8198/06 gr/jpl/kz 1 JUR

Podobné dokumenty
10329/17 eh/in/rk 1 DRI

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. ze dne [ ],

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Ochranné prvky a biometrické údaje v cestovních pasech občanů EU*

Rada Evropské unie Brusel 24. října 2017 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Rada Evropské unie Brusel 24. října 2017 (OR. en)

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

VSTUP ČESKÉ REPUBLIKY DO SCHENGENU. Informace pro občany třetích zemí. Přehled druhů víz: situace před a po

6342/17 vc/kno 1 DRI

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0359/

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, , s. 13. Úř. věst. L 239, , s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64

A8-0065/1. Jussi Halla-aho Jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí COM(2016)0434 C8-0247/ /0198(COD)

Výše některých správních poplatků podle zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, v platném znění

A8-0250/ Návrh rozhodnutí (COM(2014)0713 C8-0277/ /0337(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 79 odst. 2 písm. a) této smlouvy,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Rada Evropské unie Brusel 3. srpna 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Výbor pro právní záležitosti

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0765),

6834/17 ADD 1 1 GIP 1B

A8-0028/1 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2015 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

12097/15 JF/pp DGD 1. Brusel (OR. en) Rada Evropské unie 12097/15. Interinstitucionální spis: 2015/0197 (NLE) VISA 307 COLAC 96

EVROPSKÝ PARLAMENT POŘAD JEDNÁNÍ ČERVNA 2007 BRUSEL OPRAVA Dokument ze zasedání 05/06/07 PE /OJ/COR

Dokument ze zasedání cor01 OPRAVA. Podle článku 216 jednacího řádu Evropského parlamentu se výše uvedený postoj opravuje takto:

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

USNESENÍ výboru pro evropské záležitosti ze 43. schůze ze dne 4. února 2016

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

17427/1/12 REV 1 ADD 1 zc/zc/kno 1 DQPG

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Dokument ze zasedání cor01 OPRAVA. Podle článku 216 jednacího řádu Evropského parlamentu se výše uvedený postoj opravuje takto:

8221/16 ADD 1 ebk/lr/mo 1 DPG

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. července 2012 (OR. en) 11044/12 Interinstitucionální spis: 2012/0137 (NLE) VISA 122 COEST 204 OC 300

Rada Evropské unie Brusel 14. března 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

2. Vzory dokladů vydávaných cizincům

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

14092/1/17 REV 1 ADD 1 REV 1 mg/kno 1 DRI

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ SMLUVNÍCH STRAN DOHODY SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O SOUČASNÉM ROZŠÍŘENÍ EVROPSKÉ UNIE A EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO PROSTORU

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. února 2013 (01.03) (OR. en) 6931/13. Interinstitucionální spis: 2013/0060 (COD) FRONT 15 VISA 53 CODEC 452 COMIX 132

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

XT 21004/18 ADD 1 REV 2 1 UKTF

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

Principy. 2. Odstranění kontrol při letech v rámci schengenského prostoru. 3. Volný pohyb s platným občanským průkazem nebo cestovním pasem.

14708/16 vho/aj/mb 1 DGD 1B

ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

10425/19 lr/aj/vmu 1 TREE.2.A

10. funkční období N 087 / 10

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 6. října 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva

Vstup ČR do schengenského prostoru EUROCENTRUM PRAHA

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková, Ph.D. Shengenský prostor

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

1. Komise předložila Radě výše uvedený návrh dne 30. března 2007.

EVROPSKÝ PARLAMENT ***I NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2007/0037(COD)

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Rada Evropské unie Brusel 27. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro mezinárodní obchod

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 11. dubna 2006 (13.04) (OR. en) 8198/06 Interinstitucionální spis: 2005/0158 (COD) CODEC 327 VISA 101 FRONT 73 COMIX 348 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Výbor stálých zástupců / Rada Návrh rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích vycházející z jednostranného uznávání některých dokladů Českou republikou, Estonskem, Kyprem, Lotyšskem, Litvou, Maďarskem, Maltou, Polskem, Slovinskem a Slovenskem za rovnocenná jejich vnitrostátním vízům za účelem průjezdu přes jejich území - Výsledek prvního čtení v Evropském parlamentu (Štrasburk 3. až 6. dubna 2006) I. ÚVOD V souladu s ustanoveními čl. 251 odst. 2 Smlouvy o ES a se společným prohlášením o praktickém režimu provádění postupu spolurozhodování 1 byla navázána řada neformálních kontaktů mezi Radou, Evropským parlamentem a Komisí za účelem dosažení dohody v této záležitosti v prvním čtení, aby tak nebylo nutné druhé čtení a dohodovací řízení. 1 Úř. věst. C 148, 28.5.1999, s. 1. 8198/06 gr/jpl/kz 1

II. HLASOVÁNÍ V souladu s článkem 131 jednacího řádu Evropského parlamentu 2 byla zpráva Michaela CASHMANA (PSE, UK), předložená jménem Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, která obsahovala 20 změn návrhu Komise, předmětem jediného hlasování bez rozpravy. Přijaté změny odpovídají tomu, co bylo mezi třemi uvedenými orgány dohodnuto, a měly by proto být pro Radu přijatelné. Jakmile tedy dané znění přezkoumají právníci-lingvisté 3, měla by Rada být s to tento legislativní akt přijmout. Znění legislativního usnesení Evropského parlamentu je uvedeno v příloze této poznámky. 2 3 Článek 131 jednacího řádu Evropského parlamentu stanoví, že zpráva přijatá ve výboru tak, že proti ní nehlasuje ani desetina poslanců výboru, je zařazena na pořad plenárního zasedání k přijetí bez další změny. Zpráva je pak předmětem jediného hlasování. Zpráva zařazená na pořad jednání pro hlasování beze změny je rovněž předmětem hlasování bez předchozí rozpravy na plenárním zasedání. Delegace mající připomínky právně-jazykového rázu je mohou zaslat sekretariátu služby právníků-lingvistů Rady (secretariat.jl-codecision@consilium.eu.int) do 24. dubna 2006, za účelem lepší přípravy jednání právníků-lingvistů s národními odborníky. 8198/06 gr/jpl/kz 2

PŘÍLOHA (6.4.2006) Legislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích vycházející z jednostranného uznávání některých dokladů Českou republikou, Estonskem, Kyprem, Lotyšskem, Litvou, Maďarskem, Maltou, Polskem, Slovinskem a Slovenskem za rovnocenná jejich vnitrostátním vízům za účelem průjezdu přes jejich území (KOM(2005)0381 C6-0253/2005 2005/0158(COD)) (Postup spolurozhodování: první čtení) Evropský parlament, - s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2005)0381) 4, - s ohledem na čl. 251 odst. 2 a čl. 62 odst. 2 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0253/2005), - s ohledem na článek 51 jednacího řádu, - s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A6-0062/2006), 1. schvaluje pozměněný návrh Komise; 2. vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi. 4 Dosud nezveřejněný v Úř. věst. 8198/06 gr/jpl/kz 3

Znění navržené Komisí Pozměňovací návrhy Parlamentu Pozměňovací návrh 1 Bod odůvodnění 8 (8) Musí být splněny vstupní podmínky stanovené v čl. 5 odst. 1 Úmluvy ze dne 19. června 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (dále jen schengenská úmluva ), s výjimkou čl. 5 odst. 1 písm. b), pokud je tímto rozhodnutím stanoven režim jednostranného uznávání mezi vnitrostátními průjezdními vízy vydanými novým členským státem a některými doklady vydanými členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis a obdobnými doklady vydanými ostatními novými členskými státy. (8) Musí být splněny vstupní podmínky stanovené v čl. 5 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. /2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) 1, s výjimkou podmínky stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. b), pokud je tímto rozhodnutím stanoven režim jednostranného uznávání některých dokladů vydaných členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis a obdobných dokladů vydaných ostatními novými členskými státy za účelem průjezdu. 1 Úř. věst. L 8198/06 gr/jpl/kz 4

Pozměňovací návrh 2 Bod odůvodnění 9a (nový) Pozměňovací návrh 3 Bod odůvodnění 9b (nový) Pozměňovací návrh 4 Bod odůvodnění 9b (nový) (9a) Toto rozhodnutí nerozvíjí ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, nýbrž je určeno pouze členským státům, které ještě plně neuplatňují schengenské acquis. V zájmu koherence a řádného fungování schengenského systému se toto rozhodnutí nicméně týká také víz a povolení k pobytu vydaných třetími zeměmi, které se přidružily k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis a které plně uplatňují schengenské acquis, jako je Islandská republika a Norské království. (9b) V souladu s články 1 a 2 protokolu o postavení Spojeného království a Irska, který je přílohou Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o založení Evropského společenství, se uvedené členské státy nepodílejí na přijímání tohoto rozhodnutí; (9b) V souladu s články 1 a 2 protokolu o postavení Dánska, který je přílohou Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o založení Evropského společenství, se Dánsko nepodílí na přijímání tohoto rozhodnutí. 8198/06 gr/jpl/kz 5

Pozměňovací návrh 5 Článek 1 Tímto rozhodnutím se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích umožňující České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku (dále jen nové členské státy) uznávat jednostranně některé doklady vydané členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis a doklady vydané ostatními novými členskými státy státním příslušníkům třetích zemí podléhajícím vízové povinnosti podle nařízení (ES) č. 539/2001 za rovnocenné svým vnitrostátním vízům za účelem průjezdu. Tímto rozhodnutím se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích umožňující České republice, Estonsku, Kypru, Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku (dále jen nové členské státy) uznávat jednostranně doklady uvedené v čl. 2 odst. 1 a doklady uvedené v článku 3 vydané ostatními novými členskými státy státním příslušníkům třetích zemí podléhajícím vízové povinnosti podle nařízení (ES) č. 539/2001 za rovnocenné svým vnitrostátním vízům za účelem průjezdu. Pozměňovací návrh 6 Čl. 1 odst. 1a (nový) Pozměňovací návrh 7 Čl. 2 odst. 1 návětí a body i) a ii) Uplatňováním tohoto rozhodnutí nejsou dotčeny kontroly osob prováděné na vnějších hranicích v souladu s články 5 až 13 a 18 až 19 nařízení (ES) č..../2006, [kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex)]. 1. Nový členský stát může považovat níže uvedené doklady vydané členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis za rovnocenné svým vnitrostátním vízům za účelem průjezdu, bez ohledu na státní příslušnost jejich držitelů: 1. Nový členský stát může považovat níže uvedené doklady za rovnocenné svým vnitrostátním vízům za účelem průjezdu, bez ohledu na státní příslušnost jejich držitelů: 8198/06 gr/jpl/kz 6

i) jednotné vízum uvedené v článku 10 Úmluvy k provedení schengenské dohody; ii) vízum k dlouhodobému pobytu uvedené v článku 18 Úmluvy k provedení schengenské dohody; i) jednotné vízum uvedené v ustanoveních článku 10 Úmluvy k provedení schengenské dohody; ii) vízum k dlouhodobému pobytu uvedené v ustanoveních článku 18 Úmluvy k provedení schengenské dohody; Pozměňovací návrh 8 Čl. 2 odst. 2 2. Rozhodne-li se nový členský stát uplatnit tohoto rozhodnutí, bude uznávat veškeré doklady uvedené v odst. 2 vydané členským státem plně uplatňujícím schengenské acquis nezávisle na státu, který příslušný doklad vydal. 2. Rozhodne-li se nový členský stát uplatnit tohoto rozhodnutí, bude uznávat veškeré doklady uvedené v odst. 1 nezávisle na státu, který příslušný doklad vydal. Pozměňovací návrh 9 Čl. 4 odst. 1 Členské státy mohou uznávat některé doklady za rovnocenné svým vnitrostátním vízům za účelem průjezdu, pouze pokud délka trvání průjezdu státního příslušníka třetí země přes území nového členského státu (států) nepřekročí pět dní. Nové členské státy mohou uznávat některé doklady za rovnocenné svým vnitrostátním vízům za účelem průjezdu, pouze pokud délka trvání průjezdu státního příslušníka třetí země přes území nového členského státu (států) nepřekročí pět dní na jeden průjezd. Pozměňovací návrh 10 Čl. 4 odst. 3 Jednotná víza opravňující k jednomu vstupu, která byla použita ke vstupu na území členského státu plně uplatňujícího schengenské acquis, platí při zpáteční cestě jejich držitele pro průjezd přes území stejného nového členského státu. vypouští se 8198/06 gr/jpl/kz 7

Pozměňovací návrh 12 Příloha bod 1 (Česká republika) - Vízum k pobytu do 90 dnů - Vízum k pobytu do 90 dnů Vízum za účelem převzetí povolení k pobytu VR - Vízum k pobytu nad 90 dnů - Vízum k pobytu nad 90 dnů Diplomatické vízum Diplomatické vízum Zvláštní vízum Zvláštní vízum - Vízum za účelem strpění VS - Vstupní vízum VV Vízum za účelem dočasné ochrany VG - Průkaz o povolení k pobytu pro státního příslušníka - pro cizince - Povolení k dlouhodobému pobytu (platné do uplynutí doby platnosti nejvýše 1 rok, lze jej prodloužit) Průkaz o povolení k přechodnému pobytu Průkaz o povolení k trvalému pobytu - Povolení k trvalému pobytu (vydává se cizincům pobývajícím na území České republiky déle než 10 let). Časové omezení neplatí v případě, že cizinec je blízkým rodinným příslušníkem občana České republiky (slučování rodin) nebo pokud pobýval na území České republiky po dobu 8 let a jsou splněny další zákonem stanovené podmínky ( 66 českého zákona č. 326/1999 Sb. o pobytu cizinců) 8198/06 gr/jpl/kz 8

Pozměňovací návrh 13 Příloha bod 2 (Kypr) Airport transit visas (Letištní tranzitní víza) Θεωρήσεις () Θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα - Kατηγορία Α (Letištní tranzitní víza typ A) Transit visas (Průjezdní víza) Θεώρηση διέλευσης Κατηγορία Β (Průjezdní vízum typ B) Travel visas (Cestovní víza - opravňují k jednomu, dvěma či více vstupům) Θεώρηση για παραμονή βραχείας διάρκειας Kατηγορία Γ (Krátkodobé vízum typ C) Oμαδική Θεώρηση Κατηγορία Α, Β και Γ (Skupinové vízum typ A, B a C) Temporary residence permit (Povolení k přechodnému pobytu - za účelem zaměstnání, návštěvy, studia) Entry permit (Povolení ke vstupu za účelem zaměstnání, studia) Immigration permit (Imigrační povolení povolení k trvalému pobytu) Aδειες παραμονής () Προσωρινή άδεια παραμονής (απασχόληση, επισκέπτης, φοιτητής) (Povolení k přechodnému pobytu - za účelem zaměstnání, návštěvy, studia) - Αδεια εισόδου (απασχόληση, φοιτητής) (Povolení ke vstupu za účelem zaměstnání, studia) Αδεια μετανάστευσης, (μόνιμη άδεια) (Imigrační povolení povolení k trvalému pobytu) Pozměňovací návrh 14 Příloha bod 2a (Estonsko) (nový) ESTONSKO - Lennujaama transiitviisa, liik A (Letištní tranzitní vízum typ A) - Transiitviisa, liik B (Tranzitní vízum typ B) - Lühiajaline viisa, liik C (Vízum ke krátkodobému pobytu typ C) - Pikaajaline viisa, liik D (Vízum k dlouhodobému pobytu typ D) - Tähtajaline elamisluba (povolení k dočasnému pobytu až na 5 let) - Alaline elamisluba (povolení k trvalému pobytu) 8198/06 gr/jpl/kz 9

Pozměňovací návrh 15 Příloha bod 3 (Lotyšská republika) Latvijas vīza - Kategorija C (vízum ke krátkodobému pobytu) Latvijas vīza - Kategorija D (vízum k dlouhodobému pobytu) Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (povolení k trvalému pobytu) Termiņuzturēšanās atļauja (povolení k přechodnému pobytu; doba platnosti v rozmezí šest měsíců až deset let) Visas - Latvijas vīza - Kategorija B (transit visa) Latvijas vīza - Kategorija C (vízum ke krátkodobému pobytu) Latvijas vīza - Kategorija D (vízum k dlouhodobému pobytu) Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (vydávána před 1. květnem 2004) (povolení k trvalému pobytu) Uzturēšanās atļauja (vydávána po 1. květnu 2004) (povolení k pobytu; k dočasnému nebo trvalému pobytu) Nepilsoņa pase (cizinecký pas) Uzturēšanās atļauja (povolení k pobytu) 1 Termiņa (povolení k přechodnému pobytu; doba platnosti v rozmezí šest měsíců až deset let) Atļaujas veids pastāvīgās (povolení k trvalému pobytu) 1 Vydávána po 1. květnu 2004. Pozměňovací návrh 16 Příloha bod 4 (Litevská republika) Trumpalaikė viza (vízum ke krátkodobému pobytu) Ilgalaikė viza (vízum k dlouhodobému pobytu) Oro uosto tranzitinė (A) (Letištní tranzit (A)) Tranzitinė (B) (Tranzit (B)) Trumpalaikė viza (vízum ke krátkodobému pobytu) Ilgalaikė viza (vízum k dlouhodobému pobytu) Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi ( pro občana členského státu ES) 8198/06 gr/jpl/kz 10

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (povolení k přechodnému pobytu; doba platnosti v rozmezí jeden rok až pět let) Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (povolení k trvalému pobytu) Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (povolení k trvalému pobytu) Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (povolení k přechodnému pobytu; doba platnosti v rozmezí jeden rok až pět let) Pozměňovací návrh 17 Příloha bod 5 (Maďarsko) část 2 (povolení k pobytu) Tartózkodási engedély (Povolení k pobytu; doba platnosti v rozmezí jeden rok až čtyři roky, lze jej prodloužit) Letelepedési engedély (Povolení k usazení; opravňuje držitele k pobytu na území Maďarska po neomezenou dobu, doba platnosti tohoto dokladu je 5 let) Bevándorlási engedély (Imigrační povolení) Humanitárius tartózkodási engedély (Humanitární povolení k pobytu (v podobě průkazu) spolu s cestovním pasem) Tartózkodási engedély ( (v podobě průkazu) spolu s cestovním pasem obsahujícím záznam příslušného orgánu, který držitele opravňuje k více vstupům a pobytu, platný nanejvýše po dobu čtyř let) Tartózkodási engedély ( (v podobě nálepky) připevněné v cestovním pasu a platné nanejvýše po dobu čtyř let) Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (průkaz totožnosti vydávaný přistěhovalcům spolu s cestovním pasem obsahujícím záznam o vydání průkazu totožnosti) Letelepedési engedély (Povolení k trvalému pobytu (v podobě průkazu) spolu s cestovním pasem obsahujícím záznam o právu trvalého pobytu, vydávané na neomezenou dobu, doba platnosti tohoto dokladu je 5 let) Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély (povolení k pobytu vydávané osobám s trvalým pobytem (v podobě nálepky) připevněné v cestovním pasu a platné nanejvýše po dobu pěti let) 8198/06 gr/jpl/kz 11

Pozměňovací návrh 18 Příloha bod 7 (Polsko) Doklady vydávané členům diplomatických misí a konzulátů rovnocenné povolením k pobytu Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (zvláštní osvědčení pro diplomaty a jejich rodinné příslušníky diplomatický průkaz totožnosti) Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (zvláštní osvědčení pro členy konzulátů a jejich rodinné příslušníky konzulární průkaz totožnosti) Igazolvány diplomáciai képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére (zvláštní osvědčení pro administrativní a technické zaměstnance diplomatických misí a jejich rodinné příslušníky) Igazolvány diplomáciai képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére (zvláštní osvědčení pro servisní zaměstnance diplomatických misí, soukromé zřízence a jejich rodinné příslušníky) Wiza wjazdowa (Vstupní vízum, obvykle pobyt do dvou týdnů, platné nejvýše po dobu jednoho roku) Wiza pobytowa krotkoterminowa (Vízum ke krátkodobému pobytu, pobyt nejvýše na dobu tří měsíců, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však jeden rok) Wiza pobytowa dlugoterminowa (Vízum k dlouhodobému pobytu, pobyt nejvýše na dobu jednoho roku, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však jeden rok) Wiza wjazdowa W (Vstupní vízum, platné nejvýše po dobu jednoho roku) Wiza pobytowa krótkoterminowa C (Vízum ke krátkodobému pobytu, pobyt nejvýše na dobu tří měsíců, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však jeden rok) Wiza pobytowa długoterminowa D (Vízum k dlouhodobému pobytu, pobyt nejvýše na dobu jednoho roku, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však jeden rok) 8198/06 gr/jpl/kz 12

Wiza dyplomatyczna (Diplomatické vízum, pobyt nejvýše na dobu tří měsíců během šestiměsíčního období, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však šest měsíců) Wiza slużbowa (Služební vízum, pobyt nejvýše tři měsíce v rámci období šesti měsíců, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však šest měsíců) Wiza kurierska (Diplomatické kurýrní vízum, doba platnosti nejvýše šest měsíců) Karta pobytu (Karta opravňující k trvalému pobytu, série PL, doba platnosti nejvýše 10 let, vydávají se od 1. července 2001 cizincům, kteří získali povolení k přechodnému pobytu, povolení k trvalému pobytu, statut uprchlíka nebo souhlas za účelem strpění pobytu) Karta stałego pobytu (Karta opravňující k trvalému pobytu, série XS, vydávala se před 30. červnem 2001 cizincům, kteří získali povolení k trvalému pobytu; doba platnosti deset let; poslední karta z této edice je platná do 29. června 2011) Legitymacja dyplomatyczna (Diplomatický průkaz béžový, vydává se akreditovaným velvyslancům a členům diplomatického sboru na vyslanectví) Wiza dyplomatyczna D/8 (Diplomatické vízum, pobyt nejvýše na dobu tří měsíců během šestiměsíčního období, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však šest měsíců) Wiza służbowa D/9 (Služební vízum, pobyt nejvýše tři měsíce v rámci období šesti měsíců, doba platnosti nejvýše pět let, obvykle však šest měsíců) Wiza kurierska D/10 (Diplomatické kurýrní vízum, pobyt nejvýše po dobu deseti dnů, nestanoví-li mezinárodní smlouva jinak; doba platnosti nejvýše šest měsíců) Karta pobytu (Karta opravňující k pobytu, série KP, vydávány od 1. července 2001 do 30. dubna 2004, a série PL, vydávány po 1. květnu 2004 doba platnosti; doba platnosti nejvýše 10 let, vydávány cizincům, kteří získali povolení k pobytu na stanovenou dobu, povolení k usazení, statut uprchlíka nebo povolení za účelem strpění pobytu); cizinci, který získal povolení k dlouhodobému pobytu, se rovněž vydává série PL Karta stałego pobytu (povolení k usazení, série XS, vydávala se před 30. červnem 2001; doba platnosti nanejvýše deset let; vydávána cizincům, kteří získali povolení k usazení; platnost poslední karty z této edice vyprší 29. června 2011) 8198/06 gr/jpl/kz 13

Legitymacja konzularna (zielona) (Konzulární průkaz zelený, vydává se vedoucím konzulárních úřadů a členům konzulárního sboru) Legitymacja sluzbowa (Služební průkaz, vydává se administrativním, technickým a servisním zaměstnancům vyslanectví) Pozměňovací návrh 19 Příloha bod 8 (Slovinsko) část 2 (povolení k pobytu) odrážky 2a 2d (nové) Pozměňovací návrh 20 Příloha bod 9 (Slovenská republika) Diplomatska izkaznica (Diplomatický průkaz totožnosti) Konzularna izkaznica (Konzulární průkaz totožnosti) Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (Konzulární průkaz totožnosti pro honorární konzuly) Službena izkaznica (Služební průkaz totožnosti) Krátkodobé vízum (vízum ke krátkodobému pobytu) Dlhodobé vízum (vízum k dlouhodobému pobytu) Krátkodobé vízum Dlhodobé vízum (dlouhodobé vízum) Diplomatické vízum Osobitné vízum (zvláštní vízum) Prechodný pobyt (povolení k přechodnému pobytu; vydává se cizincům pobývajícím na území Slovenské republiky, je platné nejvýše jeden rok s možností prodloužení nejdéle na dobu pěti let) Trvalý pobyt (povolení k trvalému pobytu; platné nejprve na dobu tří let a poté natrvalo) Povolenie na prechodný pobyt (povolení k přechodnému pobytu) Povolenie na trvalý pobyt (povolení k trvalému pobytu) 8198/06 gr/jpl/kz 14

Cestovné doklady Cestovní doklady Cudzinecký pas (cizinecký pas) Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. júla 1951 (cestovní doklad dle úmluvy z 28. července 1951) Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. septembra 1954 (cestovní doklad dle úmluvy z 28. září 1954) 8198/06 gr/jpl/kz 15