakas John, Kiitos kirjeestäsi. Oli mukava kuulla sinusta taas. Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge. Používá se při psaní se starým přítelem, kterého jste chvíli nekontaktovali Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra. Používá se při psaní se starým přítelem, které jste nekontaktovali už nějakou dobu - Hlavní část Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan. Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä. Jag skriver för att berätta att... Používá se pro důležité zprávy Kirjoitan sinulle kertoakseni... Har ni några planer för...? Onko sinulla suunnitelmia... Používá se v případě, že chcete někoho pozvat na událost nebo se s nimi potkat Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade... Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit... Používá se při děkování někomu za poslání něčeho/pozvání někoho někam/přiložení nějaké informace Stránka 3 07.02.2017

Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående... Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle... Používá se, když chcete někomu upřímně poděkovat za to, že vám něco řekl/něco vám nabídl/kvůli něčemu vám napsal Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig... Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle... Používá se, když chcete upřímně ocenit něco, co vám někdo napsal/poslal/na něco pozval Det gläder mig att kunna meddela att... Používá se při oznamování kamarádům nějakou dobrou zprávu Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että... Det glädjer mig att höra att... Používá se při předávání zprávy nebo novinky Ilahduin kuullessani, että... Jag är ledsen att behöva meddela att... Používá se při oznamování smutných zpráv kamarádům Jag blev så ledsen att höra att... Používá se pro utěšení kamaráda ohledně špatné zprávy - Závěr Skicka hälsningar till... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem. On ikävää kertoa, että... Olin pahoillani kuullessani, että... Používá se, když chcete říci někomu, že vám chybí přes příjemce daného dopisu Kerro terveisiä... ja sano, että ikävöin heitä kovin.... hälsar.... lähettää terveisiä. Používá se při zmínění pozdravů od někoho Hälsa... från mig. Sano... terveisiä minulta. Používá se, když chcete pozdravit někoho dalšího přes osobu, které píšete Jag ser fram emot att höra av dig snart. Používá se, když chcete na dopis dostat odpověď Odotan, että kuulen sinusta taas pian. Stránka 4 07.02.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Osobní Skriv tillbaka snart. Kirjoita taas pian. Přímé, používá se, když chcete na dopis dostat odpověď Skriv gärna tillbaka när... Kirjoita takaisin heti, kun... Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky Meddela mig då du vet något mer. Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää. Používá se, když chcete dostat odpověď pouze, když budou nějaké novinky Sköt om dig. Používá se při psaní s rodinou a přáteli Jag älskar dig. Používá se při psaní svému partnerovi Pärjäilkää. Rakastan sinua. Varma hälsningar, Neformální, používá se mezi rodinou, přáteli a kolegy Terveisin, Hjärtliga hälsningar, Hjärtligaste hälsningar, Jag önskar dig allt gott, Många kramar, Kramar, Neformální, používá se při psaní s rodinou Puss och kram, Neformální, používá se při psaní s rodinou Parhain terveisin, Parhain terveisin, Kaikkea hyvää, Rakkaudella, Rakkain terveisin, Rakkaudella, Stránka 5 07.02.2017