PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Podobné dokumenty
DOHODA MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY A UKRAJINOU O SPOLUPRÁCI NA CIVILNÍM GLOBÁLNÍM DRUŽICOVÉM NAVIGAČNÍM SYSTÉMU (GNSS)

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen Společenství, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA,

PŘÍLOHA. rozhodnutí Rady

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

EVROPSKÁ UNIE BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO,

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Dohoda o spolupráci v oblasti družicové navigace mezi

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY

196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

EVROPSKÁ UNIE. (dále jen Unie ), BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

ÚMLUVA O PŘISTOUPENÍ ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Galileo evropský navigační družicový systém

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne 4. července 2001

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

521 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 7 ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/AL/cs 1

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

ZÁVĚREČNÝ AKT. FA/TR/EU/HR/cs der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 tschechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - tschechischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

V Bruselu dne COM(2016) 618 final ZPRÁVA KOMISE

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

12097/15 JF/pp DGD 1. Brusel (OR. en) Rada Evropské unie 12097/15. Interinstitucionální spis: 2015/0197 (NLE) VISA 307 COLAC 96

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

Výbor pro zahraniční věci NÁVRH STANOVISKA. pro Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

64 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 44 Protokoll tschechisch (Normativer Teil) 1 von 9

XT 21004/18 ADD 1 REV 2 1 UKTF

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Rámce pro zavádění ITS na evropské i národní úrovni

Změny v zajištění celního dluhu v režimu tranzitu v souvislosti s přístupem Chorvatské republiky k Evropské unii ke dni

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

DOHODA ČESKOU REPUBLIKOU MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE INTERPOL 44. EVROPSKÉ REGIONÁLNÍ KONFERENCE MEZI O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHY. k návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady,

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Pozměněný návrh ROZHODNUTÍ RADY

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Sdělení pro veřejnost - Odložením přístupu Turecka k Úmluvám

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. února 2012 (20.02) (OR. en) 6661/12. Interinstitucionální spis: 2012/0018 (NLE) AVIATION 29 RELEX 144 ASIE 17

Sdělení pro veřejnost - Přistoupení Chorvatska a Turecka k úmluvám ke dni

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en)

(4) V odvětví výroby mléka a mléčných výrobků a vepřového masa proto došlo k narušení trhu v důsledku silné nerovnováhy mezi nabídkou a poptávkou.

Dohoda. mezi. vládou České republiky. vládou Indonéské republiky. o spolupráci. v oblasti obrany

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu

9851/14 ESPACE 46 COMPET 277 IND 160 TRANS 274 RECH 190

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106

DOHODA O SPOLUPRÁCI v oblasti družicové navigace mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Norským královstvím

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Transkript:

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.10.2012 COM(2012) 569 final PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody o spolupráci na civilním globálním družicovém navigačním systému(gnss) mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy a Ukrajinou CS CS

DOHODA O SPOLUPRÁCI NA CIVILNÍM GLOBÁLNÍM DRUŽICOVÉM NAVIGAČNÍM SYSTÉMU (GNSS) MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY A UKRAJINOU EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen Společenství, a BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKO, REPUBLIKA MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, FINSKÁ REPUBLIKA, CS 1 CS

ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, smluvní strany Smlouvy o založení Evropského společenství, dále jen členské státy, na straně jedné a UKRAJINA, na straně druhé, dále jen strany, S OHLEDEM na společný zájem na rozvoji globálního družicového navigačního systému pro civilní použití, UZNÁVAJÍCE důležitost systému GALILEO pro jeho přispění k navigační a informační infrastruktuře v Evropském společenství a na Ukrajině, UZNÁVAJÍCE pokročilou úroveň činností Ukrajiny v oblasti družicové navigace, S OHLEDEM NA rozvoj aplikací GNSS na Ukrajině, v Evropském společenství i v jiných oblastech světa, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Cíl dohody Cílem dohody je podpořit, usnadnit a rozšířit spolupráci mezi stranami v oblasti civilní globální družicové navigace. Pro účely této dohody se rozumí: Článek 2 Definice rozšiřujícím systémem regionální nebo místní mechanismy, například evropská služba pro pokrytí geostacionární navigací (EGNOS). Tyto mechanismy poskytují uživatelům lepší provozní vlastnosti, jako jsou zvýšení přesnosti, dostupnosti, integrity a spolehlivosti; systémem GALILEO autonomní civilní evropský globální systém družicové navigace a určování času, který je pod civilní kontrolou a slouží pro poskytování služeb GNSS navržených a vyvinutých Společenstvím a jeho členskými státy. Provozování systému GALILEO může být převedeno na soukromý subjekt. Systém GALILEO má vedle zabezpečené veřejné regulované služby s omezeným přístupem, která je navržena pro potřeby oprávněných uživatelů z veřejného sektoru, poskytovat též otevřenou službu, obchodní službu a službu pro zajištění bezpečnosti života a pro účely pomoci a záchrany; CS 2 CS

otevřenou službou systému GALILEO služba otevřená široké veřejnosti a poskytovaná bezplatně; službou systému GALILEO pro zajištění bezpečnosti života služba založená na otevřené službě, která navíc nabízí informace o integritě, poskytuje ověření pravosti signálu, garanci služeb a další vlastnosti nezbytné pro aplikace zajišťující bezpečnost života, jako je letectví a námořní doprava; obchodní službou systému GALILEO služba usnadňující rozvoj profesionálních aplikací, která ve srovnání s otevřenou službou nabízí lepší provozní vlastnosti, zejména vyšší rychlost přenosu dat, větší garanci služeb a lepší přesnost; službou pomoci a záchrany systému GALILEO služba, která zvyšuje účinnost pomocných a záchranných akcí tím, že poskytuje rychlejší a přesnější určení polohy nouzových majáků a umožňuje odpovídat na zprávy; veřejnou regulovanou službou systému GALILEO zabezpečená služba určování polohy a času s omezeným přístupem, která je zvlášť navržena pro uspokojení potřeb oprávněných uživatelů z veřejného sektoru; místními složkami systému GALILEO místní mechanismy, jež uživatelům družicových signálů systému GALILEO pro navigaci a určování času poskytují vstupní informace nad rámec těch, které vyplývají z hlavní užívané konstelace družic. Místní složky mohou být pro zlepšení provozních vlastností rozmístěny v okolí letišť, námořních přístavů nebo v městském či jinak geograficky náročném prostředí. Systém GALILEO poskytne obecný přístup pro vývoj místních složek s cílem podpořit uvádění na trh a usnadnit normalizaci; zařízením pro globální navigaci, určování polohy a času jakékoli zařízení pro civilní koncové uživatele, které je zkonstruováno pro vysílání, příjem nebo zpracování signálů družicové navigace a určování času s cílem poskytovat služby nebo umožnit provoz s regionálním rozšiřujícím systémem; regulačním opatřením jakýkoli právní předpis, pravidlo, postup, rozhodnutí nebo podobný správní akt strany; interoperabilitou na úrovni uživatele situace, kdy dvousystémový přijímač může současně využívat signály ze dvou systémů pro dosažení rovnocenných nebo lepších provozních vlastností oproti vlastnostem dosaženým při využití pouze jednoho systému. Interoperabilita globálních a regionálních systémů družicové navigace zvyšuje kvalitu služeb dostupných uživatelům; duševním vlastnictvím vlastnictví ve smyslu definice v článku 2 Úmluvy o založení Světové organizace duševního vlastnictví, podepsané ve Stockholmu dne 14. července 1967; odpovědností právní odpovědnost fyzické nebo právnické osoby nahradit škodu způsobenou jiné fyzické nebo právnické osobě v souladu se zvláštními právními zásadami a pravidly. Tato povinnost může být stanovena v dohodě (smluvní odpovědnost) nebo v právní normě (mimosmluvní odpovědnost); utajovanými informacemi informace v libovolné formě, které vyžadují ochranu před neoprávněným vyzrazením, jež by v různé míře mohlo poškodit základní zájmy, včetně národní bezpečnosti, stran nebo jednotlivých členských států. Stupeň jejich utajení je uváděn CS 3 CS

označením. Takové informace jsou klasifikovány stranami dohody podle platných právních předpisů a musí být chráněny proti jakékoli ztrátě utajení, celistvosti a dostupnosti. Článek 3 Zásady spolupráce Strany se dohodly, že spolupráce podle této dohody se bude řídit těmito zásadami: 1. vzájemný prospěch založený na celkové rovnováze práv a povinností; 2. partnerství v programu GALILEO v souladu s postupy a pravidly pro řízení programu GALILEO; 3. vzájemné možnosti pro zapojení do spolupráce na projektech GNSS pro civilní použití v Evropském společenství a na Ukrajině; 4. včasná výměna informací, které mohou mít vliv spolupráci; 5. náležitá ochrana práv duševního vlastnictví v souladu s čl. 8 odst. 2 této dohody. Článek 4 Rozsah spolupráce 1. Oblasti spolupráce, pokud jde o družicovou navigaci a určování času, jsou: rádiové spektrum, vědecký výzkum a odborná příprava, průmyslová spolupráce, rozvoj obchodu a trhu, normalizace, certifikace a regulační opatření, vývoj globálních a regionálních pozemních rozšiřujících systémů pro GNSS, bezpečnost, odpovědnost a náhrada nákladů. Strany mohou tento seznam oblastí upravit společnou dohodou. 2. Pokud o to strany požádají, rozšíří se spolupráce na tyto oblasti: 2.1. citlivé technologie a prvky systému GALILEO podléhající kontrole vývozu v rámci EU, EU a členských států Evropské kosmické agentury (ESA), režimu kontroly raketových technologií (MTCR) a Wassenaarské dohody, kryptografie a významné technologie a prvky informační bezpečnosti; 2.2. bezpečnostní architektura systému GALILEO (kosmické, pozemní a uživatelské segmenty); 2.3. bezpečnostní ovládací prvky globálních segmentů systému GALILEO; 2.4. veřejné regulované služby ve fázi vymezení, vývoje, zavádění, testování a hodnocení a provozování (řízení a užívání); 2.5. výměna utajovaných informací o družicové navigaci a systému Galileo bude předmětem samostatné dohody, kterou mezi sebou strany uzavřou. CS 4 CS

3. Tato dohoda nemá žádný vliv na institucionální strukturu stanovenou právem Evropského společenství pro účely provozování programu GALILEO. Rovněž nemá vliv na platné právní předpisy a politiky, kterými se provádí závazky o nešíření a kontrola vývozu zboží dvojího užití, ani na vnitrostátní opatření týkající se bezpečnosti a kontrol nehmotných převodů technologií. Článek 5 Formy spolupráce 1. S výhradou platných regulačních opatření podporují strany v největší možné míře spolupráci podle této dohody s cílem poskytnout srovnatelné možnosti pro účast na svých činnostech v oblastech uvedených v článku 4. 2. Strany se dohodly, že budou v rámci spolupráce provádět činnosti uvedené v článcích 6 až 13 této dohody. CS 5 CS

Článek 6 Rádiové spektrum 1. V návaznosti na minulé úspěchy dosažené v rámci Mezinárodní telekomunikační unie (ITU) se strany dohodly na další spolupráci a vzájemné podpoře v otázkách rádiového spektra. 2. V této souvislosti strany podporují odpovídající přidělení kmitočtů pro systém GALILEO za účelem zajištění dostupnosti služeb systému GALILEO ku prospěchu uživatelů na celém světě, a zejména na Ukrajině a ve Společenství. 3. Strany dále uznávají důležitost ochrany rádiového navigačního spektra proti poruchám a rušení. Za tímto účelem usilují o určení zdrojů rušení a hledají vzájemně přijatelná řešení boje s takovým rušením. 4. Žádné ustanovení této dohody nesmí být vykládáno odchylně od platných předpisů Mezinárodní telekomunikační unie, včetně jejího radiotelekomunikačního řádu. Článek 7 Vědecký výzkum a odborná příprava Strany podporují společný výzkum a odbornou přípravu v oblasti GNSS prostřednictvím výzkumných programů Společenství a Ukrajiny, včetně rámcového programu Společenství pro výzkum a vývoj, výzkumných programů Evropské kosmické agentury a dalších příslušných programů ukrajinských orgánů a orgánů Společenství. Činnosti v rámci společného výzkumu a odborné přípravy by měly přispět k plánování budoucího vývoje GNSS pro civilní použití. Strany se dohodly na určení vhodného mechanismu, který má zajistit účinné kontakty a plodnou účast na příslušných programech v oblasti výzkumu a odborné přípravy. Článek 8 Průmyslová spolupráce 1. Strany podněcují a podporují spolupráci mezi průmyslem obou stran, mimo jiné prostřednictvím společných podniků a oboustranné účasti v příslušných průmyslových sdruženích, s cílem vytvořit systém GALILEO a podporovat užívání a vývoj aplikací a služeb systému GALILEO. 2. K usnadnění průmyslové spolupráce strany poskytnou a zajistí odpovídající a účinnou ochranu a vymáhání práv duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví v oblastech a odvětvích důležitých pro vývoj a provoz systému GALILEO/EGNOS, a to v souladu s nejpřísnějšími mezinárodními normami a včetně účinných prostředků pro vymáhání těchto norem. CS 6 CS

3. Vývoz citlivých prvků a technologií, které byly speciálně vyvinuty a financovány v rámci programu GALILEO, z Ukrajiny do třetích zemí musí být předem schválen příslušným bezpečnostním orgánem GALILEO, pokud tento orgán doporučil, aby tyto prvky podléhaly režimu vývozních povolení v souladu s použitelnými regulačními opatřeními. Každá samostatná dohoda podle čl. 4 odst. 2 této dohody musí rovněž stanovit vhodný mechanismus, který Ukrajině umožní doporučit použití režimu vývozních povolení na určité prvky. 4. Strany podporují posílení vazeb mezi různými zúčastněnými stranami v programu GALILEO na Ukrajině a ve Společenství v souvislosti s průmyslovou spoluprací. Článek 9 Rozvoj obchodu a trhu 1. Strany podporují obchod s družicovou navigační infrastrukturou, zařízením a místními složkami a aplikacemi systému GALILEO ve Společenství a na Ukrajině, jakož i investice do nich. 2. Za tímto účelem strany zvýší úroveň veřejného povědomí o činnostech programu GALILEO v oblasti družicové navigace, určí potenciální překážky růstu v oblasti aplikací GNSS a přijmou vhodná opatření na podporu tohoto růstu. 3. Pro účely zjištění potřeb uživatelů a účinné reakce na ně zváží Společenství a Ukrajina zřízení otevřeného fóra uživatelů GNSS. Článek 10 Normy, certifikace a regulační opatření 1. Strany uznávají hodnotu koordinačních přístupů na mezinárodních fórech pro normalizaci a certifikaci globálních družicových navigačních služeb. Strany budou zejména společně podporovat vypracování norem pro systém GALILEO a jejich zavedení na Ukrajině i na celém světě, přičemž zdůrazní interoperabilitu s ostatními systémy GNSS. Jedním z cílů této koordinace je podpora rozsáhlého a inovačního využívání služeb GALILEO jako celosvětové normy pro navigaci a určování času pro účely otevřené služby, obchodní služby a služby pro zajištění bezpečnosti života. Strany se dohodly, že vytvoří příznivé podmínky pro rozvoj aplikací systému GALILEO. 2. V důsledku toho strany za účelem podpory a provádění cílů stanovených v této dohodě podle potřeby spolupracují ve všech otázkách, které se týkají GNSS a které budou vzneseny, a to zejména v rámci Mezinárodní organizace pro civilní letectví, organizace EUROCONTROL, Mezinárodní námořní organizace a Mezinárodní telekomunikační unie. 3. Strany na dvoustranné úrovni zajistí, aby opatření týkající se GNSS, pokud jde o provozní a technické normy, postupy pro certifikaci a udělování licencí, jakož i požadavky na ně, zbytečně nebránily obchodu. Vnitrostátní požadavky musí být založeny na objektivních, nediskriminačních, předem stanovených transparentních kritériích. CS 7 CS

Článek 11 Vývoj globálních a regionálních pozemních rozšiřujících systémů GNSS 1. Strany spolupracují na vymezení a zavádění pozemních architektur systémů, které umožňují nejvhodněji zaručit integritu systému GALILEO/EGNOS, kontinuitu služeb systémů GALILEO a EGNOS a interoperabilitu s ostatními systémy GNSS. 2. Za tímto účelem strany spolupracují na regionální úrovni s cílem zavést na Ukrajině pozemní regionální rozšiřující systém založený na systému GALILEO. Předpokládá se, že takový regionální systém poskytne regionální služby integrity a vysoké přesnosti nad rámec služeb, které systém GALILEO poskytuje globálně. V první fázi strany počítají s rozšířením systému EGNOS na region Ukrajiny prostřednictvím pozemní infrastruktury zahrnující ukrajinské stanice pro měření vzdáleností a monitorování integrity. 3. Na místní úrovni strany usnadní vývoj místních složek systému GALILEO. Článek 12 Bezpečnost 1. Strany jsou přesvědčeny o nutnosti chránit globální družicové navigační systémy před zneužitím, rušením, poruchami a nepřátelskými akty. 2. Strany přijmou veškerá možná opatření, aby na svém území zajistily kvalitu, kontinuitu a bezpečnost družicových navigačních služeb a související infrastruktury. 3. Strany uznávají, že spolupráce na zajištění bezpečnosti systému a služeb GALILEO představuje důležitý společný cíl. 4. Strany proto zváží zřízení vhodného konzultačního kanálu pro řešení otázek bezpečnosti GNSS. Praktická opatření a postupy stanoví společně příslušné bezpečnostní orgány obou stran v souladu s čl. 4 odst. 2. Článek 13 Odpovědnost a náhrada nákladů Strany podle potřeby spolupracují na vymezení a zavádění režimu odpovědnosti a opatření pro náhradu nákladů, zejména v rámci mezinárodních a regionálních organizací, s cílem usnadnit poskytování civilních služeb GNSS. Článek 14 Mechanismus spolupráce a výměna informací 1. Koordinací a usnadňováním spolupráce v rámci této dohody je na straně Ukrajiny pověřena ukrajinská vláda a na straně Společenství a jeho členských států Evropská komise. CS 8 CS

2. V souladu s cílem v článku 1 zřídí tyto dva subjekty v rámci Dohody o partnerství a spolupráci zakládající partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé řídící výbor GNSS (dále jen výbor ), který převezme řízení této dohody. Výbor bude složen z oficiálních zástupců každé strany a na základě vzájemné shody přijme svůj jednací řád. Funkce řídícího výboru zahrnují: 2.1. podporu jednotlivých činností v rámci spolupráce uvedených v článcích 4 až 13 této dohody, přijímání doporučení týkajících se těchto činností a dohled nad nimi; 2.2. poradenství stranám, pokud jde o způsoby posílení a zlepšení spolupráce v souladu se zásadami stanovenými v této dohodě; 2.3. přezkum účinného fungování a provádění této dohody. 3. Výbor zasedá zpravidla jednou ročně. Zasedání by se měla konat střídavě ve Společenství a na Ukrajině. Další zasedání lze uspořádat na žádost kterékoli strany. Náklady vzniklé výboru nebo na jeho účet nese strana, jejíchž oficiálních zástupců se týkají. Náklady přímo související se zasedáními výboru, s výjimkou cestovních nákladů a nákladů na ubytování, nese hostitelská strana. Považují-li to strany za vhodné, může výbor zřídit společné technické pracovní skupiny zabývající se konkrétními tématy. 4. Příslušné ukrajinské subjekty se mohou podílet na společném podniku Galileo nebo na Úřadu pro dohled nad evropským GNSS v souladu s platnými právními předpisy a postupy. 5. Strany podporují další výměnu informací týkajících se družicové navigace mezi institucemi a podniky na obou stranách. Článek 15 Financování 1. Výše a způsob ukrajinského příspěvku do programu GALILEO prostřednictvím společného podniku Galileo se stanoví v samostatné dohodě v souladu s institucionálními opatřeními v rámci platných právních předpisů. 2. Strany učiní všechny přiměřené kroky a vyvinou maximální úsilí v souladu se svými právními předpisy, aby usnadnily vstup na své území, pobyt na něm a jeho opuštění pro osoby, kapitál, materiál, údaje a zařízení podílející se činnostech v rámci spolupráce podle této dohody, nebo při těchto činnostech použité. 3. Aniž je dotčen odstavec 2, pokud konkrétní režimy spolupráce jedné strany zajišťují finanční podporu účastníkům z druhé strany, osvobodí se tyto podpory a finanční příspěvky pocházející od jedné strany a určené účastníkům z druhé strany na podporu těchto činností od daně, cla a ostatních poplatků v souladu s právními předpisy platnými na území jednotlivých stran. CS 9 CS

Článek 16 Konzultace a řešení sporů 1. Strany neprodleně konzultují na žádost kterékoli z nich veškeré otázky vyplývající z výkladu nebo uplatňování této dohody. Jakékoli spory týkající se výkladu nebo uplatňování této dohody se řeší přátelskými konzultacemi mezi stranami. 2. Odstavec 1 nebrání stranám využívat postupy urovnání sporů v rámci Dohody o partnerství a spolupráci zakládající partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé. Článek 17 Vstup v platnost a ukončení platnosti 1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně písemně oznámí, že byly dokončeny jejich příslušné vnitřní postupy nezbytné pro vstup dohody v platnost. Oznámení se zasílají generálnímu sekretariátu Rady Evropské unie, jenž je depozitářem této dohody. 2. Ukončení platnosti či vypovězení této dohody nemá vliv na platnost nebo dobu trvání jakýchkoli opatření učiněných v rámci této dohody ani na jakákoli konkrétní práva a povinnosti, které vyvstaly v oblasti práv duševního vlastnictví. 3. Tato dohoda může být změněna vzájemnou dohodou stran v písemné formě. Jakákoli změna vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy strany oznámí depozitáři dohody splnění svých postupů k tomu nezbytných. 4. Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti let a na konci počátečního pětiletého období může být její platnost vzájemnou dohodou stran prodloužena o další pětileté období. Kterákoli ze stran může tuto dohodu vypovědět tím, že druhé straně zašle písemnou tříměsíční výpověď. Tato dohoda je vyhotovena ve dvojím vyhotovení v anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, italském, litevském, lotyšském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a ukrajinském jazyce, přičemž všechna znění jsou závazná. CS 10 CS