1 A B C D F stop G E H 2 3 2

Podobné dokumenty
FOEN TITAN 1800 FOEN PROFESSION 1800 FOEN 1600 FOEN 1420 FOEN 1410

I = Tryska J = Držadlo pro nošení K = Tlaèítko pro sejmutí hadice N = Sací/teleskopická trubka* M = Rukojet N = Sací hadice. *vždy podle provedení

Obsah. 3. Ekologie a recyklace Záruèní podmínky 32

ELEKTRONICKÝ RADIOBUDÍK

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Úvod Varování Instalace

Café Olé CO 10. Gebrauchsanweisung Operating instructions Návod k pou ití Használati útmutató å ã ªÿ ¼± ÿ

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E , MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746

PØENOSNÝ RADIOMAGNETOFON S CD PØEHRÁVAÈEM

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Návod k použití. Sada na èištìní oken Vorwerk. Pøíslušenství k vysavaèi Vorwerk

LED svítidlo PODHLED UNI 3v1

INSTALACE - TECHNICKÉ ÚDAJE PRO JAK SNÍŽIT SPOTØEBU ENERGIE VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK SNÍŽIT SPOTØEBU ENERGIE

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Stropní LED svítidlo UFO4

Návod k použití Toastovač TOASTER

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Skartovací stroj WALLNER C119-A

návod k použití Indukèní varná deska EHD60020P

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Návod k obsluze. Detektor úniku plynu testo pøístroj pro kontrolu plynových rozvodù

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

/2000 CZ (CZ) Pro u ivatele. Návod k obsluze. Plynové výhøevné kotle Logamax plus GB112-24/29/43/60. Pøed pou itím dùkladnì proètìte

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EUC05002W

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

návod k použití Indukèní varná deska EHD P

ÖKO-LAVAMAT update

d=nq cloj=klk=tsvjmpsrt`

Montážní návod. Stojatý zásobník SE-1. Wolf GmbH. Postfach Mainburg. Tel /74-0. Fax 08751/ Internet:


Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Stammesheimat Sudetenland

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Stavební práce (Dresden ) Eibau Zittau ( Liberec Tanvald)

Návod k obsluze Skartovací stroj

ÖKO-LAVAMAT update

Dìkujeme Vám, e jste si vybrali pøístroj ze sortimentu znaèky Moulinex. Tento pøístroj je urèen výhradnì k pøípravì kávy.

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

CZ.fm Page 13 Monday, March 14, :48 PM NÁVOD K POUŽITÍ

CZ D25300D. Přeloženo z původního návodu

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt

Nk použití GREE. Návod k použití a instalaci. CZ Èesky

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Skartovací stroj WALLNER C103-D

CZ.fm Page 12 Friday, April 8, :37 PM NÁVOD K POUŽITÍ

Skartovací stroj WALLNER C860

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

fischer automotive systems s.r.o.

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Model: SE CH 2A. Návod k obsluze a instalaci

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Pracovní list slouží k procvičování a upevnění slovní zásoby na téma V restauraci.

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Vaše uživatelský manuál OKI PAGE 8C

PLENA VÝKONOVÝ ZESILOVAÈ Dùležité bezpeènostní pokyny 1. Pøeètìte si návod - Pøed uvedením pøístroje do provozu si pøeètìte všechna bezpeènostní upozo

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

LAVAMAT W 1260 ELECTRONIC

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Øadové práškové èerpadlo

G 2500 STANDARDNÍ ZAØÍZENÍ VNÌJŠÍ ROZMÌRY KONSTRUKÈNÍ ØADA GARD RYCHLÁ SILNIÈNÍ SKLOPNÁ ZÁVORA. Legenda k obrázku:

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

CZ.fm Page 14 Thursday, March 22, :54 AM NÁVOD K POUŽITÍ

Vaše uživatelský manuál SIEMENS EH685DB12E

Vaše uživatelský manuál BOSCH B1WTV3600A

Lamelové příčky. Nüsing - mobilní příčky

návod k použití Sklokeramická varná deska EHS60210P

GRUNDIG Radiobudík SONOCLOCK 690

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Kapitola Dokumentace č. CS

CB18M/1c/FAN POPIS VÝROBKU CZ

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

INSTALACE STRANA 4 PØIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI STRANA 5 PØED POUŽITÍM TROUBY STRANA 6 BEZPEÈNOSTNÍ RADY A POKYNY STRANA 6

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Transkript:

AT 20 Automatic-Toaster Automatic Toaster Grille tous pains automatique Torradeira automática Automaattinen leivänpaahdin Automatický opékaè topinek Automata kenyérpirító Automatyczny toster Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d emploi Instruções de utilização Käyttöohje Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obs³ugi

1 A B C D F E stop G H 2 2

stop 4 5 6 7 8 9

c Vážená zákaznice, cvážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje. 1 Prostøednictvím výstražného trojúhelníku a/nebo návìstí (Výstraha!, Opatrnì!, Pozor!) jsou zdùraznìny pokyny, které jsou dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì si jich laskavì povšimnìte. 0 Tato znaèka Vás povede krok za krokem pøi obsluze tohoto pøístroje. 2 A B C D E F G H Po této znaèce obdržíte doplòující informace k obsluze a praktickému použití pøístroje. Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní pro hospodárné a ekologicky vhodné použití pøístroje. Popis pøístroje (Obr. 1) Nástavec na žemle pro opékání žemlí Šachta pro opékání Obal krytu s tepelnou izolací Zásuvka na drobeèky Voliè stupnì zhnìdnutí ve vypnuté poloze Zapínací tlaèítko a zaøízení pro zvedání chleba Tlaèítko stop Typový štítek (spodní strana pøístroje) 1 Bezpeènostní pokyny Bezpeènost pøístrojù AEG odpovídá uznávaným pravidlùm techniky a zákonu o bezpeènosti pøístrojù. Jako výrobce máme však nicménì zapotøebí Vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny. Obecná bezpeènost Provozní a sít ové napìtí, jakož i druh proudu musí souhlasit (viz typový štítek na spodní stranì pøístroje). Pøipojení pouze k pøedpisovì instalované zásuvce s ochranným kontaktem. Nikdy nevytahujte za pøipojovací kabel sít ovou zástrèku ze zásuvky! Pøed èistìním nebo pøi poruchách vytáhnìte nejprve zástrèku ze sítì! Sevøené opékané zboží uvolnìte tupou døevìnou tyèkou (napø. rukojetí vaøeèky). Pøitom se nedotknìte topného tìlesa. Do šachty pro opékání nestrkejte prsty èi kovové pøedmìty nebezpeèí poranìní, popø. poškození. Obal krytu opékaèe je tepelnì izolovaný. Kovové èásti v šachtì pro opékání na dnì jsou však horké nebezpeèí popálenin! Neuvádìjte pøístroj nikdy do provozu, je-li zøetelnì poškozený pøipojovací kabel nebo kryt. Pøipojovací vedení je speciální vedení, jehož výmìnu smí provést pouze servis AEG, nebot je k výmìnì zapotøebí speciálního náøadí. Opravy elektrických pøístrojù smí být provádìny pouze odbornými pracovníky. V dùsledku neodborných oprav mùže vzniknout znaèné nebezpeèí pro uživatele. V pøípadì poruchy se laskavì obrat te na svého odborného prodejce nebo pøímo na servis AEG. Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou. 24

c Zabezpeèení pøed dìtmi Nenechávejte opékaè nikdy v provozu bez dozoru. Elektrické pøístroje chraòte pøed dìtmi. Pøi provozu opékaèe byste mìl(a) dbát následujícího Nestavìt na horký povrch. Nepoužívat v blízkosti otevøeného ohnì. Chléb je hoølavý, proto jej nikdy neopékejte pod hoølavými pøedmìty (napøíklad záclonami) nebo v jejich blízkosti. Mìjte pøitom pøístroj stále pod dohledem. Pøi opékání nepøikryjte šachtu pro opékání. Nikdy neponoøujte pøístroj do vody! Pøívodní kabel nezlomte, nedávejte k horkým èástem pøístroje. K pøenášení uchopte pøístroj mající provozní teplotu pouze za obal krytu s tepelnou izolací. 2 Likvidování Zlikvidujte obalový materiál! Obalový materiál jednoduše neodhoïte. Dbejte laskavì následujících pokynù: Obal z kartonu lze odevzdat do sbìren starého papíru. Pytlík z polyetylenu (PE) odevzdejte do sbìren PE k opìtnému zužitkování. Fixaèní obalové èásti zlehèeného polystyrenu (PS) neobsahují freony a lze je odevzdat do odpovídajících sbìren (recyklaèních støedisek). Informujte se laskavì u Vaší obecní správy o recyklaèním støedisku, ke kterému pøíslušíte. Zlikvidujte starý pøístroj! Vyøadíte-li pøístroj jednoho dne navždy z provozu, odevzdejte jej laskavì v nejbližším recyklaèním støedisku nebo Vašemu prodejci, který jej za nepatrný poplatek pøevezme. Pokyny k obsluze Pøed prvním uvedením do provozu K zabránìní vytvoøení nepøíjemného zápachu je zapotøebí uvést pøístroj nìkolikrát do provozu bez opékaného chleba pøi nastavení nejvyššího stupnì opékání a otevøeném oknì. Opékaè mezi dvìma ohøívacími fázemi nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Zapnutí (obr. ) 0 Zástrèku zastrète do zásuvky. 0 Vložte krajíèek chleba. 0 Zvolte stupeò zhnìdnutí a stisknìte zapínací tlaèítko dolù. Po dosažení žádoucího stupnì zhnìdnutí se opékaè automaticky vypne, opeèené krajíèky se zvednou nahoru, aby se daly uchopit. Zvednutím zapínacího tlaèítka (funkce zaøízení pro zvedání chleba) lze krajíèek zvednout tak daleko, aby se dal snadno vyjmout (obr. 4). Nastavení stupnì zhnìdnutí (obr. 2) Otoèným knoflíkem mùžete nastavit stupeò zhnìdnutí podle svého pøání. Stupeò 1 pro nejsvìtlejší zhnìdnutí a stupeò 6 pro nejtmavìjší. Nastavte na zaèátku opékání stupeò mezi 1. Neodpovídá-li zhnìdnutí Vašemu pøání, nastavte voliè pøíslušnì níže èi výše, výše napø. pøi opékání èerného chleba. Pøi opékání pouze 1 krajíèku a též pøi opékání starého chleba je zapotøebí nastavit stupeò zhnìdnutí trochu níže. Elektronickou regulací doby opékání zùstane jednou nastavený stupeò zhnìdnutí pøi stejném druhu chleba a jakosti zachován. Po opékacím postupu doporuèujeme otoèný knoflík pro stupnì zhnìdnutí zásadnì nastavit na. Tak nelze pøístroj nevìdomky zapnout. 25

c Tlaèítko stop (obr. 5) Pokud chcete pøerušit prùbìh opékání, stisknìte tlaèítko stop. Pøístroj se vypne. Nastavený stupeò zhnìdnutí se nezmìní. Rozmrazování U hluboce zmražených toastù nastavte voliè stupnì zhnìdnutí na stupeò a stlaète zapínací tlaèítko dolù. Toasty se rozmrazí, poté se pøístroj vypne. K dosažení požadovaného stupnì zhnìdnutí nastavte výše popsaným zpùsobem odpovídající stupeò zhnìdnutí a ještì jednou stlaète zapínací tlaèítko dolù. Nástavec na žemle (obr. 6/7) 0 Vzhledem ke své funkci se nástavec na žemle pøi opékání ohøívá, proto se nikdy nedotknìte kovových dílù. 0 Lehce stisknìte úchytky nástavce na žemle a nasaïte jej na šachtu pro opékání tak, aby zapadl na pøíslušné místo. Pøístroj by pøitom mìl být vypnutý. 0 Žemle nebo jiné peèivo vložte k opìtnému peèení, nastavte žádoucí stupeò zhnìdnutí na volièi stupnì zhnìdnutí. 0 Opékaè zapnìte zapínacím tlaèítkem. 0 Po vypnutí obrat te opékané zboží. Postup opakujte. Žemle nebo peèivo nepokládejte nikdy pøímo na šachtu pro opékání. Nástavec na žemle nepoužívejte jako držadla k nošení. 0 Chcete-li nástavec na žemle vyjmout, vyèkejte, až vychladne, lehce stisknìte úchytky a nástavec vytáhnìte nahoru. Èistìní a údržba (obr. 8) 0 Pøed každým èistìním vytáhnìte zástrèku ze sítì a opékaè nechte vychladnout. Drobeèky, které vypadly bìhem opékání, se shromažïují v zásuvce na drobeèky. 0 Zásuvku vytáhnìte z boku a drobeèky odstraòte. K èistìní obalu krytu s tepelnou izolací nepoužívejte ostrých nebo drhnoucích èisticích prostøedkù. Èistìte kryt suchým nebo jen mírnì zvlhèeným hadøíkem. Opékaè nesmí pøijít do styku s tekutinou, ani se nesmí do ní ponoøit. Obal krytu s tepelnou izolací Pøístroj obsahuje kolem dokola obal krytu s tepelnou izolací, který dovoluje pøístroj pøepravovat i pøi provozní teplotì. Skladování chleba k opékání (obr. 9) Aby se docílilo rovnomìrnì do hnìda opeèeného chleba, natržené balíèky chleba znovu uzavøete a skladujte je s natrženou èelní stranou dolù. A = správnì B = chybnì Technické údaje Sít ové napìtí: 20 V/50 Hz Pøíkon: 1000 W 26

; Tento pøístroj odpovídá následujícím smìrnicím ES: 7/2/EHS ze dne 19.2.197 Nízkonapìt ové smìrnice 89/6/EHS ze dne.5.1989 (vèetnì modifikaèní smìrnice 92/1/EHS) Smìrnice EMV. Servis c Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. V pøípadì, že pøesto vzniknou poruchy, pro jejichž odstranìní nenaleznete pokyn v návodu k použití, pak se obrat te na odborného prodejce nebo servis AEG. 27

AEG Kundendienst in Deutschland AEG Kundendienst in Europa Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse: Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - - 4-5 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0-1 - 6-7 - 8-9 AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-0 60 80* Fax: 0911/ 2-49 19 0 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de *(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.) Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen: In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden. In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct. Österreich, 4010 Linz, 072 / 770101-0 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/6.04.44 Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 6007 Senlis, 0-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 1846 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-88 20 Italia, 080 Porcia (PN), 044 9 41 Kroatien, 10000 Zagreb, 85 1 62 Luxembourg, 127 Luxembourg-Hamm, 4 24 1-44 Magyarország, 1142 Budapest, 6-1-252-177 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 00 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Poland, 02-04 Warszawa, 022 874 Portugal, 265-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75 Romania, 71421 Bucaresti, 01-20-870 Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 97 789 Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4 9757 Slovenija, Tražaška 12, 1000 Ljubljana, 01 24 25 70 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 9 00 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 00 Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 5 60 Turkey, Tarlabasi cad no:5 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420 1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen. 2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt. 4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. 6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate. AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 15 Änderungen vorbehalten

AEG Hausgeräte GmbH Postfach 106 D-9027 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de Copyright by AEG 822 949 207-010 40