(1999/109/EC) L 35 z

Podobné dokumenty
ZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY

PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny

Příloha č. 2 Podporované kategorie CZ-NACE

Úřední věstník Evropské unie C 83/329 PŘÍLOHY

kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána

kapitola 15 - tabulková část

Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska

t ,0 půlky nebo čtvrtky) Hovězí a telecí maso čerstvé nebo chlazené v jateční úpravě (vcelku,

OBSAH. Zemědělství zemědělská prvovýroba a zpracování zemědělských produktů a jejich uvádění na trh

CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU

kapitola 20 - tabulková část

CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI

Úřední věstník Evropské unie L 343/279. Úvodní poznámky a seznam podstatného zpracování nebo opracování, která udělují nepreferenční původ

PŘÍLOHA II. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu

kapitola 19 - tabulková část

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)

RADA ROZHODNUTÍ Úřední věstník Evropské unie L 279/15

Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING

CS Úřední věstník Evropské unie L 289/II/1911. Ostatní cukrovinky. Jogurt. Jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE

KATEGORIE CZ NACE. Část A. Kategorie CZ NACE podporované:

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 30. září 2004 (18.11) (OR. fr) 12942/04 Interinstitucionální spis: 2004/0210 (ACC) PECOS 66

PŘÍLOHA A Úvodní poznámky k příloze B

VYHLÁŠKA č. 212/2004 Sb. ze dne 16. dubna 2004,

PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,

DODATEK I Úvodní poznámky k dodatku II

Kategorie OKEČ podporované

Protokol 1. o obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty mezi Společenstvím a Bosnou a Hercegovinou. Článek 1

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 7. července 2008 (OR. en) 9526/08 Interinstitucionální spis: 2007/0101 (ACC) CODIF 79 ATO 42 AGRI 137 COMER 91

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha ROZHODNUTÍ RADY PRO PŘIDRUŽENÍ EU-EGYPT

PROTOKOL 1 O OBCHODU MEZI SPOLEČENSTVÍM A ČERNOU HOROU SE ZPRACOVANÝMI ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY

VYHLÁŠKA č. 243/2002 Sb. ze dne 31. května 2002,

PŘÍLOHA. doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY,

a. zemědělství, rybolov, akvakultura, lesnictví - CZ NACE A 01, 02, 03 (OKEČ A 01, A 02, B 05) 1.

Úřední věstník Evropské unie L 344/59

Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu

3 Zbožová struktura zahraničního obchodu se zemědělskými a potravinářskými produkty

Ústav zemědělské ekonomiky a informací. Analýza agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2008 a 2009

Úvodní poznámky k seznamu v příloze II

Dodatek 1. Úvodní poznámky k seznamu v dodatku 2

Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)

PŘÍLOHA. nařízení Komise v přenesené pravomoci,

Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)

EU/KR/PŘÍLOHA 2-A/cs 453

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en)

L 143/18 CS Úřední věstník Evropské unie

PROTOKOL 1 O OBCHODU MEZI SPOLEČENSTVÍM A ČERNOU HOROU SE ZPRACOVANÝMI ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY

kapitola 23 - tabulková část

DODATEK I Úvodní poznámky k dodatkům II a II(a)

CS Úřední věstník Evropské unie L 289/II/1821

Brusel, 20. června 2005 (OR. fr) PŘIDRUŽENÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A TUNISKEM UE-TU 2605/05

ADITIVA. MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe

e) trubky: všechny bezešvé ocelové trubky, svařované ocelové trubky s průměrem vyšším než 406,4 mm;

Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR roku 2018

PŘÍLOHA PŘÍLOHA IV. návrhu rozhodnutí Rady

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Potravinářské přídatné látky. MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe

PŘÍLOHA. doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY,

ANNEX PŘÍLOHA. Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci,

Analýza agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2009 a 2010

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. ledna 2008 (OR. en) 15834/07 Interinstitucionální spis: 2007/0215 (AVC) HR 16

Ústav zemědělské ekonomiky a informací. Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR v letech 2007 a 2008

Výkladový list k Pokynům pro poskytování podpor v rámci investičních programů Podpůrným a garančním rolnickým a lesnickým fondem, a.s.

PŘÍLOHA PŘÍLOHA IV. návrhu rozhodnutí Rady

1993R2454 CS

Rada Evropské unie Brusel 29. března 2017 (OR. en)

Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise. Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

VYHLÁŠKA. ze dne 29. srpna 2016

kapitola 15 - poznámky ke kapitole

Výsledky agrárního zahraničního obchodu ČR v lednu až září 2012

Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR roku 2018

Katalog nebalených výrobků - cool rising

2008R0733 CS

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa

Dovozní licence pro ovoce a zeleninu

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 4 - PART 2/7.

Min. trvanlivost 6 měsíců při -18 C, po otevření spotřebovat do 1 měsíce. 6 měsíců při -18 C, po otevření spotřebovat do 1 měsíce

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR roku 2016

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 7. října 2009 (OR. en ) 11172/09 Interinstitucionální spis: 2009/0002 (ACC) EG 4 AGRI 274 PECHE 163

Ústav zemědělské ekonomiky a informací. Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR v lednu až září 2007 a 2008

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa

(Text s významem pro EHP)

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně protokolu 4 (o pravidlech původu) k Dohodě o EHP

Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR roku 2017

Na základě oznámení předložených stranami Evropské komisi v příloze uvedené tabulky udávají:

Na základě těchto oznámení udávají níže uvedené tabulky datum, od kterého lze diagonální kumulaci uplatnit.

Úřední věstník Evropské unie L 127/1359

Informace Veterinární kontroly v TARIC od

Složení výrobků Pekařství Zliv s.r.o.

Analýzy agrárního zahraničního obchodu ČR roku 2016

Transkript:

Rozhodnutí Rady přidružení EU Rumunsko č. 4/98 pozměňující Protokol 4 týkající se definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce k Evropské dohodě EU-Rumunsko. (1999/109/EC) L 35 z 9.2.1999 Článek 1 Protokol č. 4 týkající se definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce se mění následovně: 1. Článek 1 (i) se nahrazuje: (i) přidanou hodnotou se rozumí cena ze závodu snížená o celní hodnotu každého z použitých materiálů původních v ostatních zemích uvedených v článcích 3 a 4, nebo, není-li celní hodnota známa nebo nemůže být zjištěna, o první cenu prokazatelně zaplacenou za tyto výrobky ve Společenství nebo Rumunsku; 2. Článek 3 a 4 se nahrazuje následovně: Článek 3 Kumulace v Evropském společenství 1. Bez dotčení ustanovení odstavce 1 článku 2 se výrobky považují za původní ve Společenství, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních ve Společenství, Bulharsku, Polsku, Maďarsku, České republice, Slovenské republice, Rumunsku, Litvě, Lotyšsku, Estonsku, Slovinsku, Islandu, Norsku, Švýcarsku (včetně Lichtenštejnska) 1 nebo Turecku 2 v souladu s ustanoveními protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi Společenstvím a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené ve Společenství přesahuje operace uvedené v článku 7 tohoto protokolu. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování. 2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené ve Společenství nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní ve Společenství, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě ve Společenství. 3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování ve Společenství, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí. 4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu. Společenství sdělí Rumunsku prostřednictvím Evropské komise podrobné informace o dohodách a jejich odpovídajících pravidlech původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavci 1. Evropská komise zveřejní v Official Journal of the European Communities (C Series) datum, odkdy může být kumulace stanovená v tomto článku uplatňována zeměmi uvedenými v odstavci 1, které splnily nezbytné požadavky. 1 Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii se Švýcarskem a je smluvní stranou dohody o Evropském hospodářském prostoru. 2 Kumulace stanovená tímto článkem se nevztahuje na materiály původní v Turecku, které jsou uvedeny v seznamu přílohy V k tomuto protokolu. Rumunsko / str. 110

Článek 4 Kumulace v Rumunsku 1. Bez dotčení ustanovení odstavce 2 článku 2 se výrobky považují za původní v Rumunsku, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních ve Společenství, Bulharsku, Polsku, Maďarsku, České republice, Slovenské republice, Rumunsku, Litvě, Lotyšsku, Estonsku, Slovinsku, Islandu, Norsku, Švýcarsku (včetně Lichtenštejnska) 1 nebo Turecku 2 v souladu s ustanoveními protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi Rumunskem a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené v Rumunsku přesahuje operace uvedené v článku 7 tohoto protokolu. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování. 2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené v Rumunsku nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní v Rumunsku, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě v Rumunsku. 3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování v Rumunsku, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí. 4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu. Rumunsko sdělí Společenství prostřednictvím Evropské komise podrobné informace o dohodách a jejich odpovídajících pravidlech původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavci 1. Evropská komise zveřejní v Official Journal of the European Communities (C Series) datum, odkdy může být kumulace stanovená v tomto článku uplatňována zeměmi uvedenými v odstavci 1, které splnily nezbytné požadavky. 1 Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii se Švýcarskem a je smluvní stranou dohody o Evropském hospodářském prostoru. 2 Kumulace stanovená tímto článkem se nevztahuje na materiály původní v Turecku, které jsou uvedeny v seznamu přílohy V k tomuto protokolu. 3. Článek 12 se nahrazuje takto: Článek 12 Územní princip 1. Vyjma ustanovení písmene (c) odstavce 1 článku 2, článků 3 a 4 a odstavce 3 tohoto článku, musí být podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II splněny bez přerušení ve Společenství nebo Rumunsku. 2. Vyjma ustanovení článků 3 a 4, vrací-li se zpět původní zboží vyvezené ze Společenství nebo Rumunska do jiné země, musí být považováno za nepůvodní, pokud není možno uspokojivě prokázat celním orgánům, že: (a) zpět dovážené zboží je totožné s vyvezeným; a (b) nebylo podrobeno jiné operaci než operaci nezbytné pro jeho uchování v dobrém stavu v dané zemi nebo při vývozu. 3. Získání statusu původu ve smyslu podmínek stanovených v hlavě II není dotčeno opracováním nebo zpracováním materiálů, vyvezených ze Společenství nebo z Rumunska a následně zpět dovezených, které je provedeno mimo území Společenství nebo Rumunska, za předpokladu, že: (a) uvedené materiály jsou zcela získány ve Společenství nebo Rumunsku nebo byly před vyvezením podrobeny opracování nebo zpracování nad rámec nedostatečných operací stanovených v článku 7; a (b) celním orgánům může být uspokojivým způsobem prokázáno, že: (i) zpět dovážené zboží bylo získáno opracováním nebo zpracováním vyvezených materiálů; a Rumunsko / str. 111

(ii) celková hodnota přidaná mimo území Společenství nebo Rumunska uplatněním ustanovení tohoto článku nepřesahuje 10% ceny ze závodu výsledného výrobku, jehož status původu je požadován. 4. Pro účely odstavce 3 se podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II nevztahují na opracování nebo zpracování provedené mimo území Společenství nebo Rumunska. Nicméně stanoví-li pravidlo v příloze II, které je použito k určení původu výsledného výrobku, nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních materiálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních materiálů použitých na území příslušné strany a celkové hodnoty přidané mimo území Společenství nebo Rumunska uplatněním ustanovení tohoto článku překročit stanovené procentuální kritérium. 5. Pro účely uplatnění ustanovení odstavců 3 a 4 se pojmem celková přidaná hodnota rozumí všechny náklady vynaložené mimo Společenství nebo Rumunska, včetně hodnoty materiálů tam použitých. 6. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky, které nesplňují podmínky uvedené v příloze II, nebo které mohou být považovány za dostatečně opracované nebo zpracované pouze uplatněním pravidla všeobecné hodnotové tolerance stanoveného v odstavci 2 článku 6. 7. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky zařazené v kapitolách 50 až 63 Harmonizovaného systému. 8. Jakékoli opracování a zpracování, na něž se vztahují ustanovení tohoto článku, a které bylo provedeno mimo Společenství nebo Rumunsko, se uskuteční v režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo v obdobném režimu. 4. v článku 13, 14, 15, 17, 21, 27, 30 a 32 se nahrazuje fráze uvedené v článku 4 frází uvedených v článcích 3 a 4. 5. v posledním větě článku 15 (6) se nahradí datum 31 prosince 1998 datem 31 prosince 2000. 6. v článku 26 (1), termín C2/CP3 se nahradí termínem CN22/CN23. 7. v příloze I, poznámka 5.2: (a) mezi odrážky: - - umělá chemická vlákna, a - - syntetická chemická střižová vlákna z polypropylenu, vsunout odrážku: - - elektrovodivá vlákna,, (b) b) pátý příklad (Koberec se střapci zhotovenými z.) se vypustí. 8. Příloha II se opravuje následovně: (a) a) mezi číslo HS 2202 a 2208 uveďte: Číslo HS (1) Popis výrobku (2) 2207 Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80% vol nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné pro získání statusu původu (3) nebo (4) Výroba: - používající materiály nezařazené v číslech 2207 nebo 2208 Rumunsko / str. 112

(b) kapitola 57 b) údaje v kapitole 57 se mění takto: Koberce a jiné textilní podlahové krytiny: - Z vpichované plsti Výroba z 1 : - přírodních vláken, nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny Avšak: - polypropylenové hedvábí čísla 5402, - polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, - polypropylenový kabel čísla 5501, jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo vlákno menší než 9 decitex, lze použít za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40% ceny výrobku ze závodu - jutová tkanina může být použita jako podložka - Z jiné plsti Výroba z 1 : - přírodních vláken nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání, nebo - chemických materiálů nebo textilní vlákniny - Ostatní Výroba z 1 : - příze z kokosových nebo jutových vláken (a), - syntetické nebo umělé příze, - přírodních vláken, nebo - chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání Avšak jutová tkanina může být použita jako podložka 1 Viz úvodní poznámka 5, v níž jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsi textilních materiálů. (a) Použití jutové příze je schváleno od 1. 7. 2000. Rumunsko / str. 113

(c) c) číslo HS 7006 se mění takto: 7006 Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, ohýbané, s broušenými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak zpracované, avšak nezarámované nebo nespojované s jinými materiály: - Ploché skleněné podložky potažené tenkým dielektrickým filmem, polovodičového typu, v souladu se standardy SEMII 1 Výroba z materiálů (podložek) čísla 7006 - Ostatní Výroba z materiálů čísla 7001 1 SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institut polovodičových vybavení a materiálů). (d) d) pravidlo pro číslo HS 7601 se mění takto: 7601 Surový (nezpracovaný) hliník Výroba, v níž: - všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku; a - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50% ceny výrobku ze závodu nebo výroba tepelným nebo elektrolytickým zpracováním z nelegovaného hliníku nebo z hliníkového odpadu a šrotu 9. uvedená příloha se doplní: PŘÍLOHA V Seznam výrobků původních v Turecku, pro které se neuplatňuje ustanovení článků 3 a 4, seřazený podle kapitol a čísel HS kapitola 1 kapitola 2 kapitola 3 0401 až 0402 ex 0403 0404 až 0410 0504 0511 kapitola 6 Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír nebo jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiné sladidlo, Rumunsko / str. 114

0701 až 0709 ex 0710 ex 0711 Zelenina, kromě sladké kukuřice podpoložky 0710 40 00, nevařená, nebo vařená v páře nebo vařící vodě, zmrazená Zelenina, kromě sladké kukuřice podpoložky 0711 90 30, prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, siřenou vodou, nebo přidáním jiných konzervačních látek), ale v tomto stavu nevhodná k požívání 0712 až 0714 kapitola 8 ex kapitola 9 Káva, čaj, a koření, kromě maté čísla 0903 kapitola 10 kapitola 11 kapitola 12 ex 1302 Pektinové látky, pektináty a pektany 1501 až 1514 ex 1515 Ostatní rostlinné tuky a oleje(kromě jobového oleje a jeho frakcí) a jejich frakce, pevné, též rafinované, ale chemicky neupravované ex 1516 Tuky a oleje živočišné nebo rostlinné a jejich frakce, částečně nebo úplně hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené kromě hydrogenovaného ricinového oleje zvaného opalwax (opálový vosk) ex 1517 a ex 1518 Margaríny, umělé (nepravé) vepřové sádlo a ostatní připravené poživatelné tuky ex 1522 Zbytky po zpracování živočišných tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků kromě degrasu kapitola 16 1701 ex 1702 Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy, fruktózy v pevném stavu, cukerné sirupy bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel kromě podpoložek 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 a 1702 90 10 1703 1801 až 1802 ex 1902 Nadívané těstoviny obsahující více než 20% hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých, uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků z masa a drobů všeho druhu, včetně sádla a lojů všeho druhu ex 2001 Okurky, nakládačky a malé nakládací okurčičky, cibule, chutnej z manga, plody rodu Capsicum, jiné než sladké paprikové lusky, houby a olivy, připravené nebo konzervované v octě nebo v kyselině octové 2002 až 2003 ex 2004 Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, zmrazená, jiná než výrobky čísla 2006, kromě brambor ve formě mouky, šrotu nebo vloček a sladké kukuřice ex 2005 Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006, kromě brambor ve formě mouky, šrotu nebo vloček a sladké kukuřice 2006 až 2007 Rumunsko / str. 115

ex 2008 2009 ex 2106 2204 2206 ex 2207 ex 2208 2209 kapitola 23 2401 4501 5301 až 5302 Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu jinde neuvedené ani nezahrnuté, vyjma arašídové máslo, palmová jádra, kukuřici, hlízy smldnive (jamů), sladké brambory a podobné jedlé částí rostlin s obsahem škrobu 5% hmotnostních nebo více, révové listy, chmelové výhonky a ostatní podobné jedlé částí rostlin Sirupy s přísadou aromatických látek nebo barviva Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80% vol nebo více, získaný ze zemědělských produktů zde uvedených Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80% vol, získaný ze zemědělských produktů zde uvedených Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem jeho přijetí. Bude se uplatňovat s účinkem od 1 ledna 1999. Dáno v Bruselu, 21. prosince 1998. Za Radu přidružení Předseda A.G.PLESU Rumunsko / str. 116