Všechno nejlepší : Manželství Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Felicitaciones por el gran paso! Gratulujeme ke svatbě! Neformální, používá se pro pogratulování, které známe celkem dobře Felicitaciones por el gran "sí"! Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! Neformální, používá se pro pogratulování, které znáte celkem dobře Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión. Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. Všechno nejlepší : Zasnoubení / tu compromiso! zasnoubení! Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro. Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos. zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro. zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba Všechno nejlepší : Narozeninové oslavy a výročí Feliz día! narozeninám! Feliz cumpleaños! narozeninám! Feliz cumpleaños! Hodně štěstí a zdraví! Te deseo toda la felicidad en este día especial. Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Espero que todos tus deseos se hagan realidad. Feliz Ať se Ti splní všechna přání. Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. Qué Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné 1 / 5
cumpleaños! narozeninám! tengas un excelente cumpleaños! narozeniny! Feliz aniversario! Hodně štěstí k výročí! (s)...! Hodně štěstí k... výročí! Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba) Después de... años aún tan unidos como siempre. Feliz aniversario!...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí! Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí de porcelana! Blahopřejeme k porcelánovému! Používá se k oslavě 20tého de plata! Blahopřejeme ke stříbrnému! Používá se k oslavě 25tého de rubí! Blahopřejeme ke rubínovému! Používá se k oslavě 40tého de perla! Blahopřejeme ke perlovému! Používá se k oslavě 30tého de coral! Blahopřejeme ke korálovému! Používá se k oslavě 35tého de oro! Blahopřejeme ke korálovému! Používá se k oslavě 50tého de diamante! Blahopřejeme ke diamantovému! Používá se k oslavě 60tého Všechno nejlepší : Přání k uzdravení Qué te mejores pronto. Uzdrav se brzy., běžně používané na blahopřáních Espero que tengas una pronta y rápida mejoría Doufám, že se rychle uzdravíš. Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto. Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. od více než jedné osoby Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto. Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. Por parte de todos, esperamos que te mejores pronto. Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! Přání od pár lidí z práce Qué te mejores pronto. Todos te envían cariños. Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. Přání od pár lidí z práce Všechno nejlepší : Obecné blahopřání Felicitaciones por... Blahopřejeme k... Standardní fráze k blahopřání Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna Te deseo todo el éxito Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por... Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... určitou konkrétní věc 2 / 5
Bien hecho. Felicitaciones por... Dobrá práce na... určitou konkrétní věc, méně blahopřejné Felicitaciones por pasar tu examen de conducir! Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek! udělení řidičského průkazu Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo. Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny Felicitaciones! Gratulujeme! Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání Všechno nejlepší : Akademické úspěchy Felicitaciones por tu graduación! Gratulujeme k promoci! Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy Felicitaciones por pasar tus exámenes! Gratulujeme ke složení všech zkoušek! Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole Eres un genio! Felicitaciones por esa calificación! Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek! Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral. Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro. Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat. Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros. Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci Felicitaciones por haber entrado a la universidad. Qué la pases bien! Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! k dostání se na vysokou školu Všechno nejlepší : Kondolence Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame. Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida. Je mi velmi líto Vaší ztráty. Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día. Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast. Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X. Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//vaší dcery/manželky,.... člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého) Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto 3 / 5
condolencias en estos difíciles momentos. soustrast v tomto nejnáročnějším času. familia en estos momentos tan difíciles. nejtěžším okamžiku ztráty. Všechno nejlepší : Kariérní úspěchy Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání De parte de todos, te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo. Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci. někomu k nové práci Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici... někomu k nové pozici Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera. Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. někomu k nové pozici Felicitaciones por ese trabajo! Gratulujeme k novému zaměstnání! Používá se, když někomu gratulujete k nové práci Buena suerte en tu primer día Hodně štěstí první den v... Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci Všechno nejlepší : Narození Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones. Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé! novému přírůstku! Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé. Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. ženě k narození jejího dítěte Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé! Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Por los orgullosos padres de... recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres. Hrdým rodičům.... Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. ženě k narození jejího dítěte Všechno nejlepší : Díky Muchas gracias por... Mnohokrát děkuji za... Používá se jako obecná děkovná zpráva Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre... Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného Sinceramente no sé cómo Opravdu nevím, jak vám mám Používá se, když jste vděční Como una pequeña muestra Jako malý projev naší Používá se při dávání dárku 4 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší agradecerte por... poděkovat za... někomu za něco, co pro vás udělal de gratitud... vděčnosti... jako poděkování Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por... Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por... Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti. To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch Všechno nejlepší : Vánoční svátky Feliz Navidad! / Feliz Año Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku Feliz Navidad y Feliz Año Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku Felices Pascuas! Veselé Velikonoce! Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc Feliz día de Acción de Gracias! Šťastné díkuvzdání! Používá se v USA v období díkuvzdání Feliz Año Šťastný Nový rok! Používá se při slavení Nového roku Felices Fiestas! Šťastné svátky! Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka) Feliz Hanukkah! Šťastnou chanuku! Používá se při slavení chanuky Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca. Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. Používá se při oslavě Diwali Feliz Navidad! Veselé Vánoce! Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc Feliz Navidad y próspero Año Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku 5 / 5