Příloha II Obchodní dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé se mění takto:

Podobné dokumenty
Rada Evropské unie Brusel 8. dubna 2016 (OR. en)

Úřední věstník Evropské unie 1885

Brusel, 20. června 2005 (OR. fr) PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A TUNISKEM UE-TU 2605/05

7621/16 ADD 11 RP/pj DGC 1A. Rada Evropské unie. Brusel 12. října 2016 (OR. en) 7621/16 ADD 11. Interinstitucionální spis: 2016/0091 (NLE)

kapitola 74 - tabulková část

RADA ROZHODNUTÍ Úřední věstník Evropské unie L 279/15

kapitola 73 - tabulková část

kapitola 72 - poznámky ke kapitole

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 3.

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

kapitola 62 - tabulková část

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

1993R2454 CS

Normy technických dodacích podmínek - přehled

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Operační program Podnikání a inovace POTENCIÁL

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Operační program Podnikání a inovace ŠKOLICÍ STŘEDISKA

Nemovitosti. Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky. Sekce strukturálních fondů Řídicí orgán OPPI

Informace GFŘ k aplikaci režimu přenesení daňové povinnosti na vybraná plnění v letech 2015 a 2016

ŠKOLICÍ STŘEDISKA. Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky. Sekce strukturálních fondů Řídicí orgán OPPI

Hutnictví železa, a.s. Steel Federation of the Czech Republic

kapitola 60 - tabulková část

katalog výrobků a vstupních materiálů PRO DESIGNÉRSKOU SOUTĚŽ

Návrh nařízení (COM(2015)0220 C8-0131/ /0112(COD))

5. Kanada oznámí Evropské unii, jsou-li stanoveny nějaké požadavky na dokumentaci vystavenou v Kanadě, pokud se jedná o:

7621/16 ADD1 RP/pp,izk DGC 1A

PŘÍLOHA. Návrhu rozhodnutí Rady. o podpisu Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou jménem Evropské unie

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

3. Způsoby výroby normalizovaných polotovarů

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Operační program Podnikání a inovace NEMOVITOSTI

kapitola 83 - tabulková část

Operační program Podnikání a inovace NEMOVITOSTI

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

Úřední věstník Evropské unie L 338/33

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

Operační program Podnikání a inovace EKO-ENERGIE

(Oznámení) ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY EVROPSKÁ KOMISE

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Nylofor 3D. Obrázek 1. Strana : 1 / 7 Certifikováno : Oddělením kvality Werner Frans Dne : 23/04/2009

ANNEX PŘÍLOHA. Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 16. února 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie 1803

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

ThyssenKrupp Materials Austria GmbH

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 352 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 16.

PŘÍLOHA V INFORMAČNÍ LIST INF 4 A ŽÁDOST O INFORMAČNÍ LIST INF 4

Definice : polotovar je nehotový výrobek určený k dalšímu zpracování. Podle nových předpisů se nazývá předvýrobek.

Príloha č. 1: Kód nomenklatury Popis zboží

PŘÍLOHA 2-A ODSTRAŇOVÁNÍ CEL

DŮKAZY PREFERENČNÍHO PŮVODU A STATUSU

ICT A STRATEGICKÉ SLUŽBY

kapitola 72 - tabulková část

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

Válcování. Zpracovala: Ing. Petra Řezáčová. Šance pro všechny CZ.1.07/1.2.06/

PŮVOD ZBOŽÍ A JEHO VÝZNAM V MEZINÁRODNÍM OBCHODĚ

strana PŘEDMLUVA ZÁKLADNÍ POJMY (Doc. Ing. Milan Němec, CSc.) SLÉVÁRENSTVÍ (Doc. Ing. Milan Němec, CSc.)

11CZ G00JX1 CZ Celní úřad Praha Ruzyně JP Japonsko DE Spolková republ.německo JP

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz drůbežího masa a vajec

Pantanet Protect. Obrázek 1

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 6 - PART 4/5.

V případě jakýchkoliv dotazů nebo poptávek v oblasti hutního materiálu prosím kontaktujte našeho specializovaného prodejce.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ RADY PRO PŘIDRUŽENÍ EU-EGYPT

Návrh na zamítnutí návrhu podal dne 16. června 2015 poslanec Zbyněk Stanjura.

764 telekomunikační zařízení, příslušenství přístrojů pro záznam, reprodukci zvuku, obrazu

PŘÍLOHY. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (2015/C 143/04)

Rada Evropské unie Brusel 28. března 2017 (OR. en)

V Bruselu dne COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

TVÁŘENÍ. Objemové a plošné tváření

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady

13370/14 ADD 3 JF/izk DGC 1B. Rada Evropské unie. Brusel 3. prosince 2014 (OR. fr) 13370/14 ADD 3. Interinstitucionální spis: 2014/0265 (NLE)

Předkladatel: Ministerstvo dopravy

TVÁŘENÍ KOVŮ Cíl tváření: dát polotovaru požadovaný tvar a rozměry

ZÁKON. ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 29. června 2015 (OR. en)

Číselné označování hliníku a jeho slitin dle ČSN EN 573 1:2005 ( )

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa

Ročník: 1. Mgr. Jan Zmátlík Zpracováno dne:

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

L 261/612 Úřední věstník Evropské unie PROTOKOL I. O definici pojmu Původní produkty a o metodách správní spolupráce

PŘÍLOHA A Úvodní poznámky k příloze B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Program podpory inovací výrobků, technologií a služeb INOVACE II. (ve znění platném od 15. února 2006)

Ploty Pantanet Family

kapitola 54 - tabulková část

obchod servis kooperace

Příručka pro žadatele. Licence na dovoz drůbežího masa a vajec

Transkript:

24.12.2016 L 356/1093 PŘÍLOHA VI Příloha II Obchodní dohody mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a na straně druhé se mění takto: 1) obsah se mění takto a) v Seznamu dodatků se název dodatku 5 nahrazuje tímto: Dodatek 5: Produkty, na které se vztahuje písmeno b) prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z, u a ; b) seznam Prohlášení k příloze II Definice pojmu původní produkty a metody správní spolupráce se nahrazuje tímto: Prohlášení Evropské unie k článku 5 přílohy II, pokud jde o produkty pocházející z, u a Společné prohlášení, u a k článku 5 přílohy II, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie Společné prohlášení o Andorrském knížectví Společné prohlášení o Republice San Marino Společné prohlášení o přezkumu pravidel původu obsažených v příloze II Definice pojmu původní produkty a metody správní spolupráce. 2) V článku 1 se čtvrtá odrážka nahrazuje tímto: příslušnými orgány nebo celními orgány tyto státní orgány: a) v případě Ministerio de Comercio, Industria y Turismo nebo Dirección de Impuestos de Aduanas Nacionales nebo jejich nástupnické orgány; b) v případě u Ministerio de Comercio Exterior nebo Servicio Nacional de Aduana del Ecuador (SENAE) nebo jejich nástupnické orgány; c) v případě Ministerio de Comercio Exterior y Turismo nebo jeho nástupnický orgán a d) v případě Evropské unie celní orgány členských států Evropské unie. 3) V článku 36 se odstavec 3 nahrazuje tímto: 3. Vývozce nebo jeho oprávněný zástupce uvede v kolonce 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře, nebo a Ceuta a Melilla. V případě produktů pocházejících z Ceuty a Melilly se tento údaj uvede rovněž v kolonce 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře. 4) Dodatek 2A se mění takto: a) poznámka 1 se nahrazuje tímto: Poznámka 1: Produktům vyváženým z Evropské unie do, u nebo v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: ex 0901 Pražená káva odrůdy Arabica čísla

L 356/1094 24.12.2016 120 metrických tun 30 metrických tun 110 metrických tun ; b) poznámka 3 se nahrazuje tímto: Poznámka 3: Produktům vyváženým z Evropské unie do, u nebo v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: 1805 Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla 100 metrických tun 450 metrických tun 120 metrických tun ; c) poznámka 5 se nahrazuje tímto: Poznámka 5: Produktům vyváženým z, u a do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: 3920 Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů, nelehčené a nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály. Lze však použít materiály zařazené do stejného za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu 55 % ceny produktu ze závodu 15 000 metrických tun 15 000 metrických tun 15 000 metrických tun Jestliže se během daného roku využije více než 75 % výše uvedených množstevních kvót, podvýbor tato množství přezkoumá za účelem dohody o jejich zvýšení. ;

24.12.2016 L 356/1095 d) poznámka 7 se nahrazuje tímto: Poznámka 7: Produktům vyváženým z, u a do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: 6108.22 Dámské nebo dívčí kalhotky a spodní dlouhé kalhoty, pletené nebo háčkované z umělých vláken 6112.31 Pánské nebo chlapecké plavky, pletené nebo háčkované z umělých vláken 6112.41 Dámské nebo dívčí plavky, pletené nebo háčkované z umělých vláken 6115.10 Punčochové zboží s postupným stlačením (například punčochy na křečové žíly), pletené nebo háčkované 6115.21 Jiné punčochové kalhoty a punčochy o délkové hmotnosti jednoduché niti nižší než 67 decitex, pletené nebo háčkované 6115.22 Jiné punčochové kalhoty a punčochy o délkové hmotnosti jednoduché niti alespoň 67 decitex (6,7 tex), pletené nebo háčkované 6115.30 Ostatní dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky, o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex 6115.96 Jiné, ze syntetických vláken 6108.22 200 200 200

L 356/1096 24.12.2016 6112.31 25 25 25 6112.41 100 100 100 6115.10 25 25 25 6115.21 40 40 40 6115.22 15 15 15 6115.30 25 25 25 6115.96 175 175 175 Jestliže se během daného roku využije více než 75 % výše uvedených množstevních kvót, podvýbor tato množství přezkoumá za účelem dohody o jejich zvýšení. ; e) vkládá se nová poznámka, která zní: Poznámka 7a Produktům vyváženým z u do Evropské unie a z Evropské unie do u se status původu uděluje podle tohoto pravidla ex 6504 Klobouky z vláken palmy toquilla Výroba, v níž jsou použitá vlákna palmy toquilla čísla 1401 původní ; f) poznámka 8 se nahrazuje tímto: Poznámka 8 Pravidla původu stanovená v dodatku 2 pro níže uvedené produkty se použijí, dokud bude Evropská unie pro tyto produkty zachovávat 0 % vázané clo WTO. Jestliže Evropská unie vázané clo WTO použitelné na tyto produkty zvýší, status původu se produktům vyváženým z, u a do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi uděluje podle tohoto pravidla: 7209 až 7214 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované ; tyče a pruty ze železa nebo nelegované

24.12.2016 L 356/1097 7216 až 7217 Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované ; dráty ze železa nebo nelegované 7304 až 7306 Trouby, trubky a duté profily ze železa nebo 7308 Konstrukce a části konstrukcí, ze železa nebo ; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo, připravené pro použití v konstrukcích 7209 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené 7210 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované, o šířce 600 mm nebo větší, plátované, pokovené nebo potažené 7211 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované, o šířce menší než 600 mm, neplátované, nepokovené ani nepotažené 7212 Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované, o šířce menší než 600 mm, plátované, pokovené nebo potažené 7213 Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, ze železa nebo nelegované 7214 Ostatní tyče a pruty ze železa nebo nelegované, po kování, válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, avšak včetně těch, které byly po válcování krouceny 7216 Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované

L 356/1098 24.12.2016 7217 Dráty ze železa nebo nelegované 50 000 50 000 50 000 7304 Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z 50 000 50 000 50 000 7305 Ostatní trouby a trubky (například svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm, ze železa nebo 50 000 50 000 50 000 7306 Ostatní trouby, trubky a duté profily (například s netěsným rámem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo 7308 Konstrukce a části konstrukcí, ze železa nebo ; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo, připravené pro použití v konstrukcích 50 000 50 000 50 000 Dosáhne-li se během daného roku 50 % kvóty, zvýší se pro následující rok roční tonáž o 50 %. Základem pro výpočet je množstevní kvóta předchozího roku. Tato množství i základ pro výpočet lze na žádost kterékoli strany po dohodě s ostatními stranami podrobit přezkumu. ; g) doplňuje se nová poznámka, která zní: Poznámka 9 Produktům vyváženým z, u a do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: 7321 Kamna, sporáky, krby, vařiče (včetně těch, které mají pomocné bojlery k ústřednímu vytápění), grily, koksové koše, plynové vařiče, ohřívače talířů a podobné neelektrické výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo 7323 Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo ; železná nebo ocelová vlna; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky, ze železa nebo

24.12.2016 L 356/1099 7325 Ostatní výrobky odlité ze železa nebo 7321 20 000 kusů 20 000 kusů 20 000 kusů 7323 50 000 metrických tun 50 000 metrických tun 50 000 metrických tun 7325 50 000 metrických tun 50 000 metrických tun 50 000 metrických tun Tato množství lze na žádost kterékoli strany po dohodě s ostatními stranami podrobit přezkumu. 5) Dodatek 5 se mění takto: a) název se nahrazuje tímto: PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE PÍSMENO b) PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ UNIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z KOLUMBIE, EKVÁDORU A PERU ; b) odstavec 1 se nahrazuje tímto: 1. Podmínky stanovené v písmenu b) prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z, u a, se použijí ke stanovení původu těchto produktů vyvážených z do Evropské unie v rámci níže stanovených ročních kvót:. 6) Název Prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde od produkty pocházející z a se nahrazuje tímto: PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ UNIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z KOLUMBIE, EKVÁDORU A PERU ; 7) Společné prohlášení a k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie, se mění takto: a) název se nahrazuje tímto SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ KOLUMBIE, EKVÁDORU A PERU K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉ UNIE ; b) návětí se nahrazuje tímto: Kolumbijská republika, ská republika a ánská republika prohlašují, že pro účely čl. 5 odst. 1 písm. f) a g) přílohy II Definice pojmu původní produkty a metody správní spolupráce (dále jen příloha ):.