KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č... /... ze dne [ ],

Podobné dokumenty
PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ]

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../2010. ze dne [ ],

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

Předkladatel: Ministerstvo dopravy

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 03/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne XXX,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

ze dne 11. června 2003,

Delegace naleznou v příloze dokument D040413/02.

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

Evropská agentura pro bezpečnost letectví

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],

ze dne 20. listopadu 2003

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

Úřední věstník Evropské unie L 293/15

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

ROZDÍLOVÁ TABULKA. Název:

PŘÍRUČKY, DENÍKY A ZÁZNAMY PROVOZOVATELÉ DLE ČÁSTI-NCO, ČÁSTI-NCC A ČÁSTI-SPO. ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Verze 06 aktualizováno k 1. 6.

SMĚRNICE RADY 1999/22/ES. ze dne 29. března o chovu volně žijících živočichů v zoologických zahradách

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ze dne 20. listopadu 2003 (Text s významem pro EHP)

SMĚRNICE CAA-SLP-036-n-14

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

1993R0315 CS

Úřední věstník Evropské unie

2. 1 odst. 1 písm. c) se zrušuje.

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

OBSAH. Hlava 1 Definice I Hlava 2 Působnost I Hlava 1 Všeobecná ustanovení II Hlava 2 Letový provoz II - 2-1

Evropská agentura pro bezpečnost letectví

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Návrh SMĚRNICE RADY,

353/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Postupy pro provoz upoutaných balónů bez posádky používané k vyhlídkovým letům.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

(Text s významem pro EHP)

ČÁST 2 - HLAVA H JAR-FCL 4 AMC / IEM H - KVALIFIKACE INSTRUKTORA

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Konsolidované znění je praktickým dokumentačním nástrojem, spočívajícím v začlenění změn a oprav dostupných ke dni jeho zpracování.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

SMĚRNICE RADY. ze dne 25. června 1987,

Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum. i až vi Dod. 5-1 až Dod

SMĚRNICE RADY 2000/79/ES. ze dne 27. listopadu 2000

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY. o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

Přehled pravidel EU/EASA Všeobecné letectví (GA)

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Podmínky pro provádění seznamovacích letů

ze dne 5. listopadu 2002 s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 71 této smlouvy,

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č.../... ze dne [ ]

(Text s významem pro EHP)

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/36/ES. ze dne 21.

Transkript:

CS CS CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne C NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.... /... ze dne [ ], kterým se stanoví prováděcí pravidla pro kvalifikaci palubních průvodčích v obchodní letecké dopravě a kterým se mění nařízení Komise (EU) č.... /..., kterým se stanoví prováděcí pravidla pro personál civilního letectví podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 CS CS

Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.... /... ze dne [ ], kterým se stanoví prováděcí pravidla pro kvalifikaci palubních průvodčích v obchodní letecké dopravě a kterým se mění nařízení Komise (EU) č.... /..., kterým se stanoví prováděcí pravidla pro personál civilního letectví podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES( 1 ), zejména čl. 8 odst. 5 tohoto nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Cílem nařízení (ES) č. 216/2008 je stanovit a udržovat vysokou a jednotnou úroveň bezpečnosti civilního letectví v Evropě. Toto nařízení stanoví prostředky k dosahování tohoto a dalších cílů v oblasti bezpečnosti civilního letectví. (2) Palubní průvodčí zapojení do provozu určitých letadel musí splňovat příslušné hlavní požadavky stanovené v příloze IV nařízení (ES) č. 216/2008. Podle uvedeného nařízení musí být palubní průvodčí trvale způsobilí a kompetentní k plnění jim přidělených bezpečnostních povinností. Palubní průvodčí v obchodní letecké dopravě musí mít osvědčení původně stanovené v příloze III hlavě O písmenu d) OPS 1.1005, jak je stanoveno v nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 ze dne 16. prosince 1991 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví 2. (3) Nařízení (ES) č. 216/2008 požaduje, aby Komise přijala nezbytná prováděcí pravidla pro udělování průkazů způsobilosti pilotů, kvalifikaci palubních průvodčích a posuzování jejich zdravotní způsobilosti. Tato prováděcí pravidla jsou stanovena, s výjimkou aspektů souvisejících s kvalifikací a s ní související osvědčení palubních průvodčích, nařízením (EU) č. / Tímto nařízením se proto mění nařízení (EU) č. /.. tak, aby zahrnovalo uvedené aspekty. (4) Je nezbytné poskytnout leteckému průmyslu a správním orgánům členských států dostatečný čas, aby se přizpůsobily novému předpisovému rámci, a za určitých 1 2 Úř. věst. L 79, 13.3.2008, s. 1. Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 4. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1592/2002 (Úř. věst. L 240, 7.9.2002, s. 1). CS 2 CS

podmínek uznat platnost osvědčení o bezpečnostním výcviku, která byla palubním průvodčím vydána před použitelností tohoto nařízení. (5) Pro zajištění bezproblémového přechodu a vysoké a jednotné úrovně bezpečnosti civilního letectví v Unii by měla prováděcí opatření zohledňovat aktuální stav, včetně osvědčených postupů a vědecko-technického pokroku v oblasti výcviku letových posádek. Mělo by být tedy zohledněno nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 ze dne 16. prosince 1991 o harmonizaci technických požadavků a správních postupů v oblasti civilního letectví, technické požadavky a správní postupy schválené Mezinárodní organizací pro civilní letectví (dále jen ICAO ) a evropskými Sdruženými leteckými úřady do 30. června 2009 a rovněž stávající právní předpisy týkající se konkrétního prostředí v jednotlivých členských státech. (6) Opatření uvedená v příloze III nařízení (EHS) č. 3922/91 týkající se osvědčení o bezpečnostním výcviku palubních průvodčích se zrušují v souladu s čl. 69 odst. 3 nařízení (ES) č. 216/2008. Za odpovídající opatření se považují opatření přijatá tímto nařízením. (7) Evropská agentura pro bezpečnost letectví (dále jen agentura ) připravila návrh prováděcích pravidel a předložila jej jako stanovisko Komisi podle čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008. (8) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Nařízení Komise (EU) č. / se mění takto: Článek 1 1. V článku 1 se vkládá nový bod, který zní: 6. podmínky pro vydávání osvědčení palubních průvodčích a pro zachování, změnu, omezení, pozastavení nebo zrušení jejich platnosti, jakož i práva a povinnosti držitelů osvědčení palubních průvodčích. 2. V článku 2 se vkládá nový bod, který zní: (11) palubním průvodčím náležitě kvalifikovaný člen posádky, který nesmí být členem letové ani technické posádky, pověřený provozovatelem, aby během letu vykonával povinnosti související s bezpečností cestujících a letu. 3. Vkládá se nový článek, který zní: Článek 9b Kvalifikace palubních průvodčích a související osvědčení 1. Palubní průvodčí v obchodní letecké dopravě, kteří se podílejí na provozu letadla podle čl. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 216/2008, získávají kvalifikaci a stávají se držiteli odpovídajícího osvědčení v souladu s technickými požadavky a správními postupy, které stanoví příloha V. CS 3 CS

2. V případě palubních průvodčích, kteří jsou v době použitelnosti tohoto nařízení držiteli osvědčení o bezpečnostním výcviku vydaném v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 3922/91 3 (dále jen EU-OPS ): a) se za splnění požadavků tohoto nařízení považuje splnění platných požadavků EU-OPS vztahujících se na výcvik, přezkušování a aktuálnost; nebo b) se v případě, že nesplňují platné požadavky EU-OPS vztahující se na výcvik, přezkušování a aktuálnost, považuje za splnění požadavků tohoto nařízení doplnění veškerých chybějících povinností týkajících se výcviku a přezkoušení; nebo c) se v případě, že se tito palubní průvodčí více než 5 let nepodílejí na provozu letounů v obchodní letecké dopravě, považuje za splnění požadavků tohoto nařízení absolvování počátečního výcvikového kurzu a vykonání příslušné zkoušky v souladu s požadavky uvedenými v příloze V. 3. Členské státy nahradí nejpozději do 8. dubna 2017 osvědčení o bezpečnostním výcviku vydaná v souladu s EU-OPS osvědčeními palubních průvodčích, která budou mít formát stanovený v části AR. 4. V případě palubních průvodčích podílejících se na provozu vrtulníků v obchodní letecké dopravě se v době použitelnosti tohoto nařízení: a) považuje za splnění požadavků na počáteční výcvik podle přílohy V splnění platných ustanovení Společných leteckých předpisů (JAR) vztahujících se na obchodní leteckou dopravu pomocí vrtulníků a týkajících se výcviku, přezkušování a aktuálnosti; nebo b) v případě, že nesplňují platné požadavky vztahující se na výcvik, přezkušování a aktuálnost, považuje za splnění požadavků tohoto doplnění všech potřebných povinností, vyjma počátečního výcviku, týkajících se výcviku a přezkoušení, jejichž splnění je podmínkou účasti na provozu vrtulníku či vrtulníků; nebo c) v případě, že se tito palubní průvodčí více než 5 let nepodílejí na provozu vrtulníků v obchodní letecké dopravě, považuje za splnění požadavků tohoto nařízení absolvování počátečního výcvikového kurzu a vykonání příslušné zkoušky v souladu s požadavky uvedenými v příloze V. 5. Členské státy vydají nejpozději do 8. dubna 2013 osvědčení palubních průvodčích ve formátu stanoveném v části AR všem palubním průvodčím, kteří se podílejí na provozu vrtulníků v obchodní letecké dopravě. 4. Vkládá se nová příloha V, která je uvedena v příloze tohoto nařízení. Článek 2 1. Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. 3 Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 4-8. CS 4 CS

Použije se ode dne 8. dubna 2012. 2. Odchylně od odstavce 1 se s platností do 8. dubna 2014 mohou členské státy rozhodnout nepoužít ustanovení odstavce CC.GEN.030 (Dokumentace a vedení záznamů) přílohy V. 3. Odchylně od odstavce 1 se s platností do 8. dubna 2014 mohou členské státy rozhodnout neuplatnit ustanovení tohoto nařízení na palubní průvodčí podílející se na provozu vrtulníků v obchodní letecké dopravě. 4. Použije-li některý členský stát ustanovení odstavce 2 nebo 3, oznámí tuto skutečnost Komisi a agentuře. V tomto oznámení uvede důvody této odchylky, jakož i program provedení obsahující plánovaná opatření a související časový harmonogram. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Komisi [ ] předseda CS 5 CS

CC.GEN.001 Příslušný úřad PŘÍLOHA V Kvalifikace palubních průvodčích v obchodní letecké dopravě [ČÁST CC] HLAVA: GEN - OBECNÉ POŽADAVKY Pro účely této části se příslušným úřadem rozumí úřad určený členským státem, ve kterém dotyčná osoba podá žádost o vydání osvědčení palubního průvodčího. CC.GEN.005 Oblast působnosti V této části jsou stanoveny požadavky na vydávání osvědčení palubních průvodčích a podmínky jejich platnosti a používání ze strany jejich držitelů. CC.GEN.015 Žádost o osvědčení palubního průvodčího Žádost o osvědčení palubního průvodčího se podává formou a způsobem stanoveným příslušným úřadem. CC.GEN.020 Minimální věk Žadateli o osvědčení palubního průvodčího musí být nejméně 18 let. CC.GEN.025 Práva a podmínky a) Držitelé osvědčení palubních průvodčích mají právo zastávat funkci palubních průvodčích během letů obchodní letecké dopravy na letadlech uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 216/2008. b) Práva uvedená v písmenu a) mohou palubní průvodčí vykonávat pouze za předpokladu, že: 1) jsou držiteli platného osvědčení palubního průvodčího v souladu s CC.CCA.105 a 2) splňují požadavky uvedené v CC.GEN.030, CC.TRA.225 a použitelné požadavky části MED. CC.GEN.030 Dokumentace a vedení záznamů a) K prokázání shody s platnými požadavky uvedenými v CC.GEN.025 písmenu b) každý držitel vede a na požádání předloží záznamy o svém výcviku a přezkušování týkající se kvalifikace či kvalifikací pro daný typ nebo variantu letadel, pokud již takové záznamy nevede provozovatel, u něhož je zaměstnán a který je schopen tyto záznamy na žádost příslušného úřadu nebo držitele bez prodlení poskytnout. b) Při výkonu svých práv jsou držitelé povinni nosit svá osvědčení palubních průvodčích u sebe a spolu s nimi i seznam svých kvalifikací pro typ nebo variantu letadel, který jim poskytl(i) provozovatel(é) využívající jejich služeb. HLAVA: CCA ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA OSVĚDČENÍ PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH CC.CCA.100 Vydávání osvědčení palubních průvodčích a) Osvědčení palubních průvodčích lze vydat pouze žadatelům, kteří v souladu s touto částí po splnění počátečního výcvikového kurzu složili zkoušku. CS 6 CS

b) Osvědčení palubních průvodčích vydává v souladu s AR.CC.200: 1) příslušný úřad; nebo 2) příslušným úřadem k tomu účelu schválená organizace. CC.CCA.105 100 Platnost osvědčení palubních průvodčích Osvědčení palubních průvodčích se vydává s neomezenou časovou platností a zůstává platné, pokud: a) příslušný úřad nepozastaví jeho platnost či jej nezruší; nebo b) držitel tohoto osvědčení nevykonával v předchozích 60 měsících práva s ním spojená alespoň na jednom typu letadel. CC.CCA.110 Pozastavení platnosti a zrušení osvědčení palubních průvodčích a) Pokud držitelé nesplňují požadavky této části, může příslušný úřad v souladu s AR.GEN.355 platnost jejich osvědčení palubních průvodčích pozastavit nebo tato osvědčení zrušit. b) Jestliže příslušný úřad platnost osvědčení palubních průvodčích pozastaví nebo tato osvědčení zruší, držitelé: 1) jsou o tomto rozhodnutí a rovněž i o svém právu na odvolání v souladu s vnitrostátními právními předpisy písemně informováni; 2) nesmějí vykonávat práva spojená s jejich osvědčením palubních průvodčích; 3) bezodkladně informují provozovatele využívající jejich služeb a 4) své osvědčení vrátí v souladu s platným postupem stanoveným příslušným úřadem. HLAVA: TRA POŽADAVKY NA VÝCVIK PRO ŽADATELE O OSVĚDČENÍ PALUBNÍCH PRŮVODČÍ A JEJICH DRŽITELE CC.TRA.215 Zajištění výcviku Výcvik odpovídající požadavkům této části: a) zajišťují organizace pro výcvik a provozovatelé obchodní letecké dopravy, kterým tuto činnost schválil příslušný úřad v souladu s AR.CC.200; b) provádí personál s odpovídající kvalifikací, pokud jde o prvky zahrnuté do výcviku; a c) probíhá v souladu s programem výcviku a podle osnov, jejichž dokumentace je součástí oprávnění organizace. CC.TRA.220 Počáteční výcvikový kurz a zkouška a) Žadatelé o osvědčení palubních průvodčích musí absolvovat počáteční výcvikový kurz, během něhož se seznámí s leteckým prostředím a získají potřebné obecné znalosti a základní dovednosti, jež jsou nezbytné k vykonávání úkolů a plnění povinností souvisejících s bezpečností cestujících a letu za normálních, mimořádných a nouzových podmínek. b) Program počátečního výcvikového kurzu musí zahrnovat přinejmenším prvky uvedené v dodatku 1 k této části. Musí mít teoretickou a praktickou část. CS 7 CS

c) Žadatelé o osvědčení palubních průvodčích musí složit zkoušku, která zahrnuje všechny prvky programu výcviku specifikovaného v písmenu b), kromě výcviku CRM, při níž prokáží úroveň znalostí a dovedností požadovaných podle písmena a). CC.TRA.225 Kvalifikace pro typ nebo variantu letadel a) Držitelé platného osvědčení palubních průvodčích mohou svou činnost vykonávat na palubě letadla pouze za předpokladu, že mají kvalifikaci odpovídající platným požadavkům části CAT. b) K získání kvalifikace pro určitý typ nebo určitou variantu letadla musí držitel splnit tyto požadavky: 1) musí splnit požadavky příslušného výcviku, přezkoušení a platnosti, které v závislosti na provozovaném letadle zahrnují: i) zvláštní výcvik pro daný typ letadla, přeškolovací výcvik provozovatele a seznamovací výcvik; ii) rozdílový výcvik; iii) opakovací výcvik; a 2) vykonávat předchozích 6 měsíců provozní činnost na příslušném typu letadla nebo musí před zahájením provozní činnosti na daném typu letadla absolvovat příslušný udržovací výcvik a přezkoušení. Dodatek 1 k části CC Počáteční výcvikový kurz a zkouška PROGRAM VÝCVIKU Program výcviku počátečního výcvikového kurzu musí přinejmenším zahrnovat tyto prvky: 1. Obecné teoretické znalosti o letectví a leteckých předpisech zahrnující všechny prvky, které se vztahující k úkolům a povinnostem vyžadovaným od palubních průvodčích: 1.1. obecná znalost příslušné letecké terminologie, teorie letu, rozmístění cestujících, oblasti provozu, meteorologie a následků znečištění povrchu; 1.2 letecké předpisy týkající se palubních průvodčích a úloha příslušného úřadu; 1.3 úkoly a povinnosti palubních průvodčích během letového provozu a potřeba reagovat okamžitě a účinně na nouzové situace; 1.4 trvalá schopnost a způsobilost pracovat jako palubní průvodčí se zvláštním přihlédnutím k omezením doby letové služby a služby a požadavkům na dobu odpočinku; 1.5 význam udržování příslušných dokumentů a příruček v aktualizovaném stavu, případně též se změnami oznámenými provozovatelem; 1.6 význam plnění povinností palubního průvodčího v souladu s provozní příručkou provozovatele; 1.7 význam předletové instruktáže palubních průvodčích a poskytnutí nezbytných bezpečnostních informací s ohledem na konkrétní povinnosti a CS 8 CS

1.8 význam rozpoznání toho, kdy mají palubní průvodčí pravomoc a odpovědnost zahájit evakuaci a další nouzové postupy. 2. Komunikace: Během výcviku je nutno klást důraz na význam účinného dorozumívání mezi palubními průvodčími a letovou posádkou, včetně způsobu komunikace, společného jazyka a terminologie. 3. Úvodní kurz o problematice lidských činitelů v letectví a optimalizaci činnosti posádky (angl. zkr. CRM) Tento kurz musí být veden alespoň jedním instruktorem CRM pro palubní průvodčí. Prvky výcviku musí být probrány v dostatečné hloubce a musí obsáhnout přinejmenším tato témata: 3.1. Obecná část: problematika lidských činitelů v letectví, obecné poučení o zásadách a cílech CRM, lidská výkonnost a omezení; 3.2. Část zaměřená na jednotlivé palubní průvodčí: osobní povědomí, selhání lidského činitele a spolehlivost, reakce a chování, sebehodnocení, stres a zvládání stresu, únava a bdělost, asertivita, uvědomování si situace, získávání a zpracovávání informací. 4. Zacházení s cestujícími a přehled o situaci na palubě: 4.1 význam správného přidělení sedadel s ohledem na hmotnost a vyvážení letounu, zvláštní kategorie cestujících a nutnost obsadit sedadla vedle nehlídaných východů tělesně zdatnými cestujícími; 4.2 předpisy o bezpečném uložení příručních zavazadel a předmětů palubní obsluhy a nebezpečí plynoucí z těchto zavazadel pro osoby v prostoru pro cestující nebo možné blokování či poškození nouzového vybavení nebo nouzových východů letounu; 4.3 pokyny týkající se rozpoznání cestujících pod vlivem alkoholu nebo drog nebo agresivních cestujících a zacházení s nimi; 4.4 preventivně-bezpečnostní opatření, která je nutno přijmout při přepravě živých zvířat v kabině; 4.5 povinnosti při výskytu turbulencí, včetně zajištění prostoru pro cestující; 4.6 způsoby motivování cestujících a zvládnutí davu k urychlení evakuace letounu. 5. Letecko-zdravotnické aspekty a první pomoc: 5.1 obecné poučení o letecko-zdravotnických aspektech a přežití; 5.2 fyziologické účinky létání se zvláštním důrazem na nedostatečný přísun kyslíku (hypoxii) a požadavky týkající se kyslíku; 5.3 základy první pomoci, včetně ošetření: a. cestujících trpících v letadle nevolností; b. hyperventilace; c. spálenin; d. zranění; e. bezvědomí a CS 9 CS

f. zlomenin a lehkých poranění tkáně; 5.4 situace lékařské pohotovosti během letu a související první pomoc, která zahrnuje přinejmenším: a. astma; b. stres a alergické reakce; c. šok; d. cukrovku; e. dušení; f. epilepsii; g. porod; h. mozkovou mrtvici a i. infarkt; 5.5 použití příslušného vybavení, včetně kyslíku pro první pomoc, lékařských souprav první pomoci a lékařských souprav pro nouzové situace a jejich obsahu; 5.6 výcvik v praktické kardiopulmonární resuscitaci, kterým musí projít každý palubní průvodčí, za použití pro ten účel speciálně navržené figuríny a s ohledem na vlastnosti prostředí letadla a 5.7 Zdravotní a hygienické podmínky cestování, včetně: a. hygienických opatření na palubě letadla; b. rizika nákazy infekčními chorobami a možnosti snižování těchto rizik; c. nakládání s klinickým odpadem; d. dezinfekce letadla; e. opatření v případě úmrtí na palubě letadla a f. ovládání pozornosti, fyziologických účinků únavy, fyziologie spánku, cirkadiánního rytmu a změny časových pásem. 6. Nebezpečné zboží: 6.1 obecné zásady, 6.2 význam dodržování postupů a hlášení a 6.3 použitelné obaly a omezení. 7. Obecné bezpečnostní aspekty v letectví, včetně znalosti ustanovení nařízení (ES) č. 300/2008. 8. Požární a kouřový výcvik: 8.1 důraz na odpovědnost palubního průvodčího reagovat okamžitě na nouzové situace při výskytu požáru nebo kouře, a zejména důraz na význam určení skutečného zdroje požáru; 8.2 význam neprodleného informování letové posádky, specifická opatření nezbytná ke koordinaci a pomoci při zjištění požáru nebo kouře; CS 10 CS

8.3 nutnost kontrolovat často možné prostory s rizikem vzniku požáru včetně toalet a příslušné detektory kouře; 8.4 druh požáru a vhodné hasicí prostředky a postupy v konkrétních situacích, způsoby použití hasicích prostředků, důsledky nesprávného použití a použití v uzavřeném prostoru a 8.5 obecné postupy pozemních záchranných a nouzových služeb na letištích. 9. Výcvik přežití: 9.1 výcvik přežití na zemi, včetně v nehostinném prostředí (např. v polární oblasti, na poušti nebo v džungli); 9.2 výcvik zaměřený na přežití ve vodě, včetně nasazení a použití osobních plovacích prostředků ve vodě, použití záchranných člunů nebo podobných prostředků a rovněž praktický výcvik ve vodě. CS 11 CS